Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/05/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'accord sectoriel 2009-2010
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 MEI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 19 MAI 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2009, gesloten collective de travail du 2 juillet 2009, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010 (1) journaux, relative à l'accord sectoriel 2009-2010 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts
grafische kunst- en dagbladbedrijf; graphiques et des journaux;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2009, gesloten travail du 2 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010. journaux, relative à l'accord sectoriel 2009-2010.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 mei 2010. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 mai 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
dagbladbedrijf journaux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2009 Convention collective de travail du 2 juillet 2009
Sectoraal akkoord 2009-2010 Accord sectoriel 2009-2010
(Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer (Convention enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro
95247/CO/130) 95247/CO/130)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de ondernemingen welke ressorteren onder de bevoegdheid van het aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie,
dagbladbedrijf en op de werknemers tewerkgesteld in deze des arts graphiques et des journaux, à l'exclusion des employeurs
ondernemingen, met uitsluiting van de werkgevers en/of werknemers die et/ou travailleurs tombant sous l'application de la convention
onder de toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst voor collective de travail pour les entreprises de presse quotidienne,
de ondernemingen van de dagbladpers, afgesloten op 18 oktober 2007 in conclue le 18 octobre 2007 au sein de la commission paritaire précitée
het voornoemd paritair comité en geregistreerd onder het nummer
85853/CO/130 (koninklijk besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad et enregistrée sous le n° 85853/CO/130 (arrêté royal du 1er juillet
van 14 oktober 2008). 2008 - Moniteur belge du 14 octobre 2008).
HOOFDSTUK II. - Koopkracht CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat

Art. 2.Rekening houdend met de uitzonderlijke economische situatie

Art. 2.Compte tenu de la situation économique exceptionnelle pour les

tijdens de 2 jaar waarover deze collectieve arbeidsovereenkomst loopt 2 années couvertes par la présente convention collective de travail et
en de bepalingen die voorzien zijn in het uitzonderlijke
"interprofessioneel akkoord van 22 december 2008" wordt overeengekomen : des dispositions prévues par "l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2008" il est convenu :
A) de koopkracht van de werknemers verder te ondersteunen via de A) de continuer à soutenir le pouvoir d'achat des travailleurs via
toepassing van het systeem van loonindexering zoals voorzien in l'application du système d'indexation des salaires tel que prévu au
hoofdstuk V van de collectieve arbeidsovereenkomst "Loonvoorwaarden" van 14 mei 1980; chapitre V de la convention collective de travail "Salaires" du 14 mai 1980.
B) om, samen met de uitbetaling van de eindejaarspremie 2009, aan B) d'octroyer, simultanément au paiement de la prime de fin d'année
iedere werknemer, ecocheques uit te reiken met een totale waarde van
70 EUR (bruto = netto) conform de modaliteiten zoals voorzien in 2009, des éco-chèques d'une valeur totale de 70 EUR (brute = nette)
artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98. Dit voordeel selon les modalités prévues à l'article 6 de la convention collective
moet beschouwd worden als een éénmalige - niet recurrente - maatregel. de travail n° 98. Cet avantage est une mesure unique, c'est-à-dire non
Er zal hierover een specifieke sector collectieve arbeidsovereenkomst récurrente. Une convention collective de travail spécifique sectorielle sera
afgesloten worden, waar volgende principes worden gerespecteerd : rédigée à ce sujet. Cette dernière comprendra les principes suivants :
- Het recht gaat in vanaf 1 juli 2009; - Le droit est ouvert à partir du 1er juillet 2009;
- In de periode van 1 juli 2009 tot 31 december 2009 verwerft elke
werknemer, per maand dat hij onder contract staat, 1/6 van het bedrag van de 70 EUR; - Chaque travailleur perçoit 1/6 du montant de 70 EUR par mois sous contrat entre le 1er juillet 2009 et le 31 décembre 2009;
- Alle periodes van opschorting van contract in de periode van 1 juli - Pour le calcul de cet éco-chèque, toutes les périodes de suspensions
2009 tot 31 december 2009 tellen mee voor de berekening van deze de contrat sont assimilées durant la période du 1er juillet 2009 au 31
ecocheque. décembre 2009.
C) de uitgestelde koopkracht van de werknemers te verhogen via de C) d'augmenter le pouvoir d'achat différé des travailleurs via le
financiering van een systeem van 2e pijler (WAP). financement d'un régime 2e pilier (LPC).
Met dit voornemen en rekening houdend met de technische beperkingen Pour ce faire et compte tenu des limitations techniques qui émanent
van de RSZ-diensten, komen de sociale partners het volgende overeen : des services de l'ONSS, les partenaires sociaux conviennent :
1. De verbintenissen die voortvloeien uit artikel 9, § 1 en § 2, van 1. D'exécuter les engagements issus de l'article 9, § 1er et § 2 de la
de collectieve arbeidsovereenkomst 2007-2008 uit te voeren via de convention collective de travail 2007-2008 via le versement d'une
storting van een patronale bijdrage (= totaal werkgeverskost) voor een cotisation patronale brute (= coût total employeur) s'élevant à un
forfaitair en recurrent bedrag van 136 EUR per werknemer en dit met forfait (récurrent) de 136 EUR par travailleur et ce à partir du 1er
ingang van 1 januari 2009. janvier 2009.
2. Voor de ondernemingen die vóór de ondertekening van huidige 2. Pour les entreprises qui disposent déjà d'un régime d'assurance
overeenkomst al een systeem van groepsverzekering hebben ingevoerd, groupe avant la signature de la présente convention, cette cotisation
geldt dat deze patronale bijdrage van 136 EUR per werknemer slechts patronale de 136 EUR par travailleur est prélevée uniquement pour
van toepassing is voor het jaar 2009. Met ingang van januari 2010 zijn l'année 2009. Dès janvier 2010, ces entreprises seront redevables
deze ondernemingen gehouden aan een recurrente patronale bijdrage van
68 EUR per werknemer (= totaal werkgeverskost). d'une cotisation récurrente de 68 EUR par travailleur (= coût total
3. De voornoemde bijdragen annuleren en vervangen de bijdragen ten employeur). 3. Les cotisations précitées annulent et remplacent les cotisations en
voordele van het 2e pijler systeem zoals voorzien in artikel 9 van de faveur du régime 2ème pilier prévues à l'article 9 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst 2007-2008 en zijn enkel van toepassing collective de travail 2007-2008 et ne sont d'application que pour les
op de werknemers onder contract op het ogenblik van ondertekening van ouvriers sous contrat au moment de la signature de la convention
de sector collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het 2e pijler collective de travail sectorielle portant sur le régime 2e pilier
systeem (WAP). (LPC).
4. Voor alle bedragen of bijdragen waarvan sprake in artikel 2, C), 4. Tous les montants de cotisations dont question à l'article 2, C)
geldt dat deze berekend worden in verhouding tot de contractueel sont à proratiser en fonction du temps de travail contractuel de
overeengekomen werkduur van iedere werknemer. chaque travailleur.
5. Voor de ondernemingen die al een systeem van groepsverzekering 5. Pour les entreprises disposant d'un régime assurance groupe avant
hebben vóór de ondertekening van huidige overeenkomst voorzien de la signature de la présente convention, les partenaires sociaux
sociale partners een opting-out regel. Eveneens voorzien zij voor deze
ondernemingen dat de modaliteiten van de stortingen van de bedragen prévoient un système d'opting-out et que les modalités de versements
waarvan sprake in punt 2 hierboven, zullen vastgelegd worden op hun des montants prévus au point 2 ci-dessus soient fixées à leur niveau.
eigen niveau. De totale bijdrage betaald door deze ondernemingen moet La cotisation totale versée par ces entreprises doit être au minimum
minstens gelijk zijn aan deze voorzien in de sectorbepaling. égale à celle du système sectoriel.
6. De storting van de patronale bijdragen zullen plaats vinden als
volgt : 68 EUR op het ogenblik van de betalingen van de RSZ-bijdrage 6. Le versement des cotisations patronales aura lieu comme suit : 68
van het 3e trimester van ieder jaar (voor het eerst met de bijdrage EUR lors du paiement des cotisations ONSS du 3e trimestre de chaque
année (pour la première fois avec les cotisations du 3e trimestre
van het 3e trimester 2009) en 68 EUR op het ogenblik van de betalingen 2009) et 68 EUR lors du paiement des cotisations ONSS du 1er trimestre
van de RSZ-bijdrage van het 1ste trimester van het jaar dat volgt op
het refertejaar (voor het eerst met de bijdrage van het 1e trimester de l'année qui suit l'année de référence (pour la première fois avec
2010). les cotisations du 1er trimestre 2010).
D) Met ingang van 1 januari 2010 worden maaltijdcheques ingevoerd D) à partir du 1er janvier 2010, d'octroyer des chèques-repas dont la
waarvan de werkgeversbijdrage 0,5 EUR per effectieve werkdag moet part patronale s'élève à 0,5 EUR par jour de travail effectif (un jour
bedragen (iedere effectief aangevatte werkdag wordt beschouwd als een de travail effectivement commencé est considéré comme un jour de
effectieve werkdag) Het betreft hier een recurrente maatregel. travail effectif). Il s'agit d'une mesure récurrente.
De werkgeversbijdrage in de ondernemingen waar maaltijdcheques al La part patronale des entreprises où des chèques-repas étaient déjà
uitgereikt worden wordt per 1 januari 2010 verhoogd met 0,5 EUR. octroyés sera augmentée de 0,5 EUR à partir du 1er janvier 2010.
Er zal hierover een specifieke sector collectieve arbeidsovereenkomst Une convention collective de travail spécifique sectorielle sera
afgesloten worden, conform aan de wettelijke bepalingen van toepassing. rédigée à ce sujet, conformément à la législation en la matière.
HOOFDSTUK III. - Tewerkstelling en welzijn CHAPITRE III. - Emploi et bien-être

Art. 3.Brugpensioenen

Art. 3.Régimes de prépension

De collectieve arbeidsovereenkomst die het recht op uitkering ontleent La convention collective de travail ouvrant le droit à la prépension
op het sectoraal brugpensioen op 58 jaar wordt verlengd voor de sectorielle à l'âge de 58 ans est reconduite pour la période du 1er
periode van 1 januari 2009 tot 30 juni 2011 en de collectieve janvier 2009 au 30 juin 2011 et la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst betreffende het brugpensioenregime op 56 jaar voor ouvrant le droit à l'âge de 56 ans pour les travailleurs remplissant
de werknemers die aan de voorwaarden van nachtarbeid voldoen wordt les conditions de prestations en régime de nuit est reconduite pour la
verlengd voor de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2010. Deze période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010. Ces droits sont
rechten worden geopend mits voldaan is aan de voorwaarden (leeftijden ouverts moyennant le respect des conditions (âges et anciennetés)
en anciënniteitvoorwaarden) voorzien in het uitzonderlijke prévues par l'accord interprofessionnel 2009-2010 et par la
interprofessioneel akkoord 2009-2010 en door de wetgeving terzake. législation en la matière.
Het geheel van brugpensioenregimes volgt de voorwaarden voorzien door L'ensemble des régimes de prépension suit les conditions prévues par
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies. la convention collective de travail n° 17tricies.
Het recht op een aanvullende vergoeding voor brugpensioen toegekend Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordé aux
aan werknemers die met brugpensioen gaan in het kader van de huidige travailleurs prépensionnés dans le cadre de la présente convention
collectieve arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de laatste collective de travail, est maintenu à charge du dernier employeur
werkgever indien de werknemers hun activiteit hernemen als lorsque les travailleurs reprennent une activité en tant que
loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden en modaliteiten travailleur salarié ou en tant que travailleur indépendant dans les
vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december conditions et modalités fixées par la convention collective de travail
1974 dat een regime van aanvullende vergoeding instelt voor bepaalde n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité
bejaarde werknemers, in geval van ontslag, en zoals gewijzigd door complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de
licenciement, telle que modifiée notamment par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006. collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006.

Art. 4.Risicogroepen

Art. 4.Groupes à risque

Verderzetting van de betaling van de bijdrage van 0,15 pct. (0,10 + Prolongation du paiement de la cotisation de 0,15 p.c. (0,10 + 0,05)
0,05) ten bate van de vorming en tewerkstelling van de risicogroepen. en faveur de la formation et de l'emploi des groupes à risque.
Het totaal van 0,15 pct. wordt gemeenschappelijk tussen Grafoc en L'ensemble des 0,15 p.c. est réparti de façon communautaire entre
Cefograf verdeeld volgens de verdeelsleutel beslist door de raad van Grafoc et Cefograf selon la clé de répartition décidée par le conseil
bestuur van FOGRA VZW. d'administration de FOGRA ASBL.
In het kader van het koninklijk besluit van 1 oktober 2007 (Belgisch Au regard de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 (Moniteur belge du 15
Staatsblad van 15 december 2007) komen de sociale partners overeen om, décembre 2007) les partenaires sociaux conviennent, pour réaliser les
met het oog op de realisatie van de doelstellingen om 1,9 pct. van de objectifs de 1,9 p.c. de la masse salariale globale, d'augmenter le
globale loonmassa, de participatiegraad met 5 pct. te verhogen in 2009 degré de participation de 5 p.c. en 2009 et à nouveau de 5 p.c. en
en opnieuw met 5 pct. in 2010. 2010.
De sociale partners belasten FOGRA VZW om de opdrachten verder uit te Les partenaires sociaux chargent FOGRA ASBL de poursuivre les missions
voeren die haar waren toevertrouwd in artikel 4 van de collectieve qui lui ont été attribuées à l'article 4 de la convention collective
arbeidsovereenkomst 2007-2008. de travail 2007-2008.

Art. 5.Collectieve arbeidsovereenkomst vervoerkosten

Art. 5.Convention collective de travail frais de transport

De collectieve arbeidsovereenkomst vervoerkosten van 19 april 2001 La convention collective de travail frais de transport du 19 avril
wordt vanaf 1 februari 2009 vervangen door een nieuwe collectieve 2001 est remplacée à partir du 1er février 2009 par la nouvelle
arbeidsovereenkomst, die aangepast is aan de collectieve convention collective de travail adaptée à la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009. Artikel 8 van travail n° 19octies du 20 février 2009. L'article 8 de la convention
de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001 wordt in de collective de travail du 19 avril 2001 est remplacé dans la nouvelle
nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst vervangen door volgend artikel : convention collective de travail par l'article suivant :
"

Art. 8.Wanneer de werknemer buiten of op een straal van 5 km woont,

"

Art. 8.Lorsque le travailler habite à partir d'un rayon de 5 km et

en gebruik maakt van een privé-transportmiddel, wordt de dagelijkse utilise un moyen de transport privé, l'intervention journalière de
tussenkomst van de werkgever vastgesteld conform aan de tabel die l'employeur se fera conformément au tableau repris dans l'annexe de la
opgenomen is in de bijlage van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 convention collective de travail n° 19 (article 11), divisée par 21.
(artikel 11), gedeeld door 21. Deze forfaitaire bijdragen, geldig op 1 Ces montants forfaitaires, arrêtés le 1er février 2009, seront adaptés
februari 2009, zullen aangepast worden aan de evolutie van de (gewone) à l'évolution de l'indice santé (simple) lors de chaque renouvellement
de la convention sectorielle et pour la première fois le 1er janvier
gezondheidsindex 2004 - december 2008 : 111,24 bij elke hernieuwing 2011 -indice santé base 2004 - décembre 2008 : 111,24."
van de sectorale collectieve overeenkomst, en dit voor de eerste maal
op 1 januari 2011."

Art. 6.Tijdskrediet - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77

Art. 6.Crédit-temps - convention collective de travail n° 77

Rekening houdend met de bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomst Compte tenu des dispositions de la convention collective de travail n°
nr. 77 en meer in het bijzonder van het algemene recht op 77 et particulièrement du droit généralisé à la diminution de carrière
loopbaanvermindering met 1/5 voor de werknemers van 55 jaar en ouder, d'1/5e pour les travailleurs âgés de 55 ans et plus, les employeurs
zullen zowel de werkgevers als de werknemers erover waken dat de comme les travailleurs seront particulièrement attentifs à ce que les
verschillende uitvoeringsmodaliteiten van dit recht bekeken worden op différentes modalités d'exercice de ce droit soient examinées au
het niveau van de onderneming, met de bedoeling een adequate niveau de l'entreprise afin de permettre une organisation et
organisatie en verdeling van de arbeidslast toe te laten. répartition adéquate de la charge de travail.
De sociale partners moedigen de werknemers en de werkgevers aan om in Les partenaires sociaux encouragent les travailleurs et employeurs à
gemeenschappelijk akkoord gebruik te maken van de veelvuldige exploiter de commun accord les nombreuses possibilités offertes par la
mogelijkheden die collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 biedt. convention collective de travail n° 77.

Art. 7.Economische werkloosheid

Art. 7.Chômage pour raison économique

Met ingang van 1 janauri 2010, wanneer de werkgever een beroep wenst A partir du 1er janvier 2010, quand il est fait usage du recours au
te doen op het systeem van volledige economische werkloosheid van 2 chômage économique complet de 2 semaines maximum (article 2, 1er
weken maximum (artikel 2, 1e alinea, van het koninklijk besluit van 29 alinéa, de l'arrêté royal du 29 février 2004), l'indemnité de chômage
februari 2004) zal de aanvullende vergoeding voor economische
werkloosheid 5,33 EUR per dag economische werkloosheid bedragen (in économique à charge de l'employeur est de 5,33 EUR par jour chômé (au
plaats van 4,83 EUR) en dit op recurrente wijze. lieu de 4,83 EUR) et ce de façon récurrente.
Crisis maatregelen : Mesures de crise :
Rekening houdend met de economische context en de maatregelen genomen Compte tenu du contexte économique et des mesures prises par le
door de regering en de sociale partners op intersectoraal niveau, in gouvernement et les partenaires sociaux au niveau intersectoriel dans
het kader van de relanceplannen en hoofdzakelijk in het kader van de le cadre du plan de relance et principalement dans le cadre des
aanvullende maatregelen op het gebied van tijdelijke werkloosheid, mesures complémentaires dans le domaine du chômage temporaire, les
komen de sociale partners overeen dat, voor een bepaalde duur, de partenaires sociaux conviennent, pour une durée déterminée, le
grens van 2 opeenvolgende volledige weken economische werkloosheid kan dépassement de la limite de 2 semaines complètes consécutives de
overschreden worden (om te komen tot maximum 4 weken, gevolgd door een chômage économique (pour la porter à 4 semaines maximum, suivie d'une
week werken) en dit zo snel mogelijk na datum van ondertekening van de semaine de travail) et ce à dater de la signature du présent accord
huidige overeenkomst tot 31 december 2010. jusqu'au 31 décembre 2010.
De werkgever die gebruik maakt van deze "crisismaatregel" en die dus L'employeur qui fera usage de cette disposition "de crise" et qui
voor eenzelfde werknemer de 2 opeenvolgende volledige weken van dépassera donc pour un même travailleur les 2 semaines complètes
economische werkloosheid overschrijdt, moet de betrokken werknemer een consécutives de chômage pour raison économique sera redevable pour le
aanvullende vergoeding van 6,57 EUR (in plaats van de 5,33 EUR) per travailleur visé d'une indemnité complémentaire de 6,57 EUR (en lieu
werkloze dag en dit vanaf de 1e dag van economische werkloosheid die et place des 5,33 EUR) par jour chômé et ce depuis le 1er jour de
voor een langere periode dan 2 weken werd aangekondigd (cfr. chômage économique annoncé pour plus de 2 semaines (cf. notification à
aanzegging bij de RVA). l'ONEm).
In het kader van het sectorale systeem van "terugroeping" tijdens een Dans le cadre du système sectoriel de "rappel" durant une semaine de
week van economische werkloosheid (koninklijk besluit van 29 februari chômage économique (arrêté royal du 29 février 2004, article 2 - 1re
2004, artikel 2 - 1e uitzondering), wordt de beperking tot "2 maal per dérogation), la limitation de "2 fois par trimestre" est supprimée
kwartaal" geschrapt tot 31 december 2010. jusqu'au 31 décembre 2010.
Tijdens dezelfde periode (tot 31 december 2010), geven alle Durant cette même période (jusqu'au 31 décembre 2010), tous les jours
werkloosheidsdagen recht op een aanvullende vergoeding (afhankelijk
van het gebruikte systeem) en worden ze gelijkgesteld voor de de chômage donnent droit à l'indemnité complémentaire (correspondant
berekening van de eindejaarspremie. au régime utilisé) et sont assimilés pour le calcul de la prime de fin
Ongeacht het systeem van economische werkloosheid, wordt de som van de d'année. Quel que soit le régime de chômage économique, le total des indemnités
vergoedingen (inbegrepen de werkloosheidsvergoeding) begrensd tot het (en ce compris les indemnités de chômage) est plafonné au salaire
netto jaarloon van de werknemer. annuel net du travailleur.
Rekening houdend met de vereisten van de productie zullen de Selon les impératifs de la production, les employeurs seront attentifs
werkgevers ervoor zorgen dat de perioden van economische werkloosheid à répartir les périodes de chômage économique sur l'ensemble des
verdeeld worden over alle werknemers, betrokken bij het gebrek aan
werk, zodat de impact ervan op het individuele netto inkomen van travailleurs concernés par le manque de travail afin de répartir au
iedere werknemer zoveel mogelijk beperkt wordt. mieux l'impact sur le revenu individuel net des travailleurs.
De sociale partners stellen alles in het werk opdat deze tijdelijke Les partenaires sociaux mettront tout en oeuvre pour que ces modalités
maatregelen zo vlug mogelijk kunnen toegepast worden. temporaires puissent être d'application dans les plus brefs délais.

Art. 8.De verhoging met 0,06 pct. van de patronale bijdrage, bestemd

Art. 8.La majoration de 0,06 p.c. de la cotisation patronale destinée

voor de betalingen van de syndicale premie, waarvan sprake in artikel au paiement de la prime syndicale dont question à l'article 8 de la
8 van de collectieve arbeidsovereenkomst 2007-2008 van 1 juni 2007 convention collective de travail 2007-2008 du 1er juin 2007 est
wordt verlengd voor een periode van 2 jaar. De bijdrage wordt dus prolongée pour une durée de 2 années. La cotisation est donc maintenue
gehandhaafd op 0,48 pct. In januari 2011 zullen de sociale partners de à 0,48 p.c. En janvier 2011, les partenaires sociaux évalueront
financiële situatie van het "Bijzonder Fonds" evalueren. In geval van l'équilibre financier du "Fonds spécial". En cas d'équilibre, ils
financieel evenwicht zullen zij bepalen in welke mate deze verhoging détermineront dans quelle mesure cette majoration peut être revue à la
kan verminderd worden. baisse.

Art. 9.De sociale partners zullen samenwerken met het oog op de

Art. 9.Les partenaires sociaux travailleront à l'actualisation des

actualisering van de functiebeschrijvingen (collectieve descriptions de fonctions (convention collective de travail salaires
arbeidsovereenkomst lonen van 14 mei 1980). Met dit voornemen zullen du 14 mai 1980). Pour ce faire ils se réfèreront aux travaux réalisés
zij gebruik maken van de werken uitgevoerd door Optimor. par Optimor.

Art. 10.Tewerkstelling voor mindervaliden

Art. 10.Mise au travail des moins valides

Verwezen wordt naar de "beschikbare banen verbintenis" om welwillend Les partenaires sociaux s'engagent à examiner les possibilités de
de mogelijkheden te onderzoeken om werknemers die het slachtoffer zijn
geworden van een arbeidsongeval, terug in te schakelen. De sociale réinsertion des ouvriers accidentés du travail. Les parties
partners bevelen aan om bij de aanwerving van gehandicapten gebruik te signataires recommandent d'utiliser les subsides régionaux (AWIPH, VOP
maken van de federale steunmaatregelen en de subsidies van de gewesten et PHAERE) et les aides fédérales lors de l'engagement de moins
om de arbeidsposten aan te passen (VOP, AWIPH en PHAERE) teneinde de valides, en vue de promouvoir l'emploi de personnes moins valides là
werkgelegenheid ten behoeve van mindervaliden, waar mogelijk, te
bevorderen. où cela s'avère possible.

Art. 11.Beide partijen verbinden zich ertoe om gedurende de looptijd

Art. 11.Durant la durée de cette convention, les deux parties

van deze overeenkomst de sociale vrede in de ondernemingen te s'engagent à préserver la paix sociale dans l'entreprise.
handhaven.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

Art. 12.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

januari 2009 en blijft van toepassing tot 31 december 2010, met janvier 2009 et reste d'application jusqu'au 31 décembre 2010, sauf
uitzondering van de artikelen die er anders over beschikken. pour les articles qui le prévoient autrement.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2010.
2010. De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2009, Annexe à la convention collective de travail du 2 juillet 2009,
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts
en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010 graphiques et des journaux, relative à l'accord sectoriel 2009-2010
Commentaar bij artikel 2, punt C (financiering van het systeem van 2e Commentaires de l'article 2, point C (financement du régime 2e pilier)
pijler) van de collectieve arbeidsovereenkomst 2009-2010 de la convention collective de travail 2009-2010
1e voorbeeld : een onderneming waar er vóór de collectieve 1er cas de figure : une entreprise sans régime propre avant la
arbeidsovereenkomst geen eigen regime gold : convention collective de travail :
- Deze onderneming is vanaf 1 januari 2009 een bijdrage van 136 EUR - Cette entreprise est redevable d'une cotisation de 136 EUR (coût
verschuldigd aan het sectorieel systeem (totale werkgeverskost -> van total employeur -> de ce montant sont déduits tous les frais liés au
dit bedrag worden alle kosten eigen aan het systeem afgehouden). régime) à partir du 1er janvier 2009 et ce en faveur du système sectoriel;
2e voorbeeld : een onderneming waar er vóór de collectieve 2e cas de figure : l'entreprise a déjà un régime d'entreprise et verse
arbeidsovereenkomst wel eigen regime is die reeds 200 déjà 200 EUR/an/travailleur -> coût total employeur :
EUR/jaar/werknemer stort -> totale werkgeverskost :
- Deze onderneming verhoogt de bijdrage (in het eigen systeem) naar - Cette entreprise porte sa cotisation (dans son propre système) à 336
336 EUR gedurende het jaar 2009 (200 + 136) en naar 268 EUR vanaf 1 EUR durant l'année 2009 (200 + 136) et à 268 EUR à partir du 1er
januari 2010 en volgende (200 + 68) (Het betreft hier altijd bedragen janvier 2010 et suivantes (200 + 68) (il s'agit toujours de montants
-> totale werkgeverskost). -> coût total employeur);
3e voorbeeld : een onderneming waar er vóór de collectieve 3e cas de figure : l'entreprise a déjà un régime d'entreprise et verse
arbeidsovereenkomst wel eigen regime is die reeds 50 déjà 50 EUR/an/travailleur -> coût total employeur :
EUR/jaar/werknemer stort -> totale werkgeverskost :
- Deze onderneming verhoogt de bijdrage (in het eigen systeem) naar - Cette entreprise porte sa cotisation (dans son propre régime) à 186
186 EUR gedurende het jaar 2009 (50 + 136) en naar 136 EUR vanaf 1 EUR en 2009 (50 + 136) et à 136 EUR à partir du 1er janvier 2010 ->
januari 2010 en volgende (50 + 68 = 118, maar de collectieve (50 + 68 = 118, mais la convention collective de travail prévoit un
arbeidsovereenkomst voorziet een minimum van 136 EUR vanaf 2009). minimum pour tous de 136 EUR à partir de 2009).
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2010.
2010. De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^