Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, tot oprichting van een vakbondsafvaardiging in de sociale werkplaatsen erkend door de Vlaamse Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 février 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à l'instauration d'une délégation syndicale dans les ateliers sociaux agréés par la Communauté flamande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2003, | collective de travail du 19 février 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
sociale werkplaatsen, tot oprichting van een vakbondsafvaardiging in | ateliers sociaux, relative à l'instauration d'une délégation syndicale |
de sociale werkplaatsen erkend door de Vlaamse Gemeenschap (1) | dans les ateliers sociaux agréés par la Communauté flamande (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; | travail adapté et les ateliers sociaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2003, | travail du 19 février 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
sociale werkplaatsen, tot oprichting van een vakbondsafvaardiging in | ateliers sociaux, relative à l'instauration d'une délégation syndicale |
de sociale werkplaatsen erkend door de Vlaamse Gemeenschap. | dans les ateliers sociaux agréés par la Communauté flamande. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 19 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
werkplaatsen | ateliers sociaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2003 | Convention collective de travail du 19 février 2003 |
Oprichting van een vakbondsafvaardiging in de sociale werkplaatsen | Instauration d'une délegation syndicale dans les ateliers sociaux |
erkend door de Vlaamse Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 20 | agréés par la Communauté flamande (Convention enregistrée le 20 mai |
mei 2003 onder het nummer 66257/CO/327) | 2003 sous le numéro 66257/CO/327) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de sociale werkplaatsen, die | aux employeurs et aux travailleurs des ateliers sociaux ressortissant |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen | à la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
en de sociale werkplaatsen, en die erkend zijn door de Vlaamse | les ateliers sociaux, agréés par la Communauté flamande. |
gemeenschap. | |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendenpersoneel. | masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Onverminderd de beschikkingen van de collectieve |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst gesloten op 24 mei 1971 in de Nationale | travail conclue le 24 mai 1971 au sein du Conseil national du travail, |
Arbeidsraad, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen van | |
het personeel der ondernemingen, aangevuld bij collectieve | concernant le statut des délégations syndicales du personnel des |
arbeidsovereenkomst van 30 juni 1971, verklaren de ondertekende | entreprises, complétée par la convention collective de travail du 30 |
werkgevers- en werknemersorganisaties die zijn vertegenwoordigd in het | juin 1971, les organisations d'employeurs et les organisations de |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | travailleurs signataires, représentées au sein de la Commission |
werkplaatsen dat de essentiële beginselen betreffende de bevoegdheid | paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers |
en de werkingsmodaliteiten van de vakbondsafvaardiging van het personeel worden bepaald door deze collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 3.De werknemers erkennen de noodzakelijkheid van een wettig gezag van de ondernemingshoofden en zij maken er een erepunt van hun werk plichtsgetrouw uit te voeren. De werkgevers eerbiedigen de waardigheid van de werknemers en zij maken er een erepunt van hen met rechtvaardigheid te behandelen. In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst verbinden zij er zich toe, hun vrijheid van vereniging en de vrije ontplooiing van hun organisatie direct noch indirect te hinderen. Art. 4.De werkgeversorganisaties verbinden zich toe aan hun aangeslotenen aan te bevelen, op het personeel geen enkele druk uit te oefenen om hen te beletten bij een vakbond aan te sluiten. |
sociaux déclarent que les principes fondamentaux concernant la compétence et les modes de fonctionnement de la délégation syndicale du personnel sont fixés par la présente convention collective de travail. Art. 3.Les travailleurs reconnaissent la nécessité d'une autorité légitime des chefs d'entreprise et mettent leur honneur à exécuter consciencieusement leur travail. Les employeurs respectent la dignité des travailleurs et mettent leur honneur à les traiter avec justice. Ils s'engagent à ne mettre, directement ou indirectement, aucune entrave à leur liberté d'association, ni au libre développement de l'organisation dans l'entreprise, dans le cadre de la présente convention collective de travail. Art. 4.Les organisations d'employeurs s'engagent à recommander à leurs affiliés de n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer. |
Art. 5.De organisaties verbinden er zich toe aan hun aangesloten |
Art. 5.Les organisations signataires s'engagent à recommander à leurs |
leden aan te bevelen : | affiliés : |
- d'inviter respectivement les chefs d'entreprise et les délégués | |
- respectievelijk de ondernemingshoofden en de vakbondsafgevaardigden | syndicaux à témoigner en toutes circonstances de l'esprit de justice, |
te verzoeken in alle omstandigheden blijk te geven van zin voor | d'équité et de conciliation qui conditionne les bonnes relations |
rechtvaardigheid, billijkheid en verzoening die bepalend zijn voor de | sociales dans l'entreprise; |
goede sociale verhoudingen in de onderneming; | - de veiller à ce que ces mêmes personnes respectent la législation |
- erover te waken dat dezelfde personen de sociale wetgeving, de | sociale, les conventions collectives de travail et le règlement de |
collectieve arbeidsovereenkomsten en het arbeidsreglement naleven en | travail, et conjuguent leurs efforts en vue d'en assurer le respect. |
hun inspanningen bundelen ten einde de naleving ervan te verzekeren. | |
Art. 6.De werkgevers erkennen dat het bij een vakbond aangesloten |
Art. 6.Les employeurs reconnaissent que le personnel syndiqué est |
personeel bij hen vertegenwoordigd is door een vakbondsafvaardiging, | représenté auprès d'eux par une délégation syndicale dont les membres |
waarvan de leden onder de werknemers van de onderneming worden | sont désignés ou élus parmi les travailleurs de l'entreprise, par les |
aangewezen of verkozen, door de werknemersorganisaties. | organisations de travailleurs. |
Art. 7.De werknemersorganisaties verbinden er zich toe aan hun |
Art. 7.Les organisations de travailleurs s'engagent à recommander à |
aangesloten organisaties aan te bevelen zich onderling akkoord te | leurs organisations affiliées de se mettre d'accord entre elles et de |
stellen en daartoe eventueel beroep te doen op het | |
verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het Paritair Comité voor | faire éventuellement appel à l'initiative de conciliation du président |
de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen voor het aanwijzen of het verkiezen van een gemeenschappelijke vakbondsafvaardiging in de werkplaats, rekening houdend met het aantal leden en de modaliteiten waaruit zij moet samengesteld zijn. De werknemersorganisaties zullen erover waken dat de aangewezen of voor verkiezing voorgedragen kandidaten, worden verkozen of aangeduid op grond van hun gezag en competenties, waarvoor zij in het uitvoeren van hun functies moeten beschikken. De werknemersorganisaties verbinden er zich er toe vakbondsafgevaardigden aan te wijzen onder de vertegenwoordigers van de werknemers die verkozen zijn voor de ondernemingsraad of het comité | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux pour la désignation ou l'élection dans les entreprises ou institutions d'une délégation syndicale commune dans l'atelier, tenant compte du nombre de ses membres et des modalités de sa composition. Les organisations de travailleurs veilleront à ce que les candidats désignés ou présentés pour élection soient élus ou désignés sur la base de leur autorité et des compétences dont ils doivent disposer pour l'exécution de leurs fonctions. Les organisations de travailleurs s'engagent à désigner les délégués syndicaux parmi les représentants des travailleurs ayant été élus pour le conseil d'entreprise ou le comité pour la prévention et la |
voor preventie en bescherming op het werk, met uitzondering van de | protection au travail, à l'exception des entreprises occupant moins de |
ondernemingen die minder dan 50 werknemers tewerkstellen, zoals bepaald in artikel 11 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. In geval een syndicale organisatie geen verkozen leden heeft in de ondernemingsraad of het comité voor preventie en veiligheid, dan kunnen zij in de vakbondsafvaardiging een werknemer voordragen die kandidaat is geweest bij de sociale verkiezingen, voorzover de modaliteiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden gevolgd. In de sociale werkplaatsen waar geen ondernemingsraad of comité voor preventie en veiligheid bestaat mag een ander personeelslid worden voorgedragen als kandidaat. | 50 travailleurs, comme prévu à l'article 11 de la présente convention collective de travail. Toutefois, lorsqu'une organisation syndicale n'a pas de membres élus au conseil d'entreprise ou au comité pour la prévention et la protection au travail, elle peut désigner à la délégation syndicale un travailleur qui a été candidat aux élections sociales, pour autant que les modalités de la présente convention collective de travail soient suivies. Dans les ateliers sociaux où il n'y a pas de conseil d'entreprise ou de comité pour la prévention et la protection au travail, un autre membre du personnel peut être présenté comme candidat. |
HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling van de vakbondsafvaardiging | CHAPITRE III. - Instauration et composition de la délégation syndicale |
Art. 8.De representatieve werknemersorganisaties hebben het recht |
Art. 8.Les organisations représentatives de travailleurs ont le droit |
kandidaten voor te dragen voor de aanduiding van een | de présenter des candidats à la désignation d'une délégation |
vakbondsafvaardiging. | syndicale. |
Art. 9.A. Een vakbondsafvaardiging kan worden opgericht wanneer de |
Art. 9.A. Une délégation syndicale peut être instaurée quand l'entité |
juridische entiteit gedurende de zes maanden voor de aanvang tot | juridique dispose pendant le semestre précédent l'instauration de la |
oprichting van een vakbondsafvaardiging, ten minste over een | |
gemiddelde bezetting van 25 tewerkgestelde personen beschikt. | délégation syndicale d'au moins un effectif moyen de 25 personnes |
B. Onder "tewerkgestelde personen", wordt verstaan : al de | occupées. B. Par "personnes occupées", il y a lieu d'entendre : tous les membres |
personeelsleden die verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst met de | du personnel qui sont liés à l'atelier social par un contrat de |
sociale werkplaats. | travail. |
Art. 10.Wanneer één of meerdere werknemersorganisaties menen dat de |
Art. 10.Lorsqu'une ou plusieurs organisations de travailleurs |
voorwaarden voorzien onder artikel 9 vervuld zijn, kunnen zij het | estiment que les conditions prévues à l'article 9 sont remplies, |
elle(s) peu(ven)t faire état de son (leur) intention d'instaurer une | |
voornemen tot oprichting van een vakbondsafvaardiging per aangetekend | délégation syndicale par une lettre recommandée à la poste, adressée à |
schrijven aan de werkgever richten. In geval slechts één | l'employeur. Au cas où une seule organisation de travailleurs |
werknemersorganisatie deze aanvraag indient, verwittigt zij ervan | introduirait une telle demande, elle en informe, par écrit et |
schriftelijk en gelijktijdig de andere werknemersorganisaties. In deze | simultanément, les autres organisations de travailleurs. Dans cette |
brief moeten de werknemersorganisaties naar de beschikkingen van deze | lettre, les organisations de travailleurs doivent se référer aux |
collectieve arbeidsovereenkomst verwijzen. | dispositions de la présente convention collective de travail. |
De sociale werkplaats moet binnen de 14 dagen aan de vragende | L'atelier social doit, dans les 14 jours, transmettre à(aux) |
organisatie(s) de nominatieve namenlijst en functie van de | l'organisation(s) demanderesse(s) la liste nominative, mentionnant les |
personeelsleden overmaken die behoren tot leidinggevend personeel | fonctions des membres du personnel appartenant au personnel de |
zoals voorzien in artikel 12 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | direction, comme prévu à l'article 12 de la présente convention collective de travail. |
Art. 11.De vakbondsafvaardiging wordt samengesteld uit effectieve en |
Art. 11.La délégation syndicale est composée de délégués effectifs et |
plaatsvervangende afgevaardigden, waarvan het aantal als volgt wordt | suppléants dont le nombre est déterminé comme suit : |
bepaald : a. 25 tot 34 werknemers : 2 effectieve leden; | a. de 25 à 34 travailleurs : 2 membres effectifs; |
b. 35 tot 49 werknemers : 2 effectieven en 1 plaatsvervanger; | b. de 35 à 49 travailleurs : 2 effectifs et 1 suppléant; |
c. 50 tot 99 werknemers : 2 effectieven en 2 plaatsvervangers; | c. de 50 à 99 travailleurs : 2 effectifs et 2 suppléants; |
d. vanaf 100 werknemers en meer : 4 effectieven en 2 plaatsvervangers. | d. à partir de 100 travailleurs : 4 effectifs et 2 suppléants. |
Indien het mandaat van een effectieve of plaatsvervangende | Si le mandat d'un délégué effectif ou suppléant, pour quelque raison |
afgevaardigde om gelijk welke reden een einde neemt tijdens de | que ce soit, prend fin au cours de son exercice, l'organisation de |
uitoefening ervan, heeft de werknemersorganisatie waartoe deze | travailleurs à laquelle ce délégué est affilié a le droit de désigner |
afgevaardigde behoort, het recht de persoon aan te duiden die het | |
mandaat zal voleindigen. | la personne qui achèvera le mandat. |
Art. 12.Om als afgevaardigde te mogen fungeren, moeten de |
Art. 12.Pour pouvoir être désigné comme délégué syndical, les |
personeelsleden aan volgende voorwaarden voldoen op de datum van de | conditions mentionnées ci-après doivent être réunies à la date de |
aanstelling van de afvaardiging : | l'instauration de la délégation syndicale : |
1) ten minste 12 maanden anciënniteit hebben in de sociale werkplaats; | 1) disposer d'une ancienneté d'au moins 12 mois dans l'atelier social; |
2) niet in opzeg zijn geplaatst; | 2) ne pas se trouver en préavis de licenciement; |
3) de pensioenleeftijd niet hebben bereikt; | 3) ne pas avoir atteint l'âge de la pension; |
4) verbonden zijn met minstens een halftijdse arbeidsovereenkomst; | 4) être lié par un contrat de travail à mi-temps au moins; |
5) in de sociale werkplaats niet met een leidinggevende functie belast | 5) ne pas être chargé d'une fonction dirigeante dans l'atelier social, |
zijn, zoals bepaald in artikel 19 van de wet van 20 september 1948 | comme prévu à l'article 19 de la loi du 20 septembre 1948 portant |
houdende organisatie van het bedrijfsleven (Belgisch Staatsblad van | |
27/28 september 1948) en zijn uitvoeringsbesluiten en in artikel 1 van | organisation de l'économie (Moniteur belge du 27/28 septembre 1948) et |
de wet van 10 juni 1952 betreffende de gezondheid en de veiligheid van | ses arrêtés d'exécution et à l'article 1er de la loi du 10 juin 1952 |
de werknemers, alsmede de salubriteit van het werk en van de | concernant la santé et la sécurité des travailleurs, ainsi que de la |
werkplaatsen (Belgisch Staatsblad van 19 juni 1952) en zijn | salubrité du travail et des lieux de travail (Moniteur belge du 19 |
uitvoeringsbesluiten. | juin 1952) et ses arrêtés d'exécution. |
- Indien over dit punt geen overeenstemming wordt bereikt dient de | - Si, sur ce point, aucun consensus n'est possible, la partie la plus |
meest gerede partij binnen een termijn van 14 dagen na voordracht van | diligente doit, dans un délai de 14 jours après présentation de la |
candidature, adresser par lettre recommandée à la poste une question | |
de kandidatuur bij aangetekend schrijven een vraag te richten aan de | au président du bureau de conciliation. Le bureau devra se prononcer |
voorzitter van het verzoeningsbureau dat zich uiterlijk 30 dagen na | au plus tard 30 jours après la demande. |
aanvraag moet uitspreken. | |
- De sociale werkplaatsen moeten, binnen de 14 kalenderdagen na het | - Les ateliers sociaux doivent, dans les14 jours civils de la |
ontvangen van de aanvraag tot aanstelling van een vakbondsafvaardiging | réception de la demande d'installation d'une délégation syndicale, |
de lijst overmaken aan de representatieve werknemersorganisaties met | transmettre, aux organisations représentatives des travailleurs, la |
betrekking tot de functies die behoren tot het leidinggevend | |
personeel. Bij afwezigheid van antwoord binnen de vooropgestelde | liste des fonctions appartenant au personnel dirigeant. A défaut de |
termijn vervallen de bepalingen van artikel 12, punt 5 van deze | réponse dans le délai fixé, les dispositions de l'article 12, point 5 |
overeenkomst. | de la présente convention collective de travail sont caduques. |
Art. 13.De plaatsvervanger kan optreden in vervanging van een |
Art. 13.Le suppléant peut siéger en remplacement d'un délégué |
effectief afgevaardigde : | effectif : |
- wanneer de effectief afgevaardigde verhinderd is om op te treden; | - lorsque le délégué effectif est empêché de siéger; |
- wanneer het mandaat van de effectief afgevaardigde ten einde loopt | - lorsque le mandat du délégué effectif prend fin conformément à |
in overeenstemming met artikel 14 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | l'article 14 de la présente convention collective de travail. |
Art. 14.Het mandaat van de afgevaardigde loopt ten einde : |
Art. 14.Le mandat de délégué syndical prend fin : |
1. uiterlijk 4 maanden na de einddatum van de volgende sociale | 1. au plus tard 4 mois après la date de la période d'élections |
verkiezingsperiode; | sociales suivante; |
2. wanneer de afgevaardigde ophoudt tot het personeel te behoren; | 2. lorsque le délégué ne fait plus partie du personnel de l'entreprise; |
3. zodra hij ophoudt te behoren tot de categorie van de werknemers | 3. lorsqu'il cesse de faire partie de la catégorie de travailleurs |
waarvoor hij werd afgevaardigd tenzij de voordragende organisatie het | pour laquelle il a été délégué, à moins que l'organisation qui le |
mandaat bevestigt; | présente le confirme; |
4. in geval van overlijden; | 4. en cas de décès; |
5. in geval van terugtrekking van mandaat door de | 5. en cas de retrait du mandat par l'organisation de travailleurs à |
werknemersorganisatie waarvan de afgevaardigde lid is. | laquelle le délégué est affilié. |
Art. 15.De werknemersorganisaties delen aan de werkgever per |
Art. 15.Les organisations de travailleurs communiquent à l'employeur, |
aangetekend schrijven de effectieve en plaatsvervangende | par lettre recommandée à la poste, les délégués effectifs et |
afgevaardigden mee. | suppléants. |
De werkgever beschikt over 14 kalenderdagen om aangetekend en | L'employeur dispose de 14 jours civils pour faire opposition motivée, |
gemotiveerd verzet aan te tekenen tegen een kandidaat, aangeduid door | par lettre recommandée à la poste, à un candidat désigné par |
de werknemersorganisatie. Indien er geen akkoord tot stand komt tussen | l'organisation de travailleurs. Si aucun accord n'est possible entre |
werkgever en werknemersorganisaties wordt beroep gedaan op het | l'employeur et l'organisation de travailleurs, il est fait appel au |
verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de beschutte | bureau de conciliation de la Commission paritaire pour les entreprises |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. | de travail adapté et les ateliers sociaux. |
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale |
Art 16. Deze heeft betrekking op : | Art. 16.La compétence de la délégation syndicale concerne : |
- de individuele en collectieve arbeidsverhoudingen; | - les relations de travail individuelles et collectives; |
- de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve | - les négociations en vue de la conclusion de conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten; | de travail; |
- het waken op de toepassing van de sociale wetgeving, van de | - la surveillance de l'application de la législation sociale, des |
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en de | conventions collectives de travail, du règlement de travail et des |
individuele arbeidsovereenkomsten. | contrats individuels de travail. |
Art. 17.Om de informatie van de vakbondsafvaardiging over de |
Art. 17.Pour assurer l'information de la délégation syndicale |
financiële situatie van de sociale werkplaats te verzekeren, verbindt | concernant la situation financière de l'atelier social, l'employeur |
de werkgever er zich toe de begroting en de jaarrekening mede te | s'engage à communiquer le budget et les comptes annuels, rédigés sur |
delen, opgesteld op basis van het door de overheid opgelegd | la base du plan comptable imposé par l'autorité publique. |
boekhoudkundig plan. HOOFDSTUK V. - Werking | CHAPITRE V. - Fonctionnement |
Art. 18.De vakbondsafvaardiging kan na raadpleging van de directie |
Art. 18.La délégation syndicale peut, après consultation de la |
mondeling of schriftelijk overgaan tot alle mededelingen die nuttig | direction, procéder à la communication orale ou écrite de toutes les |
zijn voor het personeel zonder dat dit de organisatie van het werk mag | communications utiles au personnel sans porter préjudice à |
verstoren. Deze mededelingen moeten van professionele of van syndicale | l'organisation du travail. Ces communications doivent être de nature |
aard zijn. | professionnelle ou syndicale. |
Art. 19.De informatie en de raadpleging van de personeelsleden door |
Art. 19.L'information et la consultation des membres du personnel par |
de vakbondsafvaardiging kan gebeuren op algemene | la délégation syndicale peut se faire lors de réunions générales du |
personeelsvergaderingen tijdens de diensturen, mits akkoord van de | personnel pendant les heures de service, moyennant accord de |
werkgever. Deze laatste mag dit akkoord niet om willekeurige redenen weigeren. | l'employeur. Ce dernier ne peut refuser arbitrairement cet accord. |
Plaats en tijd worden met de directie minstens vierentwintig uur | Le lieu et le temps seront discutés au moins vingt-quatre heures à |
vooraf besproken. | l'avance avec la direction. |
Art. 20.Ten einde de bijeenkomsten met de directie voor te bereiden |
Art. 20.De même, afin de préparer les réunions avec la direction, la |
kan de vakbondsafvaardiging eveneens vergaderen tijdens de diensturen, | délégation syndicale peut se réunir durant les heures de travail, |
volgens praktische schikkingen die bij onderling akkoord worden | selon les dispositions pratiques fixées de commun accord entre la |
vastgesteld tussen de directie en de vakbondsafvaardiging. | direction et la délégation syndicale. |
Ieder lid van de vakbondsafvaardiging beschikt over 2 uren per maand | Chaque membre de la délégation syndicale dispose de 2 heures par mois |
voor deze voorbereidende vergaderingen. | pour ces réunions préparatoires. |
Art. 21.De directie van de sociale werkplaats informeert de |
Art. 21.La direction de l'atelier social tient la délégation |
vakbondsafvaardiging wanneer belangrijke wijzigingen worden overwogen | syndicale au courant quand d'importantes modifications sont envisagées |
die rechtstreeks de personeelsproblematiek beïnvloeden. | pouvant directement affecter la problématique du personnel. |
Art. 22.De directie en de vakbondsafvaardiging gaan de verbintenis |
Art. 22.La direction et la délégation syndicale s'engagent à se |
aan met elkaar overleg te plegen telkens één van de partijen om een | consulter chaque fois qu'une des parties sollicite un entretien. Cet |
onderhoud verzoekt. Dit onderhoud moet binnen de 8 dagen na de | entretien doit avoir lieu dans les 8 jours après la demande. Les |
aanvraag plaatsvinden. De uren aan deze vergadering besteed worden als | heures consacrées à cette réunion seront considérées comme des heures |
normale arbeidsuren beschouwd. | de travail normales. |
Art. 23.De vakbondsafgevaardigden kunnen beroep doen op de bijstand |
Art. 23.Les délégués syndicaux peuvent faire appel à l'assistance de |
van vertegenwoordigers van hun werknemersorganisatie. | représentants de leur organisation de travailleurs. |
De directie kan zich laten bijstaan door vertegenwoordigers van haar | La direction peut se faire assister par des représentants de son |
werkgeversorganisatie. Indien geen oplossing wordt gevonden kan de | organisation d'employeurs. Si aucune solution n'est trouvée, la |
directie of de vakbondsafvaardiging beroep doen op de | direction ou la délégation syndicale peut faire appel à la procédure |
verzoeningsprocedure van het Paritair Comité voor de beschutte | de conciliation de la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. | travail adapté et les ateliers sociaux. |
Art. 24.De tussen de vakbondsafvaardiging en de directie gesloten |
Art. 24.Les accords écrits conclus entre la délégation syndicale et |
schriftelijke akkoorden worden door de directie van de sociale | la direction seront portés, par la direction de l'atelier social, à la |
werkplaats ter kennis gebracht van het personeel door aanplakking in | connaissance du personnel au moyen d'affichage dans les locaux de |
de lokalen van de werkplaats, behalve wanneer het gaat om individuele | l'atelier, sauf quand il s'agit de cas individuels. |
gevallen. Art. 25.De mogelijkheid voor de coördinatie tussen de |
Art. 25.La possibilité de coordination entre les délégations |
vakbondsafvaardiging van verschillende zetels afhangende van een | syndicales de différents sièges dépendant d'un même atelier est |
zelfde werkplaats wordt verzekerd. | garantie. |
HOOFDSTUK VI. - Statuut en rol van de afgevaardigde | CHAPITRE VI. - Statut et rôle du délégué |
Art. 26.Het mandaat van de vakbondsafgevaardigde mag geen aanleiding |
Art. 26.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice, |
geven tot enige nadelen of speciale voordelen voor diegene die het | ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les |
uitoefent. Dit betekent dat de afgevaardigden recht hebben op de | délégués jouissent des promotions normales de la catégorie de |
normale promoties van de werknemersgroep waartoe zij behoren. | travailleurs à laquelle ils appartiennent. |
Art. 27.De afgevaardigde mag niet worden afgedankt om redenen die |
Art. 27.Un délégué syndical ne peut être licencié pour des motifs |
eigen zijn aan de uitoefening van zijn mandaat. De werkgever die voornemens is een vakbondsafgevaardigde om gelijk welke reden, met uitzondering van dringende reden, te ontslaan, verwittigt voorafgaandelijk de vakbondsafvaardiging evenals de werknemersorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van verzending. De betrokken werknemersorganisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven; de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de werknemersorganisatie moet worden beschouwd als een aanvaarding van de geldigheid van het voorgenomen ontslag. Art. 28.Indien de werknemersorganisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen voor te leggen. |
inhérents à l'exercice de son mandat. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical pour quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fait par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Art. 28.Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. |
De maatregel van afdanking mag niet worden uitgevoerd tijdens de duur | L'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la |
van de procedure. | durée de cette procédure. |
Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen | Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime |
komen binnen de 30 dagen van de aanvraag tot tussenkomst, wordt het | dans les 30 jours de la demande d'intervention, le litige concernant |
geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever | la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le |
werden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden, aan de | licenciement est soumis au tribunal du travail. |
arbeidsrechtbank voorgelegd. | |
Art. 29.In overeenstemming met artikel 20 van de collectieve |
Art. 29.Conformément à l'article 20 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971 betreffende het statuut van de | travail du 24 mai 1971 concernant le statut des délégations syndicales |
syndicale afvaardiging van het personeel der ondernemingen (Belgisch | du personnel des entreprises (Moniteur belge du 1er juillet 1971), une |
Staatsblad van 1 juli 1971), is de werkgever een forfaitaire | indemnité forfaitaire est due au délégué syndical par l'employeur dans |
les cas suivants : | |
vergoeding verschuldigd aan de vakbondsafgevaardigde indien hij : | - s'il licencie le travailleur sans respecter la procédure prévue à |
- de werknemer ontslaat zonder de procedure voorzien in artikel 28 van | l'article 28 de la présente convention collective de travail; |
deze collectieve arbeidsovereenkomst na te leven; | |
- indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de | - si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du |
redenen van afdanking door het verzoeningsbureau of door de | licenciement n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ni par |
arbeidsrechtbank niet worden erkend; | le tribunal du travail; |
- indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens | - si l'employeur a licencié un délégué pour motif grave et que le |
dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft | tribunal de travail a déclaré le licenciement non fondé; |
verklaard; - indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van | - si le contrat de travail a été dénoncé pour faute grave de la part |
de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke | de l'employeur, ce qui est, pour le délégué, une raison de cessation |
beëindiging van de overeenkomst. | immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto-bezoldiging van één | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
jaar, zoals bepaald in voornoemd artikel 20 van de collectieve | telle qu'il est prévu à l'article 20 susmentionné de la convention |
arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971, onverminderd de toepassing van de | collective de travail du 24 mai 1971, sans préjudice de l'application |
wettelijke beschikkingen inzake de opzeggingsvergoedingen, vastgelegd | des dispositions légales en matière d'indemnités de licenciement, |
bij wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch | telles que fixées par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de |
Staatsblad van 22 augustus 1978). | travail (Moniteur belge du 22 août 1978). |
HOOFDSTUK VII. - Procedure voor het regelen van de sociale geschillen | CHAPITRE VII. - Procédure de règlement de litiges sociaux Obligations |
Verplichtingen van de partijen in geval van geschil | des parties en cas de litige |
Art. 30.In de veronderstelling dat er een probleem oprijst in de |
Art. 30.Au cas où un litige surgirait dans les relations entre |
betrekkingen tussen de werkgevers en werknemers, moet in eerste | employeur et travailleurs, une solution doit être cherchée en première |
instantie in de werkplaats tussen de directe en de | |
vakbondsafvaardiging naar een oplossing worden gezocht. | instance entre la direction et la délégation syndicale dans l'atelier. |
Art. 31.In geval de onderhandelingen bedoeld in artikel 30 in de |
Art. 31.Au cas où les négociations visées à l'article 30 |
werkplaats mislukken, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het | n'aboutiraient pas au niveau de l'atelier, la partie la plus diligente |
geschil aan het oordeel aan het verzoeningsbureau van het Paritair | a la faculté de saisir du litige le bureau de conciliation de la |
Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen voor | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
te leggen. | ateliers sociaux. |
Art. 32.Wanneer alle pogingen tot onderhandelingen zijn uitgeput en |
Art. 32.Si toutes les tentatives de négocier ont échoué, et si les |
wanneer de werknemersorganisaties overwegen tot staking over te gaan, | organisations de travailleurs envisagent de procéder à une grève, ces |
moeten deze laatste, bij aangetekend schrijven, een stakingsaanzegging | dernières doivent, par lettre recommandée à la poste, adresser un |
van 14 kalenderdagen indienen bij de voorzitter van het paritair | préavis de grève de 14 jours civils au président de la commission |
comité en bij de werkgever. | paritaire et à l'employeur. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 33.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 33.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
maart 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er mars 2003. Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis | |
Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeg van 6 | de 6 mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de | |
voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en | président de la Commission paritaire pour les entreprises de travail |
de sociale werkplaatsen. | adapté et les ateliers sociaux. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |