Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/05/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un avantage social
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 MEI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 19 MAI 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009, collective de travail du 25 juin 2009, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un
toekenning van een sociaal voordeel (1) avantage social (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de la construction;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009, gesloten travail du 25 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un
van een sociaal voordeel. avantage social.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 mei 2010. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 mai 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het bouwbedrijf Commission paritaire de la construction
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 Convention collective de travail du 25 juin 2009
Toekenning van een sociaal voordeel Octroi d'un avantage social
(Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer (Convention enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro
95400/CO/124) 95400/CO/124)
HOOFDTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire
het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent.
In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : Dans la présente convention collective de travail, on entend par :
- "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters; - "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières;
- "fonds voor bestaanszekerheid" : het "Fonds voor bestaanszekerheid - "fonds de sécurité d'existence" : le "Fonds de sécurité d'existence
van de werklieden uit het bouwbedrijf". des ouvriers de la construction".
Deze overeenkomst is eveneens van toepassing op de uitzendkrachten La présente convention s'applique également aux intérimaires occupés
tewerkgesteld bij een onderneming bedoeld in het 1e lid, en op het chez une entreprise visée à l'alinéa 1er, et aux agences d'intérim qui
uitzendkantoor dat hen ter beschikking stelt. les mettent à disposition.
HOOFDSTUK II. - Aard van het voordeel CHAPITRE II. - Nature de l'avantage

Art. 2.In uitvoering van artikel 3, 14° van zijn statuten, zoals

Art. 2.En exécution de l'article 3, 14° de ses statuts, tels que

gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, kent modifiés par la convention collective de travail du 14 mai 2009, le
het fonds voor bestaanszekerheid een sociaal voordeel aan de in fonds de sécurité d'existence octroie un avantage social aux ouvriers
artikel 1 bedoelde arbeiders die lid zijn van één van de in het visés à l'article 1er qui sont affiliés à l'une des organisations
Paritair Comité voor het bouwbedrijf vertegenwoordigde syndicales représentées au sein de la Commission paritaire de la
werknemersorganisaties. construction.
Het sociaal voordeel bedoeld in het 1ste lid is een bedrag dat aan de L'avantage social visé à l'alinéa 1er est un montant accordé à
arbeider wordt toegekend wegens zijn aansluiting bij een in het 1e lid l'ouvrier en raison de son affiliation à une organisation syndicale
bedoelde werknemersorganisatie. visé à l'alinéa 1er.
HOOFDSTUK III. - Bedrag en toekenningsmodaliteiten CHAPITRE III. - Montant et modalités d'octroi

Art. 3.§ 1. Het bedrag van het in artikel 2 bedoelde sociaal voordeel

Art. 3.§ 1er. Le montant de l'avantage social visé à l'article 2 est

wordt berekend op basis van het aantal dagen die, in overeenstemming calculé sur la base du nombre de jours déclarés conformément à la
met de codificatie van de arbeidstijdgegevens, onder welbepaalde codes codification des données de temps de travail, sous des codes
worden aangegeven in de DmfA voor de betrokken arbeider. prestations bien définis dans la DmfA pour l'ouvrier concerné.
De gegevens die in rekening gebracht worden zijn enkel deze van de Les seules données prises en considération sont celles relatives aux
tewerkstellingen waarvoor krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst occupations pour lesquelles, en vertu de la convention collective de
van 3 juni 2004 tot vaststelling van de forfaitaire bijdrage aan het travail du 3 juin 2004 fixant la cotisation forfaitaire due au fonds
fonds voor bestaanszekerheid deze forfaitaire bijdrage verschuldigd is. de sécurité d'existence, cette cotisation forfaitaire est due.
De berekening van het bedrag gebeurt op basis van volgende formule : Le calcul du montant se base sur la formule suivante :
P = 0,62 EUR X (DmfA01 + DmfA02 + DmfA03 + DmfA04 + DmfA12 + DmfA70 + P = 0,62 EUR X (DmfA01 + DmfA02 + DmfA03 + DmfA04 + DmfA12 + DmfA70 +
DmfA71 + DmfA72) DmfA71 + DmfA72)
Waarbij : Dont :
P = het bedrag van het sociaal voordeel bedoeld in artikel 2; P = le montant de l'avantage social visé à l'article 2;
DmfA01 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de DmfA01 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence sous
prestatiecode 01 (alle arbeidstijdgegevens gedekt door loon met le code prestation 01 (toutes les données relatives au temps de
travail couvertes par une rémunération avec cotisations ONSS, à
RSZ-bijdragen, met uitzondering van de wettelijke en bijkomende l'exception des vacances légales et complémentaires des ouvriers) de
vakantie van arbeiders) van de DmfA; la DmfA;
DmfA02 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de DmfA02 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence sous
prestatiecode 02 (wettelijke vakantie voor arbeiders) van de DmfA; le code prestation 02 (vacances légales pour ouvriers) de la DmfA;
DmfA03 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de DmfA03 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence sous
prestatiecode 03 (bijkomende vakantie voor arbeiders) van de DmfA; le code prestation 03 (vacances complémentaires pour ouvriers) de la
DmfA04 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de DmfA; DmfA04 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence sous
prestatiecode 04 (afwezigheid eerste dag wegens slecht weer le code prestation 04 (absence premier jour pour cause d'intempéries
bouwbedrijf) van de DmfA; dans la construction) de la DmfA;
DmfA12 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de DmfA12 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence sous
prestatiecode 12 (inhaalrust bouwbedrijf) van de DmfA; le code prestation 12 (repos compensatoire secteur construction) de la DmfA;
DmfA70 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de DmfA70 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence sous
prestatiecode 70 (tijdelijke werkloosheid andere dan codes 71 en 72) le code prestation 70 (chômage temporaire autre que les codes 71 et
van de DmfA; 72) de la DmfA;
DmfA71 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de DmfA71 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence sous
prestatiecode 71 (economische werkloosheid) van de DmfA; le code prestation 71 (chômage économique) de la DmfA;
DmfA72 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de DmfA72 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence sous
prestatiecode 72 (tijdelijke werkloosheid ingevolge slecht weer) van le code prestation 72 (chômage temporaire pour cause d'intempérie) de
de DmfA. la DmfA.
Voor de tewerkstellingen die in uren worden aangegeven, wordt het Pour les occupations qui sont déclarées en heures, le nombre de jours
aantal dagen berekend volgens de regels die het fonds voor est calculé selon les règles que le fonds de sécurité d'existence
bestaanszekerheid hanteert voor het opmaken van de legitimatiekaarten. applique pour l'établissement des cartes de légitimation.
§ 2. De som van het aantal dagen aangegeven in de codes DmfA70 en § 2. La somme du nombre de jours déclarés sous les codes DmfA70 et
DmfA71 is beperkt tot 20. DmfA71 est limitée à 20.
§ 3. In afwijking op § 2 wordt de som van het aantal dagen aangegeven § 3. En dérogation au § 2, la somme du nombre de jours déclarés sous
in DmfA70 en DmfA71 beperkt tot 40 indien tijdens de referteperiode, DmfA70 et DmfA71 est limitée à 40 si, au cours de la période de
in uitvoering van artikel 51, § 1 van de wet van 3 juli 1978 référence, en exécution de l'article 51, § 1er de la loi du 3 juillet
betreffende de arbeidsovereenkomsten, de maximale periode van 1978 relative aux contrats de travail, la période maximale de la
volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst bij suspension totale de l'exécution du contrat de travail en raison d'un
gebrek aan werk wegens economische oorzaken, op acht weken gebracht manque de travail pour motifs économiques, est portée à 8 semaines.
wordt. § 4. Het sociaal voordeel bedraagt maximum 135 EUR per referteperiode. § 4. L'avantage social s'élève à 135 EUR maximum par période de référence.
§ 5. Onder "referteperiode" wordt verstaan : de periode tussen 1 april § 5. On entend par "période de référence" : la période entre le 1er
en 31 maart van het daaropvolgend jaar. avril et le 31 mars de l'année suivante.
In afwijking op vorig lid, wordt voor het sociaal voordeel uitbetaald En dérogation à l'alinéa précédent, pour l'avantage social payé en
in 2009, onder "refertepe-riode" : de periode tussen 1 oktober 2008 en 2009, on entend par "période de référence" : la période entre le 1er
31 maart 2009 verstaan. octobre 2008 et le 31 mars 2009.

Art. 4.Het in artikel 2 bedoelde sociaal voordeel wordt, ten laste

Art. 4.L'avantage social visé à l'article 2 est, à charge du fonds de

van het fonds voor bestaanszekerheid, door de vakbondsorganisaties die sécurité d'existence, payé par les organisations syndicales ayant
deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend uitgekeerd op signé cette convention collective de travail sur la base d'un
basis van een formulier dat het fonds naar alle arbeiders bedoeld in artikel 1 stuurt. formulaire envoyé par le fonds à tous les ouvriers visés à l'article 1er.
HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepaling CHAPITRE IV. - Disposition particulière

Art. 5.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14

Art. 5.Les dispositions de la convention collective de travail du 14

mei 2009 betreffende de arbeidsvoorwaarden zijn integraal van mai 2009 relative aux conditions de travail sont intégralement
toepassing. d'application.
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2009. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd en kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

CHAPITRE V. - Durée de validité

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^