Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden in 2019 en 2020 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions de travail et de rémunération en 2019 et 2020 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september | collective de travail du 26 septembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions |
betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden in 2019 en 2020 (1) | de travail et de rémunération en 2019 et 2020 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2019, | travail du 25 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions |
arbeids- en loonvoorwaarden in 2019 en 2020. | de travail et de rémunération en 2019 et 2020. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 november 2020. | Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het glasbedrijf | Commission paritaire de l'industrie verrière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2019 | Convention collective de travail du 25 septembre 2019 |
Arbeids- en loonvoorwaarden in 2019 en 2020 | Conditions de travail et de rémunération en 2019 et 2020 |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 oktober 2019 onder het nummer | (Convention enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro |
154737/CO/115) | 154737/CO/115) |
TITEL I. - Toepassingsgebied | TITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het glasbedrijf. De titel IV | Commission paritaire de l'industrie verrière. Le titre IV "Conditions |
"Loonvoorwaarden" van deze collectieve arbeidsovereenkomst is echter | de rémunération" de la présente convention collective de travail ne |
niet van toepassing op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen | s'applique néanmoins pas aux employeurs et ouvriers des entreprises |
die ressorteren onder de subsector van de spiegelmakerij waarvoor een | ressortissant du sous-secteur de la miroiterie pour lequel une |
specifieke collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten. | convention collective de travail spécifique est conclue. |
Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
TITEL II. - Onderhandelingskader | TITRE II. - Encadrement des négociations |
Art. 2.De ondertekenende partijen en hun leden zijn akkoord om |
Art. 2.Les parties signataires et leurs membres sont d'accord que, |
volgend punt na te leven gedurende eventuele onderhandelingen voor de | |
periode 2019-2020 : er zullen geen eisen ingediend of besproken worden | pendant la durée d'éventuelles négociations pour la période 2019-2020, |
in de sector, de subsectoren en de ondernemingen uit de glasindustrie | le point suivant soit respecté : aucune revendication qui est en |
die in tegenspraak of conflict zijn met het wettelijk kader voorzien | |
door de wet van 26 juli 1996 tot de bevordering van de werkgelegenheid | contradiction avec le cadre légal prévu par la loi du 26 juillet 1996 |
en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen gewijzigd | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
door de wet van 19 maart 2017 en door het koninklijk besluit van 19 | la compétitivité, modifiée par la loi du 19 mars 2017 et par l'arrêté |
april 2019 tot uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli | royal du 19 avril 2019 portant exécution de l'article 7, § 1er de la |
1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
vrijwaring van het concurrentievermogen tot vaststelling van de | sauvegarde préventive de la compétitivité fixant la marge maximale |
pour l'évolution du coût salarial pour la période 2019-2020, ne sera | |
maximale marge voor loonkostontwikkeling voor de periode 2019-2020. | introduite ou discutée au sein du secteur, au sein des sous-secteurs et des entreprises de l'industrie du verre. |
TITEL III. - Arbeidsvoorwaarden | TITRE III. - Conditions de travail |
HOOFDSTUK I. - Arbeidsduur | CHAPITRE Ier. - Durée de travail |
Art. 3.De overeengekomen wekelijkse arbeidsduur mag op jaarbasis |
Art. 3.La durée hebdomadaire conventionnelle de travail ne peut |
gemiddeld de 38 uur per week niet overschrijden. | dépasser 38 heures par semaine en moyenne calculée sur une base |
HOOFDSTUK II. - Opeenvolgende arbeidsovereenkomsten | annuelle. CHAPITRE II. - Contrats de travail successifs |
Art. 4.In geval van opeenvolgende arbeidsovereenkomsten van bepaalde |
Art. 4.En cas de succession de contrats de travail à durée déterminée |
duur of vervangingsovereenkomsten, zal de gedekte periode door de | ou de contrats de remplacement, la période couverte par lesdits |
bedoelde arbeidsovereenkomsten in aanmerking worden genomen voor de | contrats de travail sera prise en compte pour le calcul de |
berekening van de anciënniteit in geval van definitieve aanwerving, | l'ancienneté en cas d'embauche définitive pour autant qu'il n'y ait |
voor zover er geen onderbreking plaats heeft gehad in de opeenvolging | pas eu une interruption dans la succession de ces contrats de plus de |
van deze contracten van meer dan vier weken. | quatre semaines. |
HOOFDSTUK III. - Arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur en uitzendwerk
Art. 5.De vakbondsorganisaties engageren zich om het gebruik van uitzendkrachten toe te staan daar waar het wettelijk mogelijk is. Anderzijds verbinden de werkgevers er zich toe het gebruik van uitzendarbeid te beperken tot die gevallen voorzien in de wetgeving. In dit kader, in geval van definitieve aanwerving in het vooruitzicht, zal er, in geval van gelijke competentie, voorrang verleend worden aan werknemers die verbonden waren door een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur en aan werknemers die reeds een interimopdracht hebben uitgevoerd in de onderneming, voor zover er geen onderbreking van meer |
CHAPITRE III. - Contrats de travail à durée déterminée et travail intérimaire
Art. 5.Les organisations syndicales s'engagent à autoriser le recours à l'intérim là où cela est légalement possible. Par ailleurs, les employeurs s'engagent à faire appel à l'intérim dans le respect de la législation. Dans ce cadre, en cas d'embauche définitive à pourvoir, il sera donné une priorité, à compétences requises égales, aux travailleurs qui ont été liés par un contrat de travail à durée déterminée et aux travailleurs ayant exercé une mission d'intérim dans l'entreprise, |
dan 18 maanden is geweest sinds hun laatste contract of missie. | pour autant qu'il n'y a pas eu d'interruption de plus de 18 mois |
Er zal rekening gehouden worden met hun vorige periode(s) van | depuis leur dernier contrat ou mission. |
ononderbroken tewerkstelling in de onderneming om hun anciënniteit te | Il sera tenu compte de leur(s) période(s) antérieure(s) de travail |
bepalen in de onderneming. Die anciënniteit zal enkel dienen voor wat | ininterrompue(s) au sein de l'entreprise pour déterminer leur |
betreft het basisloon en de duur van de opzeggingstermijn. HOOFDSTUK IV. -Arbeidsongevallen, andersvaliden en re-integratietraject
Art. 6.Slachtoffers van een arbeidsongeval en gehandicapten De werkgevers verbinden er zich toe, in functie van de mogelijkheden, om werknemers met fysisch verminderde capaciteiten al dan niet veroorzaakt door ongeval (arbeidsongeval of privé-ongeval) of door ziekte (beroepsziekte of gewone ziekte) aan te werven of aan het werk te houden. In geval van gedeeltelijke ongeschiktheid en om maximaal ontslagen |
ancienneté au sein de l'entreprise en ce qui concerne uniquement le salaire de base et la durée des préavis. CHAPITRE IV. - Accidentés du travail, handicapés et trajet de réintégration
Art. 6.Accidentés du travail et handicapés Les employeurs s'engagent, en fonction des possibilités, à engager ou maintenir au travail des travailleurs ayant des capacités physiques réduites causées ou non par un accident (d'ordre professionnel ou privé) ou par une maladie (d'ordre professionnel ou privé). En cas d'incapacité partielle et afin de limiter au maximum les |
wegens overmacht te beperken, zullen de ondertekenende partijen van | licenciements au motif de la force majeure, les parties signataires de |
deze collectieve arbeidsovereenkomst alles in het werk stellen om | la présente convention collective de travail mettront tout en oeuvre |
betrokken arbeiders aan het werk te houden, in overleg met de | pour maintenir au travail les ouvriers concernés, en concertation avec |
preventieadviseur, het comité voor preventie en bescherming op het | le conseiller en prévention, le comité pour la prévention et la |
werk (of, bij ontstentenis, de vakbondsafvaardiging), de geneesheer | protection au travail (ou, à défaut, la délégation syndicale), le |
van de externe dienst, de AWIPH en VOP met het oog op de promotie van | médecin du service externe, l'AWIPH ou le VOP en vue de promouvoir |
tewerkstelling van gehandicapten, waar dit mogelijk blijkt. | l'emploi d'handicapés là où cela s'avère possible. |
De ondertekenende partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst | Les parties signataires de la présente convention collective de |
doen eveneens de aanbeveling om bij aanwerving van personen met een | travail recommandent également d'utiliser les subsides régionaux |
handicap gebruik te maken van de regionale subsidies (AWIPH en VOP) | (AWIPH ou VOP) lors de l'engagement de personnes handicapées en vue de |
met het oog op de promotie van tewerkstelling van gehandicapten daar | promouvoir l'emploi d'handicapés là où cela s'avère possible. |
waar dit mogelijk blijkt. | |
Art. 7.Re-integratietraject |
Art. 7.Trajet de réintégration |
In het kader van de procedures van re-integratieprojecten, waken de | Dans le cadre des procédures de trajet de réintégration des |
werkgevers van de sector er in het bijzonder over de betrokken | travailleurs en incapacité de travail de longue durée, les employeurs |
werknemers, met respect voor het privé-leven, eraan te herinneren dat | du secteur veillent spécifiquement à rappeler aux ouvriers concernés, |
zij zich kunnen laten bijstaan door een werknemersvertegenwoordiger | dans le respect de la vie privée, leur droit de se faire assister par |
van het comité voor preventie en bescherming op het werk of door een | un représentant des travailleurs au sein du comité pour la prévention |
syndicaal afgevaardigde van hun keuze gedurende het hele | et la protection au travail ou, à défaut, par un représentant syndical |
re-integratietraject (artikel 1.4-77 van de Code voor welzijn op het | de leur choix, tout au long du trajet de réintégration (article 1.4-77 |
werk). | du Code sur le bien-être au travail). |
In dit kader wordt het belang van samenwerking erkent tussen | Dans ce cadre, la collaboration entre employeurs et ouvriers |
werkgevers en werknemers om het re-integratietraject goed te laten | concernant le bon déroulement du trajet de réintégration (article |
verlopen (artikel 1.4-78) en om regelmatig het comité voor preventie | 1.4-78) et la consultation régulière du comité pour la prévention et |
en bescherming op het werk te consulteren betreffende collectieve | la protection au travail quant aux aspects collectifs de la |
aspecten van de re-integratie en de re-integratiepolitiek in het | réintégration et quant à la politique de réintégration en général |
algemeen (artikel 1.4-78 en 1.4-79). | (articles 1.4-78 et 1.4-79) sont soulignés. |
HOOFDSTUK V. - Onderaanneming
Art. 8.Indien het nodig blijkt een beroep te moeten doen op onderaannemingsbedrijven, verbindt de werkgever er zich toe de vakbondsafvaardiging of de ondernemingsraad op de hoogte te brengen van de gekende en geplande onderaannemingsactiviteiten. De informatie zal betrekking hebben op de aard van de werken, hun duur en de kwalificatie van de werknemers die deze werken zullen uitvoeren. De werkgever verbindt er zich toe een beroep te doen op onderaannemingsbedrijven die de wettelijke bepalingen inzake personeelsbezetting, de wetten en Belgische reglementen betreffende veiligheid en gezondheid van de werknemers, naleven. De opvolging van de wettelijke bepalingen inzake veiligheid en |
CHAPITRE V. - Sous-traitance
Art. 8.Si le recours à des sociétés tierces s'avère nécessaire, l'employeur s'engage à communiquer à la délégation syndicale ou au conseil d'entreprise, les activités de sous-traitance connues et planifiées. L'information portera sur la nature des travaux, leur durée et la qualification des travailleurs qui effectueront ces travaux. L'employeur s'engage à faire appel à des entreprises tierces qui respectent les dispositions légales en matière d'occupation du personnel, les lois et règlements belges relatifs à la sécurité et à la santé des travailleurs. Le suivi des dispositions légales en matière de sécurité et de santé |
gezondheid zal gebeuren in overleg met het comité voor preventie en | se fera en concertation avec le comité de prévention et de protection |
bescherming op het werk. | sur les lieux de travail. |
TITEL IV. - Loonvoorwaarden | TITRE IV. - Conditions de rémunération |
HOOFDSTUK I. - Loonmarge | CHAPITRE Ier. - Marge salariale |
Art. 9.De maximale marge voor de loonkostevolutie die is bepaald door |
Art. 9.La marge maximale pour l'évolution du coût salarial prévue |
het koninklijk besluit van 19 april 2019 tot uitvoering van artikel 7, | dans l'arrêté royal du 19 avril 2019 portant exécution de l'article 7, |
§ 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid | § 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi |
en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen tot | et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, fixant la marge |
vaststelling van de maximale marge voor loonkostontwikkeling voor de | maximale pour l'évolution du coût salarial pour la période 2019-2020, |
periode 2019-2020, wordt als volgt ingevuld : | est remplie comme suit : |
Minimum sectorale bruto-uurlonen : | Salaires horaires bruts minimums sectoriels : |
De sectorale minimum bruto-uurlonen worden met 1,1 pct. verhoogd, met | Les salaires horaires bruts minimums sectoriels sont augmentés de 1,1 |
een minimum van 0,16 EUR per uur (op basis van 38 uur/week(1)) vanaf 1 | p.c., avec un minimum de 0,16 EUR par heure (en base 38 |
juli 2019. | heures/semaine(1)) à dater du 1er juillet 2019. |
Reële bruto-uurlonen : | Salaires horaires bruts réels : |
(i) Vanaf 1 juli 2019 worden de reële bruto-uurlonen met 0,8 pct. | (i) A dater du 1er juillet 2019, les salaires horaires bruts réels |
verhoogd. | sont augmentés de 0,8 p.c.; |
(ii) De overige 0,3 pct. (te berekenen op dezelfde wijze als de 0,8 | (ii) Les 0,3 p.c. restants (à calculer de la même façon que les 0,8 |
pct.) mogen vrij onderhandeld worden binnen de ondernemingen. | p.c.) peuvent être négociés librement au sein des entreprises. |
Indien er vóór 31 december 2019 geen overeenkomst in de onderneming | Si aucun accord n'est trouvé en entreprise avant le 31 décembre 2019, |
wordt bereikt, worden de reële bruto-uurlonen met ingang van 1 juli | les salaires horaires bruts réels sont augmentés de 0,3 p.c. à dater |
2019 met 0,3 pct. verhoogd. De twee verhogingen (0,8 pct. en 0,3 pct.) | du 1er juillet 2019. Les deux augmentations (0,8 p.c. et 0,3 p.c.) |
zullen in totaal 1,1 pct. bedragen met een minimum van 0,16 EUR/uur | s'élèveront au total à 1,1 p.c. avec un minimum de 0,16 EUR/heure (en |
(op basis van 38 uur/week). | base 38 heures/semaine). |
Indien er een bedrijfsakkoord wordt bereikt over de 0,3 pct. die vrij | Si un accord en entreprise est trouvé sur les 0,3 p.c. à négocier |
in de onderneming wordt onderhandeld, worden de reële bruto-uurlonen | librement en entreprise, les salaires horaires bruts réels sont |
verhoogd met 0,8 pct. met een minimum van 0,1164 EUR/uur (wat | augmentés de 0,8 p.c. avec un minimum de 0,1164 EUR/heure (ce qui |
overeenkomt met 0,16 EUR/uur x (8/11)). | correspond à 0,16 EUR/heure x (8/11)). |
De ondertekende partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst | Les parties signataires de la présente convention collective de |
herinneren aan de aanbeveling nr. 27 van de Nationale Arbeidsraad van | travail rappellent la recommandation n° 27 du Conseil national du |
23 april 2019 betreffende de harmonisatie van het statuut van de | travail du 23 avril 2019 en ce qui concerne l'harmonisation des |
arbeiders en bedienden inzake de aanvullende pensioenen. | statuts des ouvriers et des employés en matière de pensions |
complémentaires. | |
Ploegenpremies : | Primes d'équipes : |
De ploegenpremies worden per 1 juli 2019 met 1,1 pct. verhoogd. | Les primes d'équipes sont augmentées de 1,1 p.c. au 1er juillet 2019. |
HOOFDSTUK II. - Minimum aanwervingsloon | CHAPITRE II. - Salaire minimum d'engagement |
Art. 10.§ 1. Het minimum aanwervingsloon wordt vastgesteld op 11,2743 |
Art. 10.§ 1er. Jusqu'au 30 juin 2019, le salaire minimum d'embauche |
EUR/uur tot 30 juni 2019 (van toepassing sinds 1 augustus 2018). | s'élève à 11,2743 EUR/heure (applicable depuis le 1er août 2018). |
Vanaf 1 juli 2019 wordt het minimum aanwervingsloon vastgesteld op | A partir du 1er juillet 2019, le salaire minimum d'embauche est fixé à |
11,4343 EUR/uur. | 11,4343 EUR/heure. |
Dit bedrag moeten worden gesteld tegenover de spilindex van 107,04 | Le montant susmentionné est mis en regard de l'indice-pivot 107,04 |
(basis 2013 = 100). | (base 2013 = 100). |
§ 2. Bij de aanwerving, mag men een minimum aanwervingsloon betalen | § 2. A l'embauche, il est permis de donner un salaire minimum |
gelijk aan 95 pct. van het minimumloon vermeld in de eerste paragraaf | d'engagement égal à 95 p.c. du salaire minimum repris au premier |
(10,7106 EUR/uur tot 30 juni 2019 (bedrag van toepassing sinds 1 | paragraphe (à savoir 10,7106/heure EUR jusqu'au 30 juin 2019 (montant |
augustus 2018) en 10,8626 EUR/uur op 1 juli 2019 - spilindex 107,04 - | applicable depuis le 1er août 2018) et 10,8626 EUR/heure à partir du 1er |
basis 2013 = 100)) en dit gedurende maximum vier weken effectieve | juillet 2019 - indice-pivot 107,04 (base 2013 = 100)) et ce durant |
arbeid. Gedurende deze periode wordt de werknemer opgeleid en begeleid | quatre semaines de travail effectif au maximum. Pendant cette période |
in de functie. Dit systeem mag maar één keer toegepast worden voor | l'ouvrier est formé et supervisé dans la fonction. Ce système ne peut |
dezelfde arbeider, behalve voor de studenten. | être appliqué qu'une seule fois au même ouvrier, sauf en ce qui |
concerne les étudiants. | |
HOOFDSTUK III. - Minimale ploegenpremies | CHAPITRE III. - Primes d'équipes minimales |
Art. 11.Wanneer het werk in twee of in drie "draaiende" ploegen is |
Art. 11.Lorsque le travail est organisé en deux ou trois équipes |
ingericht, worden aan de arbeiders, zonder onderscheid van leeftijd, | "tournantes", les primes d'équipes sont octroyées comme suit aux |
de ploegenpremies toegekend voor een arbeidsregeling van 38 uren per | ouvriers, sans distinction d'âge pour un régime de travail de 38 |
week : | heures par semaine comme suit : |
- Tot 30 juni 2019 (bedragen van toepassing sinds 1 augustus 2018) : | - Jusqu'au 30 juin 2019 (montants applicables depuis le 1er août 2018) : |
Ploeg | Ploeg |
Tot 30 juni 2019 | Tot 30 juni 2019 |
Equipe | Equipe |
Jusqu'au 30 juin 2019 | Jusqu'au 30 juin 2019 |
Namiddag | Namiddag |
0,4851 EUR/uur | 0,4851 EUR/uur |
Après-midi | Après-midi |
0,4851 EUR/heure | 0,4851 EUR/heure |
Nacht | Nacht |
1,5106 EUR/uur | 1,5106 EUR/uur |
Nuit | Nuit |
1,5106 EUR/heure | 1,5106 EUR/heure |
- Vanaf 1 juli 2019 : | - A partir du 1er juillet 2019 : |
Ploeg | Ploeg |
Vanaf 1 juli 2019 | Vanaf 1 juli 2019 |
Equipe | Equipe |
A partir du 1er juillet 2019 | A partir du 1er juillet 2019 |
Namiddag | Namiddag |
0,4904 EUR/uur | 0,4904 EUR/uur |
Après-midi | Après-midi |
0,4904 EUR/heure | 0,4904 EUR/heure |
Nacht | Nacht |
1,5272 EUR/uur | 1,5272 EUR/uur |
Nuit | Nuit |
1,5272 EUR/heure | 1,5272 EUR/heure |
De bovenvermelde bedragen moeten worden gesteld tegenover de spilindex | Les montants susmentionnés sont mis en regard de l'indice-pivot 107,04 |
van 107,04 (basis 2013 = 100). | (base 2013 = 100). |
TITEL V. - Syndicale opdrachten | TITRE V. - Missions syndicales |
Art. 12.Op het vlak van de onderneming die niet over een eigen |
Art. 12.Au niveau de l'entreprise qui ne dispose pas de règlement |
reglement beschikt, zal een pot van 3 dagen per effectief mandaat in | propre, un pot de 3 jours par mandat effectif en délégation syndicale |
de syndicale delegatie worden voorzien voor syndicale opdrachten. | sera prévu pour des missions syndicales. |
TITEL VI. - Sociale vrede | TITRE VI. - Paix sociale |
Art. 13.De syndicale organisaties verbinden er zich toe om gedurende |
Art. 13.Les organisations syndicales s'engagent à respecter la paix |
de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst de sociale vrede te | sociale pendant la durée de la convention. |
respecteren. Indien de sociale vrede niet nageleefd wordt, indien de collectieve | Si la paix sociale n'est pas respectée, si la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 28 april 1987, gesloten in de schoot van het | travail du 28 avril 1987, conclue au sein de la Commission paritaire |
Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de sociale vrede en | de l'industrie verrière, concernant la paix sociale et les prestations |
prestaties van openbaar nut in vredestijd, algemeen verbindend | d'intérêt public en temps de paix, rendue obligatoire par l'arrêté |
verklaard bij koninklijk besluit van 22 september 1987, niet nageleefd | royal du 22 septembre 1987, n'est pas respectée par les organisations |
wordt door de vakbondsorganisaties en hun leden, zullen de sancties | syndicales et leurs membres, les sanctions prévues à l'article 4 de la |
voorzien in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 | convention collective de travail du 28 avril 1987 seront appliquées. |
april 1987 toegepast worden. | |
TITEL VII. - Geldigheid | TITRE VII. - Validité |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2019 en verliest haar uitwerking op 31 december 2020. | le 1er janvier 2019 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Deze overeenkomst wordt te goeder trouw gesloten en de ondertekenende | 2020. La présente convention est conclue de bonne foi et les parties |
partijen verbinden er zich toe om ze te doen naleven bij hun | signataires s'engagent à la faire appliquer auprès de leurs mandants, |
lastgevers, zowel naar de letter als naar de geest. | aussi bien quant à la lettre, que quant à l'esprit. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter uitvoering van | La présente convention collective de travail est conclue en |
de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de | application de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
werkgelegenheid en het preventieve behoud van de competitiviteit | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, modifiée |
gewijzigd door de wet van 19 maart 2017 en het koninklijk besluit van | par la loi du 19 mars 2017 et de l'arrêté royal du 19 avril 2019 |
19 april 2019 tot uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli | portant exécution de l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 |
1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
vrijwaring van het concurrentievermogen tot vaststelling van de | la compétitivité fixant la marge maximale pour l'évolution du coût |
maximale marge voor loonkostontwikkeling voor de periode 2019-2020. | salarial pour la période 2019-2020. |
Art. 15.De voordeligere maatregelen van de collectieve |
Art. 15.Les dispositions plus favorables des conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten gesloten in de schoot van de ondernemingen of de | de travail conclues au sein des entreprises ou des sous-secteurs |
subsectoren behouden hun uitwerking tijdens de ganse duur van deze | d'activité maintiennent leurs effets pendant toute la durée de la |
collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover zij op deze niveaus door | présente convention collective de travail, pour autant qu'elles soient |
alle partijen bevestigd worden. | confirmées à leur niveau par toutes les parties. |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd |
Art. 16.La présente convention collective de travail sera déposée au |
ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen | Greffe de la Direction générale Relations Collectives de Travail du |
van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la |
Overleg en een aanvraag tot algemeen verbindend verklaring bij | |
koninklijk besluit zal worden gevraagd. | force obligatoire par arrêté royal sera demandée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2020. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2020. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) De minimumverhoging van 0,16 EUR is voorzien voor een loon dat | (1) L'augmentation minimale de 0,16 EUR est prévue pour un salaire |
gekoppeld is aan een 38-uren/week arbeidsregime. Als de wekelijkse | relatif à un régime de travail de 38 heures/semaine. Si le régime de |
werkschema's verschillen, is een gelijktrekking vereist wanneer het | travail hebdomadaire est différent, une péréquation est nécessaire |
betaalde uurloon overeenkomt met dit verschillend arbeidsregime | lorsque le salaire horaire payé correspond à ce régime de travail |
(wanneer compenserende rustdagen worden betaald). | différent (quand les jours de repos compensatoire sont payés). |
Bijvoorbeeld, bij een arbeidsregime van 40 uur/week met het loon van | Par exemple, en cas de régime de travail de 40 heures/semaine avec le |
een 40-uren week (en dus met betaalde compenserende rustdagen), zal de | salaire de la semaine de 40 heures (et donc avec les jours de repos |
minimumverhoging 0,1520 EUR bedragen (wat overeenkomt met 0,16 EUR x | compensatoire payés), l'augmentation minimale sera de 0,1520 EUR (ce |
(38/40)). | qui correspond à 0,16 EUR x (38/40)). |