Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la prépension conventionnelle à temps plein |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2003, | collective de travail du 27 novembre 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
het voltijds conventioneel brugpensioen (1) | relative à la prépension conventionnelle à temps plein (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2003, | travail du 27 novembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
het voltijds conventioneel brugpensioen. | relative à la prépension conventionnelle à temps plein. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 mei 2004 . | Donné à Bruxelles, le 19 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de notarisbedienden | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2003 | Convention collective de travail du 27 novembre 2003 |
Voltijds conventioneel brugpensioen | Prépension conventionnelle à temps plein |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 februari 2004 | (Convention enregistrée le 6 février 2004 |
onder het nummer 69764/CO/216) | sous le numéro 69764/CO/216) |
A. Toepassingsgebied | A. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de | employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire |
notarisbedienden ressorteren. | pour les employés occupés chez les notaires. |
B. Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar | B. Prépension conventionnelle dès l'âge de 58 ans |
Art. 2.De beschikkingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
Art. 2.Les dispositions de la convention collective de travail n° 17 |
van 19 december 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, en latere | du 19 décembre 1974 conclue au sein du Conseil national du travail, et |
wijzigingen, tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding | ses modifications ultérieures, instituant un régime d'indemnité |
ten gunste van sommige oudere bedienden, indien zij worden ontslagen, | complémentaire pour certains employés âgés, en cas de licenciement, |
worden in het toepassingsgebied van huidige overeenkomst opgenomen. | sont transposées dans le champ d'application de la présente convention. |
Art. 3.In afwijking van artikel 3 van de collectieve |
Art. 3.Par dérogation à l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17, kan het conventioneel brugpensioen worden | travail n° 17, la prépension conventionnelle pourra être accordée dès |
toegekend vanaf de leeftijd van 58 jaar. | l'âge de 58 ans. Art. 4.L'employeur accorde à l'employé pour lequel le délai de |
Art. 4.Aan de bediende wiens opzeggingstermijn verstrijkt na 30 |
préavis prend fin après le 30 décembre 2001, une indemnité |
december 2001 wordt, in geval van voltijds brugpensioen, door de | |
werkgever een aanvullende vergoeding uitgekeerd van minimaal 60 pct. | complémentaire, en cas de prépension à temps plein, s'élevant à 60 |
van het verschil tussen het netto referteloon en de | p.c. au minimum de la différence entre le salaire net de référence et |
werkloosheidsvergoeding. | l'allocation de chômage. |
Art. 5.In geval aan een werknemer een voltijds conventioneel |
Art. 5.Au cas où une prépension conventionnelle à temps plein est |
brugpensioen wordt toegekend, wordt bij het ingaan van het | accordée à un employé, une prime unique est payée par l'employeur pour |
brugpensioen door de werkgever een eenmalige premie in de | l'assurance groupe de pension extralégale de cet employé au début de |
groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen voor de werknemer | |
betaald, die 24 keer de patronale bijdrage bedraagt van de laatste | la prépension, égale à 24 fois la prime patronale du dernier mois |
maand waarin de werknemer bij hem tewerkgesteld was. | pendant lequel l'employé a travaillé à son service. |
Deze eenmalige premie ten laste van de werkgever kan hem worden | Cette prime unique à charge de l'employeur pourra lui être remboursée |
terugbetaald door de vereniging zonder winstoogmerk | par l'association sans but lucratif "Fonds de financement pour |
"Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het notariaat". | l'emploi dans le notariat". |
De modaliteiten en beschikkingen omtrent de maatregelen in dit artikel | Les modalités et les dispositions concernant les mesures reprises dans |
zullen door de raad van bestuur van de vereniging zonder winstoogmerk | cet article seront établies par le conseil d'administration de |
"Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het notariaat" | l'association sans but lucratif "Fonds de financement pour l'emploi |
uitgewerkt worden. | dans le notariat". |
C. Duur van de overeenkomst - Slotbepalingen | C. Durée de la convention - Dispositions finales |
Art. 6.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van de datum van |
Art. 6.La présente convention produit ses effets à partir de la date |
haar ondertekening en is gesloten voor een duur van drie jaar, tenzij | de sa signature et est conclue pour une durée de trois ans, sous |
één of meerdere bepalingen uit onderhavige collectieve | réserve qu'une ou plusieurs dispositions de la présente convention |
arbeidsovereenkomst strijdig zouden worden met een hogere rechtsnorm. | collective de travail soit en contradiction avec une norme juridique plus élevée. |
Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2002 |
Art. 7.La convention collective de travail du 15 janvier 2002 |
betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen (koninklijk | relative à la prépension conventionnelle à temps plein (arrêté royal |
besluit van 10 juli 2003, Belgisch Staatsblad van 28 augustus 2003), | du 10 juillet 2003, Moniteur belge du 28 août 2003), est remplacée par |
wordt vervangen door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | la présente convention collective de travail. |
De maatregelen die krachtens genoemde collectieve arbeidsovereenkomst | Les mesures qui ont été accordées en vertu de ladite convention |
werden toegekend, behouden evenwel hun volledige uitwerking. | collective de travail restent entièrement d'application. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |