Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 MEI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 MAI 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2008, | collective de travail du 5 décembre 2008, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
het halftijds conventioneel brugpensioen (1) | relative à la prépension conventionnelle à mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2008, | travail du 5 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
het halftijds conventioneel brugpensioen. | relative à la prépension à mi-temps. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 mei 2009. | Donné à Bruxelles, le 19 mai 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de notarisbedienden | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2008 | Convention collective de travail du 5 décembre 2008 |
Halftijds conventioneel brugpensioen | Prépension conventionnelle à mi-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 12 janvier 2009 sous le numéro |
90165/CO/216) | 90165/CO/216) |
A. Toepassingsgebied | A. Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de | employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire |
notarisbedienden ressorteren. | pour les employés occupés chez les notaires. |
Met "bedienden" bedoelt men : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | Par "employés", on entend : les employés et les employées. |
Deze overeenkomst is gesloten in het kader van de collectieve | La présente convention est conclue dans le cadre de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 gesloten in de Nationale | collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993 conclue au sein du |
Arbeidsraad tot instelling van een regeling van aanvullende vergoeding | Conseil national du travail instituant un régime d'indemnité |
voor sommige oudere werknemers, in geval van halvering van de | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction |
arbeidsprestaties en van haar latere wijzigingen, alsook van het | des prestations de travail à mi-temps et de ses modifications |
koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds | ultérieures, ainsi que de l'arrêté royal du 30 juillet 1994 relatif à |
brugpensioen. | la prépension à mi-temps. |
B. Halftijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar | B. Prépension conventionnelle à mi-temps dès l'âge de 56 ans |
Art. 3.De bepalingen van de voornoemde collectieve |
Art. 3.Les dispositions de la convention collective de travail n° 55 |
arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 en haar latere wijzigingen | du 13 juillet 1993 précitée et ses modifications ultérieures |
zijn van toepassing op deze overeenkomst. | s'appliquent à la présente convention. |
Art. 4.Het halftijds brugpensioen kan worden toegekend vanaf de |
Art. 4.La prépension conventionnelle à mi-temps peut être accordée |
leeftijd van 56 jaar. | dès l'âge de 56 ans. |
Art. 5.Inzake het halftijds brugpensioen dat in voege treedt vanaf de |
Art. 5.En matière de prépension à mi-temps qui entre en vigueur à |
inwerkingtreding van deze overeenkomst, wordt de aanvullende | partir de l'entrée en vigueur de cette convention, l'indemnité |
vergoeding die door de werkgever wordt uitgekeerd, berekend volgens de | complémentaire accordée par l'employeur, calculée selon les |
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, verhoogd met | dispositions de la convention collective de travail n° 55, est |
20 pct. | augmentée de 20 p.c. |
Art. 6.In geval aan een werknemer een halftijds conventioneel |
Art. 6.Au cas où une prépension conventionnelle à mi-temps est |
brugpensioen wordt toegekend, worden de bijdragen voor de | accordée à un employé, l'employeur continue à payer les primes |
groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen ten laste van de werkgever verder betaald, tot aan de normale pensioenleeftijd van de betrokken werknemer of tot aan de vervroegde stopzetting van het halftijds conventioneel brugpensioen, op basis van het volledige loon dat hij heeft ontvangen in de laatste maand waarin hij voltijds bij hem tewerkgesteld was. Deze doorbetalingen ten laste van de werkgever kunnen hem worden terugbetaald door de vereniging zonder winstoogmerk "Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het notariaat". De modaliteiten en beschikkingen omtrent de maatregelen in dit artikel zullen door de raad van bestuur van gemelde vereniging zonder winstoogmerk uitgewerkt worden. | patronales à l'assurance-groupe de pension extra légale, jusqu'à l'âge normal de l'employé concerné ou jusqu'à la cessation anticipée de la prépension conventionnelle à mi-temps, sur base du salaire complet perçu pour le dernier mois au cours duquel il a travaillé à temps plein à son service. Ces paiements à charge de l'employeur pourront lui être remboursés par l'association sans but lucratif "Fonds de financement pour l'emploi dans le notariat". Les modalités et les dispositions concernant les mesures reprises dans le présent article seront établies par le conseil d'administration de ladite association sans but lucratif. |
C. Duur van de overeenkomst - Slotbepalingen | C. Durée de la convention - Dispositions finales |
Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2006 |
Art. 7.La convention collective de travail du 25 avril 2006 relative |
betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen wordt opgeheven. | à la prépension conventionnelle à mi-temps est abrogée. |
De maatregelen die krachtens genoemde collectieve arbeidsovereenkomst | Les mesures qui ont été accordées en vertu de ladite convention |
werden toegekend, behouden evenwel hun volledige uitwerking. | collective de travail restent entièrement d'application. |
Art. 8.Deze overeenkomst treedt in werking op 5 december 2008 en |
Art. 8.La présente convention entre en vigueur le 5 décembre 2008 et |
treedt buiten werking op 31 december 2009, tenzij één of meerdere | cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2009, sous réserve qu'une ou |
bepalingen uit deze collectieve arbeidsovereenkomst strijdig zouden | plusieurs dispositions de la présente convention collective de travail |
worden met een hogere rechtsnorm. | ne soient pas en contradiction avec une norme juridique supérieure. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2009. |
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |