Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/11/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de plaats van tewerkstelling "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de plaats van tewerkstelling Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 19 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2009, collective de travail du 30 mars 2009, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, Communauté française et germanophone et de la Région wallonne,
betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu
naar de plaats van tewerkstelling (1) de travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la
en het Waalse Gewest; Région wallonne;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2009, travail du 30 mars 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, Communauté française et germanophone et de la Région wallonne,
betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu
naar de plaats van tewerkstelling. de travail.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 november 2009. Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest Communauté française et germanophone et de la Région wallonne
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2009 Convention collective de travail du 30 mars 2009
Terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de plaats Remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail
van tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 14 april 2009 onder (Convention enregistrée le 14 avril 2009 sous le numéro
het nummer 91802/CO/329.02) 91802/CO/329.02)
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied CHAPITRE 1er. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap Communauté française et germanophone et de la Région wallonne.
en het Waalse Gewest.
Onder werknemers verstaat men het mannelijk en vrouwelijk arbeiders- Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé
en bediendepersoneel. masculin et féminin.
HOOFDSTUK 2. - Tegemoetkoming in de verplaatsingskosten CHAPITRE 2. - Intervention dans les frais de déplacement
Verplaatsing met openbaar vervoer Transports en commun publics

Art. 2.Wanneer gebruik gemaakt wordt van het openbaar vervoer dragen

Art. 2.En cas d'utilisation des transports en commun publics, les

de werkgevers bij aan de werkelijk gemaakte vervoerskosten van de employeurs interviennent dans les frais de déplacement effectivement
werknemers in overeenstemming met de bepalingen van de collectieve consentis par les travailleurs conformément au prescrit de la
arbeidsovereenkomst nr. 19octies betreffende de financiële bijdrage convention collective de travail n° 19octies concernant l'intervention
van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers die op financière de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs
20 februari 2009 in de Nationale Arbeidsraad gesloten werd. conclue au sein du Conseil national du travail le 20 février 2009.
Om in aanmerking te komen voor de tegemoetkoming moet de afgelegde Pour pouvoir bénéficier de l'intervention, la distance parcourue doit
afstand gelijk zijn aan of groter dan drie kilometer voor de être égale ou supérieure à trois kilomètres pour les transports autres
vervoermiddelen, andere dan de spoorwegen. que par chemin de fer.
Andere vervoermiddelen dan het openbaar vervoer (privé Moyens de transport autre que les transports en commun publics (moyens
vervoermiddelen) de transport privés)

Art. 3.§ 1. Zonder afbreuk te doen aan wat in § 2 wordt bepaald komen

Art. 3.§ 1er. Sans préjudice du prescrit du § 2, en cas d'utilisation

de werkgevers, wanneer andere motorvoertuigen gebruikt worden dan het d'autres moyens de transport à moteur que les transports en commun
openbaar vervoer, tegemoet in de werkelijk door de werknemers gedragen publics, les employeurs interviennent dans les frais de déplacement
verplaatsingskosten ten belope van 60 pct. van de prijs van de effectivement consentis par les travailleurs à concurrence de 60 p.c.
treinkaart 2e klasse van de Nationale Maatschappij van Belgische du prix de la carte mensuelle train 2e classe de la Société nationale
Spoorwegen voor het aantal kilometer dat de verblijfplaats van de des chemins de fer belges, pour le nombre de kilomètres séparant le
plaats van tewerkstelling scheidt, of voor het aantal met een privé lieu de domicile du travailleur de son lieu de travail, ou pour le
vervoermiddel in het raam van artikel 4 afgelegde kilometers. nombre de kilomètres effectués avec un moyen de transport privé dans
Voor de werknemers wier woonplaats buiten het Belgisch grondgebied le cadre de l'article 4. Pour les travailleurs dont le domicile est situé en dehors du
ligt wordt de tegemoetkoming beperkt tot de eerste 150 kilometers die territoire de la Belgique, l'intervention est limitée aux 150 premiers
de woonplaats van de plaats van tewerkstelling scheiden. kilomètres séparant le lieu de domicile du travailleur de son lieu de
Om in aanmerking te komen voor de tegemoetkoming moet de afgelegde travail. Pour pouvoir bénéficier de l'intervention, la distance parcourue doit
afstand gelijk zijn aan of groter dan drie kilometer. être égale ou supérieure à trois kilomètres.
§ 2. Voor de werknemers die de fiets gebruiken komen de werkgevers in § 2. Pour les travailleurs utilisant un vélo, les employeurs
de werkelijk door de werknemers gedragen verplaatsingskosten tegemoet interviennent dans les frais de déplacement effectivement consentis
ten belope van 0,15 EUR per kilometer voor het aantal kilometer dat de par les travailleurs à concurrence d'un montant de 0,15 EUR par
verblijfplaats van de plaats van tewerkstelling scheidt, of voor het kilomètre pour le nombre de kilomètres séparant le lieu de domicile du
aantal met de fiets in het raam van artikel 4 afgelegde kilometers. travailleur de son lieu de travail, ou pour le nombre de kilomètres
Het bedrag van 0,15 EUR evolueert gelijklopend met het maximaal door effectués à vélo dans le cadre de l'article 4. Le montant de 0,15 EUR
évolue concomitamment au montant maximum exonéré fixé par l'article
artikel 38, § 1, 14° van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 38, § 1er, 14° du Code des Impôts sur le Revenu 1992.
vrijgesteld bedrag.
Gemengde vervoerswijzen Mixité des moyens de transport

Art. 4.Voor de werknemers die een privé vervoermiddel combineren met

Art. 4.Pour les travailleurs combinant un moyen de transport privé

avec un ou plusieurs moyen(s) de transport en commun publics, les
een of meer openbare vervoermiddelen komen de werkgevers tegemoet in employeurs interviennent dans les frais de déplacement conformément à
de verplaatsingskosten volgens wat in artikel 2 hierboven bepaald l'article 2 ci-dessus pour ce qui concerne la partie "transport en
wordt betreffende het deel "verplaatsing met het openbaar vervoer" en
in artikel 3 hierboven betreffende het deel "verplaatsing per privé commun publics" et à l'article 3 ci-dessus en ce qui concerne la
vervoermiddel". partie "moyen de transport privé".
Om in aanmerking te komen voor de tegemoetkoming moet de afgelegde Pour pouvoir bénéficier de l'intervention, la distance parcourue
afstand gelijk zijn aan of groter dan drie kilometer. depuis le domicile jusqu'au lieu de travail doit être égale ou
supérieure à trois kilomètres.

Art. 5.Voor de toepassing van de artikels 3 en 4 wordt de afgelegde

Art. 5.Pour l'application des articles 3 et 4, la distance parcourue

afstand in elke instelling in gemeenschappelijk overleg tussen de avec un moyen de transport privé est calculée de commun accord entre
partijen berekend. les parties dans chaque institution.
Met dit doel legt de werknemer een ondertekende verklaring, naar het A cette fin, le travailleur remet à l'employeur une déclaration signée
model dat als bijlage is toegevoegd, waarin hij het bewijs levert van dont le modèle figure en annexe, dans laquelle il atteste de son
zijn verplaatsing over deze afstand. déplacement sur cette distance.
HOOFDSTUK 3. - Toepassingsmodaliteiten CHAPITRE 3. - Modalités d'application

Art. 6.§ 1. De tegemoetkoming van de werkgever in de vervoerskosten

Art. 6.§ 1er. L'intervention de l'employeur dans les frais de

van de werknemer wordt maandelijks betaald. transport du travailleur est liquidée mensuellement au travailleur.
§ 2. De tegemoetkoming van de werkgever heeft geen betrekking op de § 2. L'intervention de l'employeur ne concerne pas les jours de
niet gepresteerde werkdagen, behalve in het geval van de travail non prestés, pour quelque raison que ce soit, sauf au cas où
onmogelijkheid om een vervoersbewijs, dat de werknemer moest le travailleur aurait dû acquérir un titre de transport qui ne
verwerven, opnieuw te gebruiken of terugbetaald te hebben. pourrait être réutilisé ou remboursé.
De maandelijkse tegemoetkoming wordt verminderd met 1/25 per niet L'intervention mensuelle est diminuée d'1/25e par jour de travail non
gewerkte dag indien de werknemer tewerkgesteld is in een stelsel van 6 presté si le travailleur preste en régime de 6 jours par semaine et
dagen per week en met 1/21 indien de werknemer tewerkgesteld is in een stelsel van 5 dagen per week. d'1/21e si le travailleur preste en régime de 5 jours par semaine.
§ 3. In het geval van deeltijdse tewerkstelling van werknemers bij § 3. Dans le cas de travailleurs occupés à temps partiel chez
meerdere werkgevers moet het geheel van de werkgeverstegemoetkoming, plusieurs employeurs, la totalité de l'intervention patronale dans le
zoals ze voortvloeit uit de toepassing van deze collectieve prix des transports, telle qu'elle résulte de l'application des
arbeidsovereenkomst, verdeeld worden over de onderscheiden werkgevers, dispositions de la présente convention collective de travail doit être
waarbij rekening wordt gehouden met de duur van de prestatie van de répartie entre les divers employeurs, compte tenu de la durée du
werknemers bij elk van hen. travail presté par les travailleurs chez chacun d'eux.
De som van de tegemoetkomingen die gedragen worden door elk van de La charge totale de l'intervention qui incombe à chacun des employeurs
werkgevers mag evenwel niet groter zijn dan de tegemoetkoming die de ne peut être toutefois supérieure à l'intervention dont l'employeur
werkgever, volgens de bepalingen van deze collectieve aurait été redevable en vertu des dispositions de la présente
arbeidsovereenkomst, zou moeten dragen indien de deeltijdse werknemer convention collective de travail si le travailleur à temps partiel
enkel bij hem zou zijn tewerkgesteld. avait été occupé uniquement chez lui.
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen CHAPITRE 4. - Dispositions finales

Art. 7.De op ondernemingenvlak bestaande gunstigere akkoorden blijven

Art. 7.Les accords plus favorables conclus au sein des entreprises

van toepassing. restent d'application.

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

april 2009. le 1er avril 2009.
Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Elle est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits naleving van een Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis
opzegtermijn van twaalf maanden, per ter post aangetekend schrijven de douze mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au
meegedeeld aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de président de la Sous-commission paritaire pour le secteur
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la
en het Waalse Gewest. Région wallonne.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2009.
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2009, Annexe à la convention collective de travail du 30 mars 2009, conclue
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne,
betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu
naar de plaats van tewerkstelling de travail
ATTEST ATTESTATION
Naam en voornaam . . . . . Nom et prénom . . . . .
Adres : . . . . . Adresse : . . . . .
Gemeente : Localité :
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
Ik ondergetekende verklaar mij geregeld naar het werk te begeven . . . Je soussigné(e) déclare me rendre régulièrement au travail . . . . .
. . Met volgend privé vervoermiddel : En utilisant le moyen de transport privé suivant :
* Fiets over een afstand van . . . . . km * Vélo sur une distance de . . . . . km
* Motorvoertuig over een afstand van . . . . . km * Véhicule à moteur sur une distance de . . . . . km
De vervoerskosten bedragen . . . . . EUR . . . . . Les frais de transport s'élèvent à . . . . . EUR . . . . .
Ik verbind mij ertoe elke wijziging van vervoermiddel of afstand Je m'engage à signaler toute modification de moyen ou de distance de
onmiddellijk aan mijn werkgever mee te delen. transport immédiatement à mon employeur.
Gedaan te : . . . . . Fait à : . . . . .
Datum en handtekening : . . . . . Date et signature : . . . . .
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2009.
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^