| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, tot instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 novembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | 
| 19 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november | collective de travail du 17 novembre 2006, conclue au sein de la | 
| 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | 
| streekvervoer van het Vlaamse Gewest, tot instelling van een regeling | flamande, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour | 
| van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de | 
| halvering van de arbeidsprestaties (1) | travail à mi-temps (1) | 
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | 
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | 
| Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, | Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, | 
| gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling | conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | 
| van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | 
| halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | 
| koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; | par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3; | 
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | 
| streekvervoer van het Vlaamse Gewest; | régional de la Région flamande; | 
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage  | 
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de  | 
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2006, | travail du 17 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | 
| gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | 
| van het Vlaamse Gewest, tot instelling van een regeling van | flamande, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour | 
| aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de | 
| halvering van de arbeidsprestaties. | travail à mi-temps. | 
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit  | 
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du  | 
| besluit. | présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 19 november 2007. | Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2007. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, | 
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN | 
| _______ | _______ | 
| Nota | Note | 
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : | 
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | 
| Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 | Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. | 
| december 1993. | |
| Bijlage | Annexe | 
| Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | 
| Gewest | flamande | 
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2006 | Convention collective de travail du 17 novembre 2006 | 
| Instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige | Institution d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains | 
| oudere werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties | travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à | 
| (Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nummer | mi-temps (Convention enregistrée le 12 janvier 2007 sous le numéro | 
| 81573/CO/328.01) | 81573/CO/328.0181573) | 
| Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, | Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, | 
| gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling | conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | 
| van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | 
| halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | 
| koninklijk besluit van 17 november 1993; | par arrêté royal du 17 novembre 1993; | 
| Gelet op artikel 112 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het | Vu l'article 112 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action | 
| Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse | belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses | 
| bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999), zoals gewijzigd | (Moniteur belge du 1er avril 1999), comme modifiée par l'article 34 de | 
| door artikel 34 van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de | la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la | 
| verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch | |
| Staatsblad van 15 september 2001); | qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001); | 
Artikel 1.Voor het personeel van de « Vlaamse Vervoermaatschappij  | 
Article 1er.Pour les membres du personnel de la « Vlaamse  | 
| (V.V.M.) », wordt bij halvering van de arbeidsprestaties, vanaf de | Vervoermaatschappij (V.V.M.) », il est octroyé une indemnité | 
| leeftijd van 55 jaar, geldend gedurende de periode van 1 januari 2007 | complémentaire comme prévue par l'arrêté royal susmentionné du 17 | 
| tot en met 31 december 2008, op voorwaarde dat zij 25 jaar bezoldigde | novembre 1993, en cas de réduction des prestations de travail à | 
| of geassimileerde dagen hebben op het ogenblik dat de halvering van de | mi-temps à partir de l'âge de 55 ans, pour la période du 1er janvier | 
| arbeidsprestaties een aanvang neemt en dat zij tijdens de twaalf | 2007 au 31 décembre 2008 inclus, à condition qu'ils comptent 25 années | 
| maanden - te rekenen van datum tot datum - die onmiddellijk voorafgaan | de travail salarié ou des journées assimilées au moment où la | 
| aan de vermindering van hun arbeidsprestaties, bij de « V.V.M. » | réduction des prestations de travail à mi-temps prend cours et que | 
| hebben gewerkt in een voltijdse arbeidsregeling, een aanvullende | pendant les douze mois - de date à date - précédant immédiatement la | 
| vergoeding toegekend zoals voorzien bij voormeld koninklijk besluit | réduction de leurs prestations de travail ils aient travaillé à la « | 
| van 17 november 1993. De berekening van het bruto-referteloon zal op | V.V.M. » dans un régime de travail à temps plein. Le calcul du salaire | 
| dezelfde wijze geschieden als de berekening van het bruto-referteloon | brut de référence se fera de la même façon que celui du salaire brut | 
| bij voltijds brugpensioen. | de référence en cas de prépension à temps plein. | 
Art. 2.De jaren, doorgebracht in het stelsel van deeltijds  | 
Art. 2.Les années passées dans le système de prépension à temps  | 
| brugpensioen, worden voltijds in aanmerking genomen bij de bepaling | partiel sont prises en considération à temps plein lors de la | 
| van de baremische anciënniteit en de dienstanciënniteit wat de | détermination de l'ancienneté barémique et de l'ancienneté de service | 
| overgang naar een ander barema betreft. | en ce qui concerne le passage à un autre barème. | 
Art. 3.De arbeidstijdregeling zal in overleg met de entiteiten en  | 
Art. 3.Le régime de travail sera déterminé en accord avec les entités  | 
| binnen de bestaande reglementering worden bepaald.  Compenserende aanwerving ter vervanging is verplicht.   Art. 4.Overwegende dat het stads- en streekvervoer van de gewestelijke bevoegdheden deel uitmaakt en dat gewestelijke paritaire subcomités zijn opgericht, dat die elementen het sluiten van een specifieke collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot de « V.V.M. » verantwoorden. Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2007. De Minister van Werk,  | 
et dans les limites de la réglementation existante.  L'embauche compensatoire de remplacement est obligatoire.   Art. 4.Considérant que le transport urbain et régional fait partie des compétences régionales et que des sous-commissions paritaires régionales ont été créées, ces éléments justifient la conclusion d'une convention collective de travail spécifique relative à la « V.V.M. ». Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2007. Le Ministre de l'Emploi,  | 
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |