Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de functie van KIOSK-verkoopsagent | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 octobre 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale, relative à la fonction agent de vente-KIOSK |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober | collective de travail du 26 octobre 2016, conclue au sein de la |
2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en | |
streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
functie van KIOSK-verkoopsagent (1) | de Bruxelles-Capitale, relative à la fonction agent de vente-KIOSK (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | régional de la Région de Bruxelles-Capitale; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2016, | travail du 26 octobre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de functie van | de Bruxelles-Capitale, relative à la fonction agent de vente-KIOSK. |
KIOSK-verkoopsagent. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 november 2020. | Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y.DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
Hoofdstedelijk Gewest | de Bruxelles-Capitale |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2016 | Convention collective de travail du 26 octobre 2016 |
Functie van KIOSK-verkoopsagent | Fonction agent de vente-KIOSK |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 6 juillet 2017 sous le numéro |
140190/CO/328.03) | 140190/CO/328.03) |
Preambule | Préambule |
Op 27 november 2013 hebben de partijen een collectieve | Le 27 novembre 2013, les parties ont signé une convention collective |
arbeidsovereenkomst ondertekend met als titel "Collectieve | |
arbeidsovereenkomst betreffende de functie van KIOSK-verkoopsagent". | de travail intitulée "Convention collective de travail relative à la |
Deze overeenkomst paste in het kader van de integratie en de | fonction agent de vente KIOSK". Cette convention s'inscrivait dans le |
aansluiting van de KIOSK-verkooppunten binnen de Division Sales, | cadre de l'intégration et du rattachement des KIOSK au sein de la |
Marketing & Network, Departement Sales. Zo was het doel van de globale | Division Sales, Marketing & Network, Département Sales. Ainsi, |
ontwikkeling van de verkoopkanalen het optimaliseren van de middelen | l'évolution globale des canaux de vente visait à optimaliser les |
zonder de dienstverlening aan de klant daarbij in het gedrang te | ressources tout en préservant le service offert à la clientèle. |
brengen. De inzet was de professionalisering van het verkoopberoep | L'enjeu consistait en la professionnalisation du métier de la vente, |
waarbij evenwel de bijzondere eigenschappen van de beroepen van de | |
BOOTIK en KIOSK behouden werden en rekening gehouden werd met de | tout en maintenant les spécificités des métiers des BOOTIK et KIOSK et |
noodzaak om een heroriënteringsmogelijkheid te blijven aanbieden aan | prenant en compte la nécessité de continuer à proposer une possibilité |
de werknemers die definitief ongeschikt waren voor de functie van | de reclassement pour les travailleurs définitivement inaptes à la |
bestuurder. | conduite. |
A cette époque également, les parties avaient indiqué que la nature | |
De partijen hadden toen ook aangegeven dat de aard van de prestaties | des prestations des agents de vente KIOSK évoluait vers une fonction |
van de KIOSK-verkoopsagenten evolueerde in de richting van een functie | dont les prestations étaient de nature principalement intellectuelles |
die voornamelijk bestond uit hoofdarbeid in de zin van artikel 3 van | au sens de l'article 3 de la loi sur les contrats de travail. Les |
de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten. De werknemers die deze | travailleurs occupant cette fonction étaient donc soumis, à partir du |
functie bekleedden werden dus vanaf 1 januari 2014 onderworpen aan het | 1er janvier 2014, au statut d'employé selon les modalités reprises |
bediendestatuut volgens de modaliteiten in de collectieve | dans la convention collective de travail. Les parties précisaient |
arbeidsovereenkomst. De partijen preciseerden eveneens dat deze | également que ce positionnement n'était en aucun cas considéré ou |
positionering in geen enkel geval beschouwd werd als of gelijkgesteld | assimilé à un(e) quelconque promotion, positionnement, |
werd aan om het even welke promotie, positionering, herpositionering | repositionnement ou élargissement de fonction et que ceci se faisait |
of functie-uitbreiding en dat dit gebeurde buiten om het even welke | en dehors de toute classification des fonctions employés pouvant |
classificatie van de bediendefuncties die toen kon bestaan, aangezien | exister à l'époque, étant entendu que la fonction d'agent de vente |
de functie van KIOSK-verkoopsagent later zou opgenomen worden in het | KIOSK devait être amenée à s'inscrire ultérieurement dans la |
kader van de globale functieclassificatie (arbeiders en bedienden) en | classification globale des fonctions (ouvriers et employés) et les |
de daaraan verbonden bezoldigingen die zouden bepaald worden bij de | rémunérations y liées, qui seraient fixées au terme du projet |
voltooiing van het lopende project integrated HR (iHR). | integrated HR (iHR) en cours. |
Zo werden de artikelen 5 en 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst | C'est ainsi que les articles 5 et 10 de la convention collective de |
die ondertekend werd op 27 november 2013, betreffende bijzondere | travail signée le 27 novembre 2013, concernant des modalités |
modaliteiten met betrekking tot de loonbarema's en een jaarpremie, | particulières relatives aux barèmes de rémunération et à une prime |
afgesloten voor een bepaalde duur. | annuelle, étaient conclus à durée déterminée. |
Bij collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend op 16 december 2015, | Par convention collective de travail signée le 16 décembre 2015, les |
zijn de partijen overeengekomen om de tekst van artikel 14 van de | parties ont convenu d'adapter le texte de l'article 14 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2013 (tekst waarin de | convention collective de travail du 27 novembre 2013 (texte qui |
geldigheidsduur van de artikelen 5 en 10 van dezelfde collectieve | précisait la durée de validité des articles 5 et 10 de la même |
arbeidsovereenkomst gepreciseerd werd) aan te passen, aangezien de | convention collective de travail), la durée déterminée de ces articles |
bepaalde duur van deze artikelen verlengd werd. | étant prolongée. |
Tijdens de besprekingen die geleid hadden tot de ondertekening van de | Lors des discussions ayant mené à la signature de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2015, waren de | collective de travail du 16 décembre 2015, les parties avaient convenu |
partijen overeengekomen om het denkproces rond het statuut van de | de continuer le processus de réflexion en cours sur le statut des |
KIOSK-verkoopsagenten voort te zetten, in het kader van de globale | agents de vente KIOSK, ceci cadrant dans la réflexion globale de la |
denkoefening van de Division Sales, Marketing & Network met betrekking | Division Sales, Marketing & Network quant à sa stratégie commerciale. |
tot haar commerciële strategie. Net als in 2013 wordt er nog steeds | |
een onderscheid gemaakt tussen de verkoopkanalen, en dus de bijzondere | Comme en 2013, la différenciation entre les canaux de vente, et donc |
eigenschappen van de beroepen, van de KIOSKen en de BOOTIKs. | les spécificités des métiers des KIOSK et des BOOTIK est toujours |
Naar aanleiding van de besprekingen en de onderhandelingen, | présente. Suite aux discussions et négociations, |
wordt het volgende overeengekomen : | il a été convenu ce qui suit : |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique à l'employeur |
werkgever die onder het Paritair Subcomité voor het stads- en | ressortissant à la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest valt, alsook op | régional de la Région de Bruxelles-Capitale ainsi qu'aux travailleurs |
haar werknemers die de functie van KIOSK-verkoopsagent uitoefenen | exerçant la fonction d'agent de vente KIOSK au sein du Département |
binnen het Departement Sales, Division Sales, Marketing & Network, met | Sales, Division Sales, Marketing & Network, à l'exclusion de tout |
uitsluiting van iedere andere werknemer. | autre travailleur. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het arbeiders- en | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, tant |
bediendepersoneel, zowel vrouwelijk als mannelijk, dat verbonden is | féminin que masculin, lié par un contrat de travail. |
door een arbeidsovereenkomst. | |
Art. 2.Voorwerp en definities |
Art. 2.Objet et définitions |
2.1. De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft als voorwerp | 2.1. La présente convention collective de travail a pour objet de |
de classificatie en de specificatie van de bezoldigingsmodaliteiten | classifier et spécifier les modalités de rémunération de la fonction |
van de functie van KIOSK-verkoopsagent en de nadere bepaling van de | agent de vente KIOSK et de préciser les horaires/roulements des |
uurroosters/beurtrollen van de werknemers bedoeld in artikel 1, alsook | travailleurs visés à l'article 1er ainsi que certaines dispositions |
van bepaalde praktische organisatorische bepalingen betreffende hun werk. | organisationnelles pratiques concernant leur travail. |
De functie van KIOSK-verkoopsagent blijft een functie die in de eerste | Il est entendu que la fonction d'agent de vente KIOSK reste une |
fonction prioritairement ouverte aux travailleurs définitivement | |
plaats openstaat voor de definitief ongeschikte werknemers om hen een | inaptes, et ce afin qu'ils puissent bénéficier de la possibilité d'un |
heroriënteringsmogelijkheid te bieden, met inachtneming van de | reclassement, dans le respect de la procédure existante à ce sujet et |
desbetreffende bestaande procedure en in overeenstemming met wat | conformément à ce qui est prévu dans la présente convention collective |
voorzien is in de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | de travail. |
2.2. Worden als volgt gedefinieerd voor de toepassing van de | 2.2. Sont définis comme suit pour l'application de la présente |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst : | convention collective de travail : |
"De definitief ongeschikte werknemers" : de werknemers die om medische | "Les travailleurs définitivement inaptes" : les travailleurs déclarés |
redenen definitief ongeschikt verklaard worden voor de uitoefening van | définitivement inaptes pour raisons médicales à l'exercice de leur |
hun contractueel voorziene functie (in hun oorspronkelijke | fonction contractuellement prévue (dans leur contrat de travail |
arbeidsovereenkomst of later). | initial ou ultérieurement). |
"De definitieve aanstelling" : de aanstelling in een andere functie | "L'affectation définitive" : l'affectation à une autre fonction que la |
dan de contractueel voorziene functie waarvoor de werknemer definitief | fonction contractuellement prévue et pour laquelle le travailleur a |
ongeschikt verklaard werd (waardoor elke andere tijdelijke aanstelling | été déclaré définitivement inapte (excluant toute autre affectation ou |
of activiteit uitgesloten is). | activité temporaire). |
[Opmerking : De term "definitieve" aanstelling doet geen afbreuk aan | [Commentaire : Le terme affectation "définitive" ne porte pas |
het recht van de werkgever om een einde te stellen aan de | préjudice au droit de l'employeur de mettre fin au contrat de travail |
arbeidsovereenkomst in overeenstemming met de bestaande wettelijke | conformément aux dispositions légales existantes (par exemple si le |
bepalingen (bijvoorbeeld als de werknemer niet voldoet voor de | travailleur ne devait pas convenir pour la fonction, pour des raisons |
functie, wegens zijn houding of vaardigheden).] | d'attitude ou d'aptitude).] |
"De werknemers die de functie van KIOSKverkoopsagent uitoefenen" : de | "Les travailleurs exerçant la fonction d'agent de vente KIOSK" : les |
werknemers die in deze functie aangesteld zijn naar aanleiding van een | travailleurs affectés à cette fonction suite à une inaptitude |
definitieve ongeschiktheid of een rekruteringsprocedure. | définitive ou suite à une procédure de recrutement. |
Art. 3.Kader en bepalingen van toepassing |
Art. 3.Cadre et dispositions applicables |
3.1. Wat betreft 1) de KIOSK-verkoopsagenten die de functie al | 3.1. En ce qui concerne 1) les agents de vente KIOSK exerçant déjà la |
uitoefenen op het moment van de inwerkingtreding van de onderhavige | fonction au moment de l'entrée en vigueur de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst en 2) diegenen die deze functie zullen | collective de travail et 2) ceux qui, après l'entrée en vigueur de la |
uitoefenen na de inwerkingtreding van de onderhavige collectieve | présente convention collective de travail, exerceront cette fonction |
arbeidsovereenkomst naar aanleiding van een definitieve medische ongeschiktheid : | suite à une inaptitude médicale définitive : |
- De maatregelen die in het kader van de onderhavige overeenkomst | - Les dispositions prises dans le cadre de la présente convention ne |
genomen worden vormen geenszins een promotie in de zin van de | constituent pas une promotion au sens de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2006 betreffende de | travail du 31 mars 2006 relative à la réglementation des promotions |
reglementering van de promoties (registratienr. 80139/CO/328.03). Deze | (n° d'enregistrement 80139/CO/328.03), cette convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst is dus niet van toepassing; | travail n'étant donc pas d'application; |
- De maatregelen die in het kader van de onderhavige overeenkomst | - Les dispositions prises dans le cadre de la présente convention ne |
genomen worden vormen geenszins een herpositionering of | constituent ni un repositionnement, ni un élargissement. Par |
functie-uitbreiding. Derhalve zijn de artikelen 4, 5, 6, 7 en 8 van de | conséquent, les articles 4, 5, 6, 7 et 8 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de nieuwe | de travail relative aux dispositions nouvelles et transitoires de |
overgangsbepalingen voor de functie- en loopbaanclassificatie van de | classification de fonctions et de carrières des employés et cadres |
bedienden en kaderleden in dienst getreden vóór 1 oktober 2003 van 31 | entrés en service avant le 1er octobre 2003, du 31 mars 2006 (n° |
maart 2006 (registratienr. 80137/CO/328.03) niet van toepassing; | d'enregistrement 80137/CO/328.03), ne sont pas d'application; |
- De maatregelen die in het kader van de onderhavige overeenkomst | - Les dispositions prises dans le cadre de la présente convention ne |
genomen worden vormen ook geen promotie in de zin van artikel 10 van | constituent pas non plus une promotion au sens de l'article 10 de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2005 met betrekking | convention collective de travail du 18 avril 2005 relative aux |
tot de loopbanen van het bediende- en kaderpersoneel dat vanaf 1 | carrières des employés et du personnel de cadre entrés en service à |
oktober 2003 in dienst is (registratienr. 78824/CO/328.03). Artikel 11 | partir du 1er octobre 2003 (n° d'enregistrement 78824/CO/328.03). |
van deze zelfde collectieve arbeidsovereenkomst is ook niet van | L'article 11 de cette même convention collective de travail n'est pas |
toepassing op de KIOSK-verkoopsagenten die door dit punt 3.1 beoogd | non plus applicable aux agents de vente KIOSK visés par ce point 3.1; |
worden; - Enkel voor de KIOSK-verkoopsagenten die deze functie al uitoefenen | - Uniquement pour les agents de vente KIOSK exerçant déjà cette |
op het moment van de inwerkingtreding van de onderhavige collectieve | fonction au moment de l'entrée en vigueur de la présente convention |
arbeidsovereenkomst zal, in afwijking van artikel 8.3 van de | collective de travail, en dérogation à l'article 8.3 de la convention |
bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2005, de | collective de travail du 18 avril 2005 susmentionnée, la date de |
referentiedatum voor de evolutie in de vlakke loopbaan vastgesteld | référence pour la progression en carrière plane est fixée selon des |
worden volgens specifieke modaliteiten, zoals uitgelegd in artikel 7 | modalités spécifiques, comme expliqué à l'article 7 de la présente |
van de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
3.2. Wat betreft de KIOSK-verkoopsagenten die deze functie zullen | 3.2. En ce qui concerne les agents de vente KIOSK qui exerceront cette |
uitoefenen ten vroegste op het moment van de inwerkingtreding van de | fonction au plus tôt au moment de l'entrée en vigueur de la présente |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, maar niet wegens een | convention collective de travail mais pas en raison d'une incapacité |
definitieve ongeschiktheid, zijn de conventionele bepalingen, in het | de travail définitive, les dispositions conventionnelles, notamment |
bijzonder die met betrekking tot de promoties, de mutaties en de | celles relatives aux promotions, aux mutations et à la carrière plane, |
vlakke loopbaan, van toepassing. | s'appliquent. |
Art. 4.Statuut |
Art. 4.Statut |
Sinds 1 januari 2014 vallen de KIOSK-verkoopsagenten onder het | Depuis le 1er janvier 2014, les agents de vente KIOSK relèvent du |
bediendestatuut. | statut employé. |
Art. 5.Evolutie van de functie |
Art. 5.Evolution de la fonction |
De omschrijving van de functie van KIOSKverkoopsagent, en dus de lijst | La description de la fonction d'agent de vente KIOSK, et donc la liste |
met de taken die door de functiehouders uitgevoerd worden, is het | des tâches exercées par les titulaires, a fait l'objet d'une |
voorwerp geweest van besprekingen en een validatie tussen de partijen. | discussion et d'une validation entre les parties. La fonction est |
De functie wordt gewogen in klasse 4b, hetzij de eerste klasse van de | pondérée en classe 4b, soit la première classe des fonctions "employé" |
bediende-functies die opgelijst zijn in artikel 7 van de collectieve | répertoriées à l'article 7 de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 15 maart 2005 met betrekking tot principes van | 15 mars 2005 relative aux principes de la classification des fonctions |
de functieclassificatie (registratienr. 80158/CO/328.03). | (n° d'enregistrement 80158/CO/328.03). |
Deze nieuwe weging is van toepassing vanaf de inwerkingtreding van de | Cette nouvelle pondération est d'application à partir de l'entrée en |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | vigueur de la présente convention collective de travail. |
Art. 6.Modaliteiten van toepassing voor de KIOSK-verkoopsagenten voor |
Art. 6.Modalités d'entrée dans les barèmes de rémunération E04xx des |
toegang tot de loonbarema's E04xx | agents de vente KIOSK |
6.1. Bijzondere modaliteiten voor de werknemers die de functie van | 6.1. Modalités particulières pour les travailleurs qui exercent déjà |
KIOSK-verkoopsagent reeds uitoefenen op het moment van de | la fonction d'agent de vente KIOSK au moment de l'entrée en vigueur de |
inwerkingtreding van de onderhavige overeenkomst : | la présente convention : |
6.1.1. KIOSK-verkoopsagenten die de functie uitoefenden vóór 1 januari | 6.1.1. Agents de vente KIOSK qui exerçaient la fonction avant le 1er |
2016 : | janvier 2016 : |
- Overgang van barema EK naar barema E04xx (overeenstemmend met klasse | - Passage du barème EK au barème E04xx (correspondant à la classe 4b) |
4b) op 1 januari 2016 door overzetting van de maandelijkse | au 1er janvier 2016 par glissement de la rémunération barémique |
baremabezoldiging naar het barema E04xx en plaatsing op een trap die | mensuelle et accrochage au barème E04xx à un échelon au moins |
ten minste gelijkwaardig is aan de maandelijkse baremabezoldiging | équivalent à la rémunération barémique mensuelle (hors indexation de |
(waarde vóór indexering van juli 2016) die verworven was op het | juillet 2016) acquise au moment de l'entrée en vigueur de la présente |
ogenblik van de inwerkingtreding van de onderhavige collectieve | convention collective de travail; |
arbeidsovereenkomst; | |
- Het betreft dus noch een promotie, noch een herpositionering of een | - Il ne s'agit donc ni d'une promotion, ni d'un repositionnement ou |
uitbreiding en de regels die hierop betrekking hebben zijn dus niet | d'un élargissement et les règles y relatives ne sont donc pas |
van toepassing. | d'application. |
6.1.2. KIOSK-verkoopsagenten die de functie van KIOSK-verkoopsagent | 6.1.2. Agents de vente KIOSK ayant débuté l'exercice de la fonction |
beginnen uitoefenen zijn tussen 1 januari 2016 en de datum van | d'agent de vente KIOSK entre le 1er janvier 2016 et la date d'entrée |
inwerkingtreding van de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst : | en vigueur de la présente convention collective de travail : |
- Bij wijze van afwijking is het vertrekpunt voor de overgang naar | - Par dérogation, pour ces travailleurs, le point de départ pour le |
barema E04xx voor deze werknemers de datum waarop ze in de functie | passage au barème E04xx est leur date d'affectation à la fonction par |
aangesteld werden door verschuiving van de maandelijkse | glissement de la rémunération barémique mensuelle (hors indexation de |
baremabezoldiging (buiten indexering van juli 2016) en koppeling aan | juillet 2016) et accrochage au barème E04xx à un échelon au moins |
het barema E04xx op een trap die ten minste gelijkwaardig is aan de | |
maandelijkse baremabezoldiging die verworven was op het moment van de | équivalent à la rémunération barémique mensuelle acquise au moment de |
inwerkingtreding van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst; | l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail; |
- Het betreft dus noch een promotie, noch een herpositionering of een | - Il ne s'agit donc ni d'une promotion, ni d'un repositionnement ou |
uitbreiding en de regels die hierop betrekking hebben zijn dus niet | d'un élargissement et les règles y relatives ne sont donc pas |
van toepassing. | d'application. |
6.2. Bijzondere modaliteiten voor de werknemers die de functie van | 6.2. Modalités particulières pour les travailleurs qui exerceront la |
KIOSK-verkoopsagent zullen uitoefenen na de inwerkingtreding van de | fonction d'agent de vente KIOSK après l'entrée en vigueur de la |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst : | présente convention collective de travail : |
6.2.1. Proces voor toegang en selectie van toepassing vanaf de datum | 6.2.1. Processus d'entrée et de sélection en vigueur dès la date de la |
van ondertekening van de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst : | signature de la présente convention collective de travail : |
a) Wanneer er een functie van KIOSK-verkoopsagent vrijkomt, zal deze, | a) En cas d'ouverture d'un poste d'agent de vente KIOSK, tenant compte |
rekening houdend met de wil om definitief ongeschikt verklaarde | de la volonté de donner priorité aux travailleurs déclarés |
werknemers die beschikken over de nodige competenties voorrang te | définitivement inaptes et qui disposent des compétences nécessaires, |
geven, gedurende 6 kalenderweken uitsluitend opengesteld worden voor | le poste sera ouvert durant une période de 6 semaines calendrier |
de definitief ongeschikt verklaarde werknemers. | exclusivement aux travailleurs déclarés inaptes définitivement. |
[Opmerking : De notie van "definitief ongeschikt verklaarde | [Commentaire : La notion de "travailleurs déclarés définitivement |
werknemers" verwijst zowel naar de werknemers die aan de | inaptes" couvre aussi bien les travailleurs qui répondent aux critères |
voorrangscriteria voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst van | de priorité prévus par la convention collective de travail du 28 juin |
28 juni 2006 met betrekking tot de reconversieregels in geval van | 2006 relative aux règles de reconversion en cas d'inaptitude médicale |
medische ongeschiktheid (registratienr. 92152/CO/328.03) beantwoorden | (n° d'enregistrement 92152/CO/328.03), que ceux qui ne répondent pas à |
als naar degenen die er niet aan beantwoorden. De kandidaten van de | ces critères, étant entendu que les candidats de la première catégorie |
eerste categorie zullen met voorrang behandeld worden.] | seront traités en priorité.] |
Het begin van de selectieprocedure zal duidelijk meegedeeld worden | Le début de la procédure de sélection sera clairement notifié par la |
door de directie. | direction. |
Het selectieproces zal dan bestaan uit twee gesprekken : één met de | Le processus de sélection consistera alors en deux entretiens : un |
dienst "Recruitment" en één met de betrokken verantwoordelijken | avec le service "Recruitment" et l'autre avec les responsables |
(Director Sales en/of Retail Manager en/of Manager BOOTIK/KIOSK). | concernés (Director Sales et/ou Retail Manager et/ou Manager BOOTIK/KIOSK). |
Indien nodig zal deze praktijk binnen dit en een jaar door de partijen | Si nécessaire, une évaluation de cette pratique sera effectuée entre |
geëvalueerd worden; | les parties d'ici un an. |
b) Na deze periode van 6 weken zal de vacante functie van | b) Après cette période de 6 semaines, si le poste vacant d'agent de |
KIOSK-verkoopsagent, indien deze niet ingevuld werd, uitsluitend | vente KIOSK n'a pas pu être pourvu, il sera ouvert exclusivement aux |
opengesteld worden voor de kandidaten die geen definitief ongeschikt | candidats autres que des travailleurs déclarés inaptes définitivement. |
verklaarde werknemers zijn. | |
Voor deze kandidaten is de selectieprocedure de volgende : een gesprek | Pour ces candidats, le processus de sélection est le suivant : un |
met de dienst "Recruitment", tests (redeneervermogen, logisch | entretien avec le service "Recruitment", des tests (de raisonnement, |
denkvermogen, taaltest), een gesprek met de betrokken | de logique et de langue), un entretien avec les responsables concernés |
verantwoordelijken en een assessmentcenter. | et un assessment center. |
6.2.2. Impact met betrekking tot het loonbarema : | 6.2.2. Impact quant au barème de rémunération : |
6.2.2.1. Weerhouden kandidatuur van een definitief ongeschikt | 6.2.2.1. Candidature retenue d'un travailleur déclaré inapte |
verklaarde werknemer (kandidatuur tijdens de initiële periode van 6 | définitivement (candidature durant la période initiale de 6 semaines) |
weken) : | : |
- Barema E04xx (overeenstemmend met klasse 4b) vanaf de | - Barème E04xx (correspondant à la classe 4b) à partir de la date de |
aanstellingsdatum, zonder toepassing van de promotieregels : de | nomination, sans application des règles de promotion : la dernière |
laatste maandelijkse baremabezoldiging van de werknemer (in voorkomend | rémunération barémique mensuelle du travailleur (le cas échéant, y |
geval, met inbegrip van de haard/standplaatstoelage) zal naar het | compris l'allocation de foyer/résidence) sera glissée dans le barème |
barema van klasse 4b overgezet worden en ten minste geplaatst worden | de la classe 4b et accrochée au moins à l'échelon minimum de la |
op de minimale trap van de eerste loonschaal, maar steeds op een | première échelle barémique mais toujours à un niveau de rémunération |
maandelijks bezoldigingsniveau dat ten minste gelijkwaardig is aan | barémique mensuelle au moins équivalent à sa dernière rémunération. Au |
zijn laatste bezoldiging. Ingeval de werknemer zijn functie van vóór | cas où le travailleur combinait sa fonction avec un métier particulier |
zijn medische ongeschiktheid combineerde met een specifiek beroep, kan | avant son inaptitude médicale, il pourra maintenir sa dernière |
hij zijn laatste bezoldiging behouden met inbegrip van de | rémunération comprenant le supplément barémique lié au métier |
barematoeslag die verbonden is aan het specifiek beroep, voor zover | particulier pour autant qu'il ait exercé ce métier particulier pendant |
hij dit specifiek beroep gedurende ten minste 10 jaar uitgeoefend | au moins 10 ans (conformément à l'application de la convention |
heeft (in overeenstemming met de toepassing van de collectieve | collective de travail 1997 sur le travail adapté, signée le 24 mars |
arbeidsovereenkomst van 1997 met betrekking tot aangepast werk, die | |
ondertekend werd op 24 maart 1998). | 1998). |
6.2.2.2. Weerhouden kandidatuur van een werknemer die niet definitief | 6.2.2.2. Candidature retenue d'un travailleur qui n'est pas inapte |
ongeschikt is (kandidatuur na de initiële periode van 6 weken) : | définitif (candidature postérieure à la période initiale de 6 semaines) : |
- Barema E04xx (overeenstemmend met klasse 4b) vanaf de | - Barème E04xx (correspondant à la classe 4b) à partir de la date de |
aanstellingsdatum; | nomination; |
- Als de werknemer een arbeidersstatuut had, zijn de promotieregels | - Si le travailleur avait un statut d'ouvrier, les règles de promotion |
die bepaald zijn door de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart | définies par la convention collective de travail du 31 mars 2006 |
2006 betreffende de reglementering van de promoties, volgens de | relative à la réglementation des promotions, suivant le respect des |
naleving van de vereisten, van toepassing. | prérequis, s'appliquent. |
6.2.2.3. De bezoldiging van de KIOSK-verkoopsagenten is in ieder geval | 6.2.2.3. Dans tous les cas, la rémunération des agents de vente KIOSK |
beperkt tot het maximum van de laatste loonschaal van klasse 4b. | est limitée au maximum de la dernière échelle barémique de la classe 4b. |
Art. 7.Evolutie in de vlakke loopbaan als KIOSK-verkoopsagent |
Art. 7.Evolution dans la carrière plane en tant qu'agent de vente |
7.1. Vanaf de inwerkingtreding van de onderhavige overeenkomst, | KIOSK 7.1. A partir de l'entrée en vigueur de la présente convention, la |
evolueert de bezoldiging van de KIOSK-verkoopsagenten in de barema's | rémunération des agents de vente KIOSK évolue dans les barèmes E04xx |
E04xx (overeenstemmend met klasse 4b) volgens de conventionele | (correspondant à la classe 4b) selon les modalités conventionnelles de |
modaliteiten van de vlakke loopbaan van de bedienden. | la carrière plane des employés. |
7.2. De KIOSK-verkoopsagenten zullen om de twee jaar onderworpen | 7.2. Les agents de vente KIOSK seront soumis à une évaluation |
worden aan een evaluatie in overeenstemming met de conventionele | bisannuelle conformément aux modalités conventionnelles en vigueur par |
modaliteiten van de vlakke loopbaan van de bedienden. | rapport à la carrière plane des employés. |
7.3.1. Voor de KIOSK-verkoopsagenten die de functie reeds uitoefenden | 7.3.1. Pour les travailleurs qui exerçaient déjà la fonction d'agent |
op het moment van de ondertekening van de onderhavige collectieve | de vente KIOSK au moment de la signature de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, verloopt de evolutie in de vlakke loopbaan | collective de travail, l'évolution en carrière plane se fait selon les |
volgens de conventionele termijnen. | délais conventionnels. |
[Opmerking : Aangezien het hier geen promotie betreft, is het principe | [Commentaire : Comme ici il ne s'agit pas d'une promotion, le principe |
van versnelde promotie, waarbij de bezoldiging slechts evolueert | de la promotion accélérée selon laquelle la rémunération n'évolue qu'à |
volgens anciënniteit in het barema van zijn functie tot wanneer men | l'ancienneté dans le barème de sa fonction jusqu'à la réussite de |
slaagt voor het taalexamen niet van toepassing (collectieve | |
arbeidsovereenkomst betreffende de reglementering van de promoties - | l'examen linguistique n'est pas d'application (convention collective |
31 maart 2006 - artikel 5.1.B).] | de travail relative à la réglementation des promotions - 31 mars 2006 |
- article 5.1.B).] | |
Wat betreft de referentiedatum voor de vlakke loopbaan in het barema | En ce qui concerne la date de référence pour la carrière plane dans le |
van klasse 4b : | barème de la classe 4b : |
- voor de werknemers die de functie van KIOSKverkoopsagent uitoefenden | - pour les travailleurs exerçant la fonction d'agent de vente KIOSK au |
op 1 januari 2014 : het vertrekpunt voor hun evolutie in de vlakke | 1er janvier 2014 : le point de départ pour leur évolution en carrière |
loopbaan is 1 januari 2014; | plane est le 1er janvier 2014; |
- voor de werknemers die de functie van KIOSK-verkoopsagent beginnen | - pour les travailleurs ayant débuté l'exercice de la fonction d'agent |
uitoefenen zijn tussen 1 januari 2014 en de datum van inwerkingtreding | de vente KIOSK entre le 1er janvier 2014 et la date d'entrée en |
van de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst : het vertrekpunt | vigueur de la présente convention collective de travail : le point de |
voor hun evolutie in de vlakke loopbaan is de datum van hun | départ pour leur évolution en carrière plane est leur date |
aanstelling in de functie. | d'affectation à la fonction. |
7.3.2. Voor de werknemers die de functie zullen beginnen uitoefenen na | 7.3.2. Pour les travailleurs qui débuteront l'exercice de la fonction |
de inwerkingtreding van de onderhavige collectieve | après l'entrée en vigueur de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst, fungeert de datum van toekenning van het barema | |
van klasse 4b als vertrekpunt voor de evolutie in de vlakke loopbaan. | travail, la date de leur arrivée dans le barème de la classe 4b sert |
Hun evolutie in de vlakke loopbaan verloopt volgens de conventionele | de point de départ à l'évolution en carrière plane. Leur évolution en |
termijnen. Als de werknemer echter al bezoldigd wordt in een | carrière plane se fait selon les délais conventionnels. Néanmoins, si |
bediendebarema dat overeenstemt met of hoger is dan klasse 4b voordat | le travailleur est déjà rémunéré dans un barème employé correspondant |
hij de functie van KIOSK-verkoopsagent begint uit te oefenen, zal er | ou supérieur à la classe 4b avant d'exercer la fonction d'agent de |
rekening gehouden worden met de reeds verlopen termijn in zijn laatste | vente KIOSK, il sera tenu compte du délai déjà écoulé dans son dernier |
barema. | barème. |
Art. 8.Groepsverzekering |
Art. 8.Assurance de groupe |
Het recht op de groepsverzekering wordt bepaald volgens de | Le droit à l'assurance groupe est défini selon les modalités |
modaliteiten die van toepassing zijn op het bediendepersoneel. | applicables au personnel employé. |
Art. 9.Toelage voor nachtarbeid |
Art. 9.Taux du travail de nuit |
De toelage voor eventuele door de KIOSK-verkoopsagenten verrichte | Le taux pour les prestations de nuit éventuellement effectuées par les |
nachtarbeid bedraagt 20 pct.. | agents de vente KIOSK est de 20 p.c.. |
Art. 10.Kaspremie |
Art. 10.Prime de caisse |
De KIOSK-verkoopsagenten hebben, sinds 1 januari 2014, recht op een | Les agents de vente KIOSK ont droit, depuis le 1er janvier 2014, à une |
kaspremie conform de geldende bepalingen die van toepassing zijn voor | prime de caisse, selon les dispositions en vigueur et applicables aux |
de BOOTIK-verkoopsagenten. | agents de vente BOOTIK. |
Art. 11.Bruto jaarpremie |
Art. 11.Prime annuelle brute |
11.1. Historische context : | 11.1. Contexte historique : |
Er werd een bruto jaarpremie van 175 EUR (ter compensatie van het | Une prime annuelle brute de 175 EUR (qui visait à compenser la perte |
verlies in termen van vakantiegeld naar aanleiding van de overgang | subie en termes de pécules de vacances suite au passage au statut |
naar het bediendestatuut) toegekend aan de KIOSK-verkoopsagenten voor | d'employé) était octroyée aux agents de vente KIOSK, pour une durée |
een bepaalde duur. De toekenning van deze premie werd voorzien door | |
artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de | déterminée. L'octroi de cette prime avait été prévu par l'article 10 |
de la convention collective de travail relative à la fonction agent de | |
functie van KIOSK-verkoopsagent van 27 november 2013. Dit artikel was | vente KIOSK du 27 novembre 2013. Cet article sortait ses effets à |
van kracht vanaf 1 januari 2014 en uiterlijk tot de inwerkingtreding | partir du 1er janvier 2014 et au plus tard jusqu'à l'entrée en vigueur |
van de nieuwe collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot | des nouvelles conventions collectives de travail relatives aux |
loopbaanclassificatie en -evolutie naar aanleiding van het lopende | modalités en matière de classification et évolution de carrière issues |
project iHR, die ten laatste op 31 december 2016 moeten afgesloten | du projet iHR en cours, celles-ci devant être conclues au plus tard le |
zijn (artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de | 31 décembre 2016 (article 14 de la convention collective de travail |
functie van KIOSK-verkoopsagent, zoals gewijzigd door de collectieve | relative à la fonction agent de vente KIOSK, tel que modifié par la |
arbeidsovereenkomst van 16 december 2015). | convention collective de travail du 16 décembre 2015). |
11.2. De partijen komen overeen dat de toekenning van deze premie | 11.2. Les parties conviennent que l'octroi de cette prime est supprimé |
afgeschaft wordt door de inwerkingtreding van de onderhavige | par l'entrée en vigueur de la présente convention et elle ne sera donc |
overeenkomst en ze zal dus aan geen enkele KIOSK-verkoopsagent meer | plus octroyée à aucun agent de vente KIOSK. |
toegekend worden. | |
[Opmerking : De werknemers die arbeider waren vóór hun definitieve | [Commentaire : Les travailleurs, ouvriers avant leur affectation |
aanstelling in de functie van KIOSK-verkoopsagent en deze functie | définitive à la fonction d'agent de vente KIOSK et exerçant cette |
uitoefenen op het moment van de inwerkingtreding van de onderhavige | fonction au moment de l'entrée en vigueur de la présente convention, |
overeenkomst, zullen deze bruto jaarpremie van 175 EUR nog ontvangen | recevront encore cette prime annuelle brute de 175 EUR pour leurs |
voor hun prestaties als KIOSK-verkoopsagent in het jaar 2016 (in | prestations en tant qu'agent de vente KIOSK durant l'année 2016 (au |
voorkomend geval, verhoudingsgewijs berekend), met de definitieve | prorata le cas échéant), avec la paie définitive du mois de décembre |
betaling van het loon van december 2016.] | 2016.] |
Art. 12.Uurroosters en beurtrollen |
Art. 12.Horaires et roulements |
12.1. In het kader van de reorganisatie van het verkoopnetwerk, de | 12.1. Dans le cadre de la réorganisation du réseau de vente, des |
verkooppunten en hun openingsuren, worden de beurtrollen en | points de vente et de leurs horaires d'ouverture, les roulements et |
uurroosters aangepast : aanpassing van het aantal beurtrollen 4/6 en | horaires de travail sont adaptés : adaptation du nombre de roulement |
5/7 naargelang de organisatorische noden en invoering van de beurtrol | 4/6 et 5/7 aux besoins de l'organisation et introduction du roulement |
5/8. | 5/8. |
[Commentaar : De beurtrol 5/8 houdt in dat er geen prestaties geleverd | [Commentaire : Le roulement 5/8 consiste en une grille de prestations |
worden op zondag of feestdagen maar wel één zaterdag op twee. De | sans travail le dimanche ni les jours fériés, mais avec des |
verlofdagen code 93 zijn in het beurtrolrooster voorzien om een | prestations un samedi sur deux, les jours de congés code 93 étant |
evenwicht te verkrijgen tussen de prestatie- en verlofdagen.] | prévus dans la grille de roulement, pour obtenir un équilibre entre |
De aanpassingen aan de beurtrollen en de nieuwe beurtrollen zijn in | les jours de prestations et les jours de congé.] |
Les adaptations aux roulements et les nouveaux roulements sont entrés | |
werking getreden op 1 januari 2014. | en vigueur au 1er janvier 2014. |
12.2. De beurtrollen van de KIOSK-verkoopsagenten zullen jaarlijks | 12.2. Les roulements des agents de vente KIOSK seront planifiés |
gepland worden. In de loop van het tweede semester van ieder jaar | annuellement. Dans le courant du deuxième semestre de chaque année, |
zullen de behoeften per soort beurtrol (4/6 - 5/7 - 5/8) voor het | les besoins par type de roulement (4/6 - 5/7 - 5/8) pour l'année |
komende jaar bepaald worden voor het jaar evenals de | suivante seront fixés pour l'année, ainsi que les tendances horaires |
uurroostertendensen (ochtend - namiddag), zonder afbreuk te doen aan | (matin - après-midi), en maintenant le principe de réserve. |
het reserveprincipe. De toekenning van de beurtrollen (soort en | L'attribution des roulements (type et localisation) se fait sur la |
locatie) gebeurt op vrijwillige basis, daarna op basis van de | base du volontariat, ensuite de l'ancienneté dans la fonction et enfin |
anciënniteit in de functie en ten slotte op basis van de | de l'ancienneté société. |
bedrijfsanciënniteit. | |
Het reserveprincipe houdt in dat er een dienst gepresteerd wordt | Le principe de la réserve consiste à assurer une prestation dont |
waarvan het uurrooster (begin van de dienst tussen 6u00 en 15u00) en | l'horaire (début de service entre 6h00 et 15h00) et la localisation |
de geografische locatie tot D-1 om 11u00 meegedeeld kunnen worden. | géographique peuvent être communiqués jusqu'à J-1 à 11h00. Selon le |
Afhankelijk van het type beurtrol ziet de reserve er als volgt uit : | type de roulement, la réserve s'articule comme suit : |
- 4/6 : module met 6 lijnen : 3 reeksen AM - 2 reeksen PM - 2 reeksen | - 4/6 : module de 6 lignes : 3 séquences AM - 2 séquences PM - 2 |
R; | séquences R; |
- 5/7 : module met 4 lijnen : 2 reeksen AM, 2 reeksen PM met | - 5/7 : module de 4 lignes : 2 séquences AM, 2 séquences PM avec |
mogelijkheid van reeks R; | possibilité de séquence R; |
- 5/8 : module van 10 lijnen : 4 reeksen AM, 4 reeksen PM, 2 reeksen | - 5/8 : module de 10 lignes : 4 séquences AM, 4 séquences PM, 2 |
R. | séquences R. |
Het uurrooster en de locatie binnen de geografische pool worden in M-1 | L'horaire et la localisation au sein du pôle géographique sont |
meegedeeld met aanpassingsmogelijkheden tot D-1 om 11u00, enkel voor | communiqués en M-1 avec adaptation possible jusqu'à J-1 à 11h00, |
de reeksen R. 12.3. Er worden automatisch twaalf verlofdagen (eventueel | uniquement pour les séquences R. |
verhoudingsgewijs berekend) in code 94 in de beurtrollen geplaatst. | 12.3. Douze jours (le cas échéant, au prorata) de congés code 94 |
seront placés d'office dans les roulements. | |
Art. 13.Geografische mobiliteit en organisatie |
Art. 13.Organisation et mobilité géographiques |
Er worden geografische polen opgericht binnen dewelke aan de | Des pôles géographiques sont créés, à l'intérieur desquels les |
werknemers kan gevraagd worden te bewegen in functie van de noden van | travailleurs peuvent être amenés à bouger, en fonction des besoins du |
de dienst, in geval van niet-geplande behoeften en in het kader van | service, en cas de besoins non planifiés et dans le cadre de la |
het beheer van de afwezigheden. | gestion des absences. |
Art. 14.Opheffing van de voorgaande collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 14.Abrogation des conventions collectives de travail antérieures |
De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heft de volgende | La présente convention collective de travail abroge les conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten op : | collectives de travail suivantes : |
- Collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de functie van | - convention collective de travail relative à la fonction agent de |
KIOSK-verkoopsagent van 27 november 2013 (registratienr. : | vente KIOSK du 27 novembre 2013 (n° d'enregistrement : |
118584/CO/328.03); | 118584/CO/328.03); |
- Collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de functie van | - convention collective de travail relative à la fonction agent de |
KIOSK-verkoopsagent van 16 december 2015 (registratienr. : | vente KIOSK du 16 décembre 2015 (n° d'enregistrement : |
132042/CO/328.03). | 132042/CO/328.03). |
Art. 15.Sociale vrede |
Art. 15.Paix sociale |
De partijen en hun mandatarissen zullen ervan afzien om voor de duur | Les parties et leurs mandataires s'abstiendront, pendant la durée de |
van onderhavige collectieve overeenkomst een collectief conflict op | la présente convention, de provoquer, de déclencher ou de soutenir un |
het niveau van de onderneming met betrekking tot de in deze | conflit collectif au niveau de l'entreprise portant sur des sujets |
overeenkomst behandelde punten uit te lokken, te doen losbarsten of te steunen. | traités par cette convention. |
Art. 16.Inwerkingtreding en geldigheidsduur |
Art. 16.Entrée en vigueur et durée de validité |
De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
een onbepaalde duur. Ze treedt in werking op de dag van haar ondertekening. | durée indéterminée. Elle entre en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 17.Opzegging |
Art. 17.Dénonciation |
Elke ondertekenende partij kan de onderhavige overeenkomst opzeggen | Chaque partie signataire peut dénoncer la présente convention |
mits een opzegtermijn van drie maanden betekend aan de voorzitter van | moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au |
het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het | président de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest bij per post aangetekend schrijven. | régional de la Région de Bruxelles-Capitale. |
De partij die het initiatief neemt om de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst op te zeggen moet de redenen daarvoor opgeven en een nieuwe tekst voorstellen. Art. 18.Registratie De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst zal neergelegd worden op de Griffie van de Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg met het oog op haar registratie. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2020. De Minister van Werk, |
La partie qui prend l'initiative de dénoncer la présente convention collective de travail est tenue d'en préciser les motifs et de formuler une proposition de nouveau texte. Art. 18.Enregistrement La présente convention sera déposée au Greffe du Service des Relations collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale en vue de son enregistrement. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2020. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |