Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor arbeiders met een lange loopbaan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mai 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une carrière longue |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2017, | collective de travail du 16 mai 2017, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de chômage |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor | avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une carrière |
arbeiders met een lange loopbaan (1) | longue (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2017, gesloten | travail du 16 mai 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor arbeiders met een | chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une |
lange loopbaan. | carrière longue. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 november 2017. | Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2017 | Convention collective de travail du 16 mai 2017 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor arbeiders met een | Régime de chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec |
lange loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 19 juni 2017 onder het | une carrière longue (Convention enregistrée le 19 juin 2017 sous le |
nummer 139976/CO/118) | numéro 139976/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers en op de arbeiders van de voedingsindustrie, met | d'application aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie |
uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" | alimentaire, à l'exclusion des boulangeries, des pâtisseries qui |
producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte | fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court |
houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. | délai de conservation et des salons de consommation annexés à une |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | pâtisserie. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond | CHAPITRE II. - Base juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | - l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007): | chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 124 van de Nationale | - la convention collective de travail n° 124 du 21 mars 2017 du |
Arbeidsraad van 21 maart 2017 tot invoering van een stelsel van | Conseil national du travail, instituant un régime de complément |
bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan | d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, ayant une |
die worden ontslagen; | carrière longue; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 125 van de Nationale | - la convention collective de travail n° 125 du 21 mars 2017 du |
Arbeidsraad van 21 maart 2017 tot vaststelling op interprofessioneel | Conseil national du travail, fixant à titre interprofessionnel, pour |
niveau, voor 2017 en 2018, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van | 2017 et 2018, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige | complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés |
oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen. | licenciés, ayant une carrière longue. |
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions |
Art. 3.§ 1. De bedrijfstoeslag ingesteld in het raam van de |
Art. 3.§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt | la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est |
toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden | octroyé aux ouvriers qui sont licenciés pour d'autres motifs que le |
dan om dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde | |
voorwaarden. § 2. Onder voorbehoud van de bepalingen van de | motif grave et qui satisfont aux conditions citées ci-après. |
arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 kan het ontslag dat | § 2. Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 |
aanleiding geeft tot het statuut van werkloze met bedrijfstoeslag het | relative aux contrats de travail, le licenciement donnant lieu au |
gevolg zijn van een initiatief van de werkgever en/of van de arbeider. | statut de chômeur avec complément d'entreprise peut être la |
§ 3. Deze regeling geldt niet voor de ondernemingen die minder dan | conséquence d'une initiative de l'employeur et/ou de l'ouvrier. |
tien werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend uitgaat | § 3. Ce régime ne s'applique pas aux entreprises occupant moins de dix |
van de werkgever. | travailleurs, où l'initiative émane exclusivement de l'employeur. |
§ 4. Voor wat betreft het ontslag in het kader van deze collectieve | § 4. En ce qui concerne le licenciement dans le cadre de la présente |
arbeidsovereenkomst, zullen partijen rekening houden met de | convention collective de travail, les parties tiendront compte des |
arbeidsorganisatorische omstandigheden. | circonstances liées à l'organisation du travail. |
Art. 4.§ 1. Het ontslag met het oog op werkloosheid met |
Art. 4.§ 1er. Le licenciement en vue du chômage avec complément |
bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar zoals voorzien door deze collectieve | d'entreprise à partir de 58 ans tel que prévu par la présente |
arbeidsovereenkomst moet plaatsvinden tussen 1 januari en 31 december | convention collective de travail doit se situer entre le 1er janvier |
2017. | et le 31 décembre 2017. |
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde bedraagt 58 jaar en moet vervuld zijn | § 2. La condition d'âge est de 58 ans et doit être remplie au plus |
zowel uiterlijk op 31 december 2017 als op het ogenblik van het einde | tard le 31 décembre 2017 et, de plus, au moment de la fin du contrat |
van de arbeidsovereenkomst. | de travail. |
Art. 5.§ 1. Het ontslag met het oog op werkloosheid met |
Art. 5.§ 1er. Le licenciement en vue du chômage avec complément |
bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar zoals voorzien door deze collectieve | d'entreprise à partir de 59 ans tel que prévu par la présente |
arbeidsovereenkomst moet plaatsvinden tussen 1 januari en 31 december | convention collective de travail dois se situer entre le 1er janvier |
2018. | et le 31 décembre 2018. |
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde bedraagt 59 jaar en moet vervuld zijn | § 2. La condition d'âge est de 59 ans et doit être remplie au plus |
zowel uiterlijk op 31 december 2018 als op het ogenblik van het einde | tard et 31 décembre 2018 et, de plus, au moment de la fin du contrat |
van de arbeidsovereenkomst. | de travail. |
Art. 6.De loopbaanvoorwaarde bedraagt 40 jaar en moet vervuld zijn |
Art. 6.La condition de passé professionnel est de 40 ans et doit être |
zowel in de periode tussen 1 januari 2017 en 31 december 2018 als op | remplie dans la période du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018 et, de |
het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst. | plus, au moment de la fin du contrat de travail. |
In afwijking van lid 1 kan de loopbaanvoorwaarde bereikt worden buiten | En dérogation à l'alinéa 1er, la condition de passé professionnel peut |
de geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst. De | être atteinte en dehors de la période de validité de la présente |
loopbaanvoorwaarde is in dat geval de voorwaarde die geldt op het | convention collective de travail. Dans ce cas, la condition de passé |
moment van het effectieve einde van de arbeidsovereenkomst. | professionnel est celle qui est applicable au moment de la fin |
effective du contrat de travail. | |
Art. 7.§ 1. De werknemer die voldoet aan de in artikelen 4 en 6 |
Art. 7.§ 1er. Le travailleur qui remplit les conditions fixées aux |
bepaalde voorwaarden en wiens opzeggingstermijn na 31 december 2017 | articles 4 et 6, et dont le délai de préavis expire après le 31 |
verstrijkt, behoudt het recht op bedrijfstoeslag. | décembre 2017, maintient le droit au complément d'entreprise. |
§ 2. De werknemer die voldoet aan de in artikelen 5 en 6 bepaalde | § 2. Le travailleur qui remplit les conditions fixées aux articles 5 |
voorwaarden en wiens opzeggingstermijn na 31 december 2018 verstrijkt, | et 6, et dont le délai de préavis expire après le 31 décembre 2018, |
behoudt het recht op bedrijfstoeslag. | maintient le droit au complément d'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor | CHAPITRE IV. - Intervention du "Fonds social et de garantie de |
de voedingsnijverheid" | l'industrie alimentaire" |
Art. 8.§ 1. In principe is de betaling van de bedrijfstoeslag zoals |
Art. 8.§ 1er. En principe, le paiement du complément d'entreprise tel |
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | que prévu dans la convention collective de travail n° 17 du 19 |
1974 en van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen | décembre 1974 et des cotisations patronales mensuelles spéciales est |
verschuldigd door de werkgever. | dû par l'employeur. |
§ 2. In geval van ontslag van een arbeider met het oog op werkloosheid | § 2. En cas de licenciement d'un ouvrier en vue du chômage avec |
met bedrijfstoeslag in het kader van deze collectieve | complément d'entreprise dans le cadre de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, wordt de verplichting van de werkgevers tot | collective de travail, l'obligation des employeurs de paiement du |
betaling van de bedrijfstoeslag overgedragen aan het sociaal fonds. | complément d'entreprise est transférée au fonds social. |
§ 3. Wanneer het sociaal fonds, in uitvoering van onderhavig | § 3. Lorsque le fonds social prend en charge le paiement du complément |
hoofdstuk, de betaling van de bedrijfstoeslag ten laste neemt, staat | d'entreprise en exécution du présent chapitre, il se charge également |
het ook in voor de betaling van de bijzondere maandelijkse | du paiement des cotisations patronales mensuelles spéciales par |
werkgeversbijdragen per werkloze met bedrijfstoeslag. | chômeur avec complément d'entreprise. |
Het sociaal fonds zal deze bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen | Le fonds social récupérera toutefois ces cotisations patronales |
evenwel terugvorderen bij de betrokken werkgever volgens de | mensuelles spéciales auprès de l'employeur concerné selon les |
modaliteiten bepaald door de raad van beheer. | modalités déterminées par son conseil d'administration. |
§ 4. De werkgever beschikt over een termijn van één jaar te rekenen | § 4. L'employeur dispose d'une période d'un an à compter de la date de |
vanaf de ingangsdatum van het stelsel van werkloosheid met | prise de cours du régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag dat aanleiding geeft tot tussenkomst van het sociaal | |
fonds teneinde een volledig aanvraagdossier inzake tegemoetkoming in | donnant lieu à intervention du fonds social pour rentrer un dossier de |
te dienen bij het fonds. Indien het aanvraagdossier inzake | demande d'intervention complet auprès du fonds. Si le dossier de |
tegemoetkoming niet volledig is binnen die termijn, zal het sociaal | demande d'intervention n'est pas complet endéans ce délai, le fonds |
fonds de betaling van de bedrijfstoeslag slechts ten laste nemen vanaf | social prendra le paiement du complément d'entreprise en charge à |
de dag waarop het dossier volledig is en zal niet met terugwerkende | partir du jour où le dossier sera complet et n'interviendra pas avec |
kracht tussenkomen. | effet rétroactif. |
Art. 9.De tussenkomst van het sociaal fonds is begrensd tot het |
Art. 9.L'intervention du fonds social est limitée au montant prévu |
bedrag voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974. |
december 1974. Art. 10.Om een tussenkomst van het sociaal fonds te kunnen genieten, |
Art. 10.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention du fonds social, |
zijn volgende aansluitingsvoorwaarden vereist : | les conditions d'affiliation suivantes sont requises : |
a) Indien de arbeider minder dan 60 jaar is op het moment waarop zijn | a) Lorsque l'ouvrier est âgé de moins de 60 ans au moment de la prise |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ingaat : | de cours de son régime de chômage avec complément d'entreprise : |
- de werkgever moet reeds 7 jaar ononderbroken aangesloten zijn bij | - l'employeur doit avoir été affilié depuis 7 ans consécutifs au fonds |
het sociaal fonds; | social; |
- l'ouvrier doit avoir été lié à un employeur de l'industrie | |
- de arbeider moet gedurende 7 jaar als arbeider verbonden zijn | alimentaire par un contrat de travail comme ouvrier pendant 7 ans, |
geweest met een arbeidsovereenkomst met een werkgever van de | |
voedingsnijverheid, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het ontslag; | dont 2 ans précédant immédiatement le licenciement; |
b) Indien de arbeider 60 jaar of ouder is op het moment waarop zijn | b) Lorsque l'ouvrier est âgé de 60 ans ou plus au moment de la prise |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ingaat : | de cours de son régime de chômage avec complément d'entreprise : |
- de werkgever moet reeds 5 jaar ononderbroken aangesloten zijn bij | - l'employeur doit avoir été affilié depuis 5 ans consécutifs au fonds |
het sociaal fonds; | social; |
- l'ouvrier doit avoir été lié à un employeur de l'industrie | |
- de arbeider moet gedurende 5 jaar als arbeider verbonden zijn | alimentaire par un contrat de travail comme ouvrier pendant 5 ans, |
geweest met een arbeidsovereenkomst met een werkgever van de | |
voedingsnijverheid, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het ontslag. | dont 2 ans précédant immédiatement le licenciement. |
Art. 11.Het sociaal fonds neemt de bedrijfstoeslag van de arbeiders |
Art. 11.Le fonds social ne prend pas en charge le complément |
die overstappen van volledig tijdskrediet naar werkloosheid met | d'entreprise des ouvriers qui passent du crédit-temps complet au |
bedrijfstoeslag niet ten laste. | chômage avec complément d'entreprise. |
Art. 12.Het sociaal fonds betaalt de bedrijfstoeslag waarvan sprake |
Art. 12.Le fonds social ne paie pas le complément d'entreprise, dont |
in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet in geval van werkloosheid | il est question dans la présente convention collective de travail, en |
met bedrijfstoeslag dat het gevolg is van een ontslag in het kader van | cas de chômage avec complément d'entreprise suite au licenciement dans |
een sluiting of faillissement van een onderneming. | le cadre de la fermeture ou de la faillite d'une entreprise. |
Art. 13.In het geval dat de betrokken arbeider of de werkgever niet |
Art. 13.Dans le cas où l'ouvrier concerné ou l'employeur ne remplit |
aan de voorwaarden van onderhavig hoofdstuk voldoet, zal het sociaal | pas les conditions du présent chapitre, le fonds social examinera, au |
fonds, geval per geval, onderzoeken of het de bedrijfstoeslag ten | cas par cas, s'il y a lieu de prendre en charge le complément |
laste neemt. | d'entreprise. |
Art. 14.Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis, |
Art. 14.En cas de reprise du travail, les dispositions des articles |
4ter en 4quater van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | 4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 |
s'appliquent. | |
Art. 15.De werkgevers en arbeiders verbinden er zich toe de |
Art. 15.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les |
formulieren die door het sociaal fonds opgesteld werden te gebruiken | formulaires établis par le fonds social pour l'application de la |
voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Bedrijfstoeslag | CHAPITRE V. - Complément d'entreprise |
Art. 16.§ 1. De bedrijfstoeslag wordt berekend op basis van het |
Art. 16.§ 1er. Le complément d'entreprise est calculé sur la base du |
nettoloon dat gelijk is aan het begrensd brutoloon verminderd met de | salaire net, qui équivaut au salaire brut plafonné diminué des |
sociale zekerheidsinhoudingen en bedrijfsvoorheffing die van | cotisations de sécurité sociale et du précompte professionnel |
toepassing zijn op de arbeiders die in België tewerkgesteld zijn en er | applicables aux ouvriers dont le lieu de travail et le domicile fiscal |
hun fiscale verblijfplaats hebben. | sont situés en Belgique. |
§ 2. Op basis van legitieme motieven kan het sociaal fonds het bedrag | § 2. Sur la base de motifs légitimes, le fonds social peut réévaluer |
van dit nettoloon herevalueren. | le montant de ce salaire brut. |
§ 3. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de | § 3. La déduction des cotisations de sécurité sociale personnelles |
berekening van de bedrijfstoeslag van het stelsel van werkloosheid met | pour le calcul du complément d'entreprise relatif au chômage avec |
bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. | complément d'entreprise doit être calculée sur 100 p.c. du salaire brut. |
§ 4. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een | § 4. Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des |
vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van | prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de | travail n° 103, et qui passent de la réduction des prestations au |
loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de | chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera |
bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime | calculé sur la base du régime de travail préalable à cette réduction. |
voorafgaand aan deze vermindering. | |
Paritaire commentaar | Commentaire paritaire |
De arbeiders van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een | Les ouvriers de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une |
recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 | réduction des prestations tel que prévu à l'article 9, § 1er de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis kunnen blijven | convention collective de travail n° 77bis continuent à bénéficier de |
gebruikmaken van deze paragraaf. | l'application du présent paragraphe. |
HOOFDSTUK VI. - Verplichtingen van de werkgever en de arbeider | CHAPITRE VI. - Obligations de l'employeur et de l'ouvrier |
Art. 17.§ 1. Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging |
Art. 17.§ 1er. Le remplacement du chômeur avec complément |
van de werkloze met bedrijfstoeslag verplicht. | d'entreprise est obligatoire, conformément aux dispositions légales. |
§ 2. De werkgever betaalt de bijzondere maandelijkse | § 2. L'employeur rembourse les cotisations patronales mensuelles |
werkgeversbijdragen terug aan het sociaal fonds, overeenkomstig artikel 8, § 3. | spéciales au fonds social conformément à l'article 8, § 3. |
§ 3. In geval van werkhervatting bij dezelfde werkgever, onder gelijk | § 3. En cas de reprise du travail auprès du même employeur, sous |
welk statuut, moeten zowel de werkgever als de arbeider het sociaal | quelque statut que ce soit, tant l'employeur que l'ouvrier doivent en |
fonds onmiddellijk verwittigen. Naast het terugvorderen van de | avertir immédiatement le fonds social. En plus de récupérer les sommes |
onverschuldigde sommen, kan het sociaal fonds beslissen om haar | indûment perçues, le fonds social pourra décider de suspendre ses |
tussenkomsten ten voordele van de betrokken werkgever te schorsen | interventions au bénéfice de l'employeur concerné pendant un certain |
gedurende een bepaalde tijd. | temps. |
§ 4. De eventuele sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit | § 4. Les sanctions éventuelles, sous quelque forme que ce soit, qui |
de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag | découlent des obligations légales en matière de chômage avec |
blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. | complément d'entreprise, restent entièrement à charge des entreprises |
individuelles. | |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 18.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2017 en houdt op van | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2017 et |
kracht te zijn op 31 december 2018. | cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2018. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |