Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 1997 waarbij sommige producten van dierlijke oorsprong in verband met overdraagbare spongiforme encefalopathieën schadelijk worden verklaard en van het ministerieel besluit van 9 januari 1998 houdende wijziging van het ministerieel besluit van 4 juli 1997 inzake sommige spoedmaatregelen ter bescherming tegen boviene spongiforme encefalopathie | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 1997 déclarant nuisibles certains produits d'origine animale présentant des risques au regard des encéphalopathies spongiformes transmissibles et de l'arrêté ministériel du 9 janvier 1998 modifiant l'arrêté ministériel du 4 juillet 1997 relatif à certaines mesures d'urgence en matière de protection contre l'encéphalopathie spongiforme bovine |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
19 MEI 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 19 MAI 1998. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 1997 | langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 1997 déclarant |
waarbij sommige producten van dierlijke oorsprong in verband met | nuisibles certains produits d'origine animale présentant des risques |
overdraagbare spongiforme encefalopathieën schadelijk worden verklaard | au regard des encéphalopathies spongiformes transmissibles et de |
en van het ministerieel besluit van 9 januari 1998 houdende wijziging | l'arrêté ministériel du 9 janvier 1998 modifiant l'arrêté ministériel |
van het ministerieel besluit van 4 juli 1997 inzake sommige | du 4 juillet 1997 relatif à certaines mesures d'urgence en matière de |
spoedmaatregelen ter bescherming tegen boviene spongiforme encefalopathie (B.S.E.) | protection contre l'encéphalopathie spongiforme bovine (B.S.E.) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling | Vu les projets de traduction officielle en langue allemande |
- van het koninklijk besluit van 22 december 1997 waarbij sommige | - de l'arrêté royal du 22 décembre 1997 déclarant nuisibles certains |
producten van dierlijke oorsprong in verband met overdraagbare | produits d'origine animale présentant des risques au regard des |
spongiforme encefalopathieën schadelijk worden verklaard, | encéphalopathies spongiformes transmissibles, |
- van het ministerieel besluit van 9 januari 1998 houdende wijziging | - de l'arrêté ministériel du 9 janvier 1998 modifiant l'arrêté |
van het ministerieel besluit van 4 juli 1997 inzake sommige | ministériel du 4 juillet 1997 relatif à certaines mesures d'urgence en |
spoedmaatregelen ter bescherming tegen boviene spongiforme | matière de protection contre l'encéphalopathie spongiforme bovine |
encefalopathie (B.S.E.), | (B.S.E.), |
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'Arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du |
gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : | présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : |
- van het koninklijk besluit van 22 december 1997 waarbij sommige | - de l'arrêté royal du 22 décembre 1997 déclarant nuisibles certains |
producten van dierlijke oorsprong in verband met overdraagbare | produits d'origine animale présentant des risques au regard des |
spongiforme encefalopathieën schadelijk worden verklaard, | encéphalopathies spongiformes transmissibles, |
- van het ministerieel besluit van 9 januari 1998 houdende wijziging | - de l'arrêté ministériel du 9 janvier 1998 modifiant l'arrêté |
van het ministerieel besluit van 4 juli 1997 inzake sommige | ministériel du 4 juillet 1997 relatif à certaines mesures d'urgence en |
spoedmaatregelen ter bescherming tegen boviene spongiforme | matière de protection contre l'encéphalopathie spongiforme bovine |
encefalopathie (B.S.E.). | (B.S.E.). |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 mei 1998. | Donné à Bruxelles, le 19 mai 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | |
L. TOBBACK | |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT | UMWELT |
22. DEZEMBER 1997 - Königlicher Erlass zur Erklärung der Schädlichkeit | 22. DEZEMBER 1997 - Königlicher Erlass zur Erklärung der Schädlichkeit |
bestimmter Erzeugnisse tierischen Ursprungs angesichts der Möglichkeit | bestimmter Erzeugnisse tierischen Ursprungs angesichts der Möglichkeit |
der Ubertragung transmissibler spongiformer Enzephalopathien | der Ubertragung transmissibler spongiformer Enzephalopathien |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 5. September 1952 über die Fleischbeschau | Aufgrund des Gesetzes vom 5. September 1952 über die Fleischbeschau |
und den Handel mit Fleisch, insbesondere des Artikels 13, abgeändert | und den Handel mit Fleisch, insbesondere des Artikels 13, abgeändert |
durch die Gesetze vom 15. April 1965 und 27. Mai 1997; | durch die Gesetze vom 15. April 1965 und 27. Mai 1997; |
Aufgrund der Entscheidung 97/534/EG der Kommission der Europäischen | Aufgrund der Entscheidung 97/534/EG der Kommission der Europäischen |
Union vom 30. Juli 1997 über das Verbot der Verwendung von Material | Union vom 30. Juli 1997 über das Verbot der Verwendung von Material |
angesichts der Möglichkeit der |$$|AdUbertragung transmissibler | angesichts der Möglichkeit der |$$|AdUbertragung transmissibler |
spongiformer Enzephalopathien; | spongiformer Enzephalopathien; |
Aufgrund der Stellungnahme des Rates für Veterinärexpertise vom 25. | Aufgrund der Stellungnahme des Rates für Veterinärexpertise vom 25. |
November 1997; | November 1997; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch den Umstand, dass das | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch den Umstand, dass das |
Risiko einer bertragung des Erregers von boviner spongiformer | Risiko einer bertragung des Erregers von boviner spongiformer |
Enzephalopathie (BSE) auf den Menschen oder auf andere Tiere nicht | Enzephalopathie (BSE) auf den Menschen oder auf andere Tiere nicht |
ausgeschlossen werden kann, und aufgrund der Tatsache, dass es | ausgeschlossen werden kann, und aufgrund der Tatsache, dass es |
infolgedessen notwendig ist, - unter Berücksichtigung der Zeit, die | infolgedessen notwendig ist, - unter Berücksichtigung der Zeit, die |
die Betreffenden benötigen, um den neuen Bestimmungen nachzukommen, - | die Betreffenden benötigen, um den neuen Bestimmungen nachzukommen, - |
die Rechtsvorschriften anzupassen, so dass Teile oder Erzeugnisse von | die Rechtsvorschriften anzupassen, so dass Teile oder Erzeugnisse von |
Tieren mit Anzeichen einer transmissiblen spongiformen Enzephalopathie | Tieren mit Anzeichen einer transmissiblen spongiformen Enzephalopathie |
nicht in die Nahrungsmittelkette gelangen können; | nicht in die Nahrungsmittelkette gelangen können; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 11. Dezember 1997 in | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 11. Dezember 1997 in |
Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 | Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom | koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom |
4. August 1996; | 4. August 1996; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit, | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1.Für schädlich erklärt werden: |
Artikel 1. Für schädlich erklärt werden: |
a) Schädel sowie Gehirn, Augen, Mandeln und Rückenmark: | a) Schädel sowie Gehirn, Augen, Mandeln und Rückenmark: |
- von über 12 Monate alten Rindern, | - von über 12 Monate alten Rindern, |
- von Schafen und Ziegen, die über zwölf Monate alt sind oder bei | - von Schafen und Ziegen, die über zwölf Monate alt sind oder bei |
denen ein permanenter Schneidezahn das Zahnfleisch durchbrochen hat, | denen ein permanenter Schneidezahn das Zahnfleisch durchbrochen hat, |
b) Milz von Schafen und Ziegen. | b) Milz von Schafen und Ziegen. |
Art. 2.Die gemäss Artikel 1 für schädlich erklärten Erzeugnisse |
Art. 2.Die gemäss Artikel 1 für schädlich erklärten Erzeugnisse |
dürfen nicht verwendet, sondern müssen vom Betreiber eingefärbt und | dürfen nicht verwendet, sondern müssen vom Betreiber eingefärbt und |
unschädlich beseitigt werden. | unschädlich beseitigt werden. |
Art. 3.Vorliegender Erlass tritt am 1. Februar 1998 in Kraft. |
Art. 3.Vorliegender Erlass tritt am 1. Februar 1998 in Kraft. |
Art. 4.Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des |
Art. 4.Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 1997 | Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 1997 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Volksgesundheit | Der Minister der Volksgesundheit |
M. COLLA | M. COLLA |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 mei 1998. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 mai 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | |
L. TOBBACK | |
Bijlage 2 - Annexe 2 | Bijlage 2 - Annexe 2 |
MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT | MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT |
9. JANUAR 1998 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des | 9. JANUAR 1998 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des |
Ministeriellen Erlasses vom 4. Juli 1997 über bestimmte | Ministeriellen Erlasses vom 4. Juli 1997 über bestimmte |
Dringlichkeitsmassnahmen zum Schutz gegen die spongiforme | Dringlichkeitsmassnahmen zum Schutz gegen die spongiforme |
Rinderenzephalopathie (B.S.E.) | Rinderenzephalopathie (B.S.E.) |
Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren | Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren |
Betriebe, | Betriebe, |
Aufgrund des Gesetzes vom 11. Juli 1969 über die Pestizide und die | Aufgrund des Gesetzes vom 11. Juli 1969 über die Pestizide und die |
Rohstoffe für die Landwirtschaft, den Gartenbau, die Forstwirtschaft | Rohstoffe für die Landwirtschaft, den Gartenbau, die Forstwirtschaft |
und die Viehzucht; | und die Viehzucht; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. September 1987 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. September 1987 über den |
Gebrauch von Stoffen für die Tierfütterung und den Handel damit; | Gebrauch von Stoffen für die Tierfütterung und den Handel damit; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 4. Juli 1997 über bestimmte | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 4. Juli 1997 über bestimmte |
Dringlichkeitsmassnahmen zum Schutz gegen die spongiforme | Dringlichkeitsmassnahmen zum Schutz gegen die spongiforme |
Rinderenzephalopathie (B.S.E.); | Rinderenzephalopathie (B.S.E.); |
Aufgrund der Entscheidung Nr. 97/534/EG der Kommission der | Aufgrund der Entscheidung Nr. 97/534/EG der Kommission der |
Europäischen Gemeinschaften vom 30. Juli 1997 über das Verbot der | Europäischen Gemeinschaften vom 30. Juli 1997 über das Verbot der |
Verwendung von Material angesichts der Möglichkeit der | Verwendung von Material angesichts der Möglichkeit der |
|$$|AdUbertragung transmissibler spongiformer Enzephalopathien; | |$$|AdUbertragung transmissibler spongiformer Enzephalopathien; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die |
Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989 und 4. August | Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989 und 4. August |
1996; | 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass empfohlen wird, spezifiziertes Risikomaterial, | In der Erwägung, dass empfohlen wird, spezifiziertes Risikomaterial, |
definiert als Gehirn, Rückenmark und Augen von über zwölf Monate alten | definiert als Gehirn, Rückenmark und Augen von über zwölf Monate alten |
Rindern, Schafen und Ziegen sowie Milz von über sechs Monate alten | Rindern, Schafen und Ziegen sowie Milz von über sechs Monate alten |
Schafen und Ziegen, in allen Ländern oder Regionen, in denen ein | Schafen und Ziegen, in allen Ländern oder Regionen, in denen ein |
potentielles Risiko besteht, aus der Nahrungs- und Futtermittelkette | potentielles Risiko besteht, aus der Nahrungs- und Futtermittelkette |
zu entfernen und, im Fall verendeter Rinder, Schafe und Ziegen, | zu entfernen und, im Fall verendeter Rinder, Schafe und Ziegen, |
entweder das spezifizierte Risikomaterial zu entfernen, damit es nicht | entweder das spezifizierte Risikomaterial zu entfernen, damit es nicht |
in die Nahrungs- oder Futtermittelkette gelangt, oder den gesamten | in die Nahrungs- oder Futtermittelkette gelangt, oder den gesamten |
Tierkörper unschädlich zu beseitigen; | Tierkörper unschädlich zu beseitigen; |
In der Erwägung, dass aus praktischen Gründen die Verwendung von Milz | In der Erwägung, dass aus praktischen Gründen die Verwendung von Milz |
von Schafen und Ziegen jeglichen Alters ausgeschlossen werden muss, | von Schafen und Ziegen jeglichen Alters ausgeschlossen werden muss, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1.Artikel 4 des Ministeriellen Erlasses vom 4. Juli 1997 über |
Artikel 1. Artikel 4 des Ministeriellen Erlasses vom 4. Juli 1997 über |
bestimmte Dringlichkeitsmassnahmen zum Schutz gegen die spongiforme | bestimmte Dringlichkeitsmassnahmen zum Schutz gegen die spongiforme |
Rinderenzephalopathie (B.S.E.) wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | Rinderenzephalopathie (B.S.E.) wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Artikel 4 - Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 24 des | « Artikel 4 - Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 24 des |
Königlichen Erlasses vom 10. September 1987 über den Gebrauch von | Königlichen Erlasses vom 10. September 1987 über den Gebrauch von |
Stoffen für die Tierfütterung und den Handel damit hinsichtlich der | Stoffen für die Tierfütterung und den Handel damit hinsichtlich der |
Angaben für das Etikett müssen bei der Vermarktung der in Artikel 1 | Angaben für das Etikett müssen bei der Vermarktung der in Artikel 1 |
erwähnten Erzeugnisse folgende zusätzliche Angaben auf dem Etikett | erwähnten Erzeugnisse folgende zusätzliche Angaben auf dem Etikett |
oder dem Begleitdokument vermerkt sein: | oder dem Begleitdokument vermerkt sein: |
- die Zulassungsnummer des Verarbeitungsbetriebs, | - die Zulassungsnummer des Verarbeitungsbetriebs, |
- das Verarbeitungsverfahren, | - das Verarbeitungsverfahren, |
- die Angabe, ob das Erzeugnis aus Wiederkäuern gewonnene | - die Angabe, ob das Erzeugnis aus Wiederkäuern gewonnene |
eiweisshaltige Futtermittel enthält, | eiweisshaltige Futtermittel enthält, |
- der Vermerk: | - der Vermerk: |
« Dieses Erzeugnis ist aus der Verarbeitung von tierischen Abfällen | « Dieses Erzeugnis ist aus der Verarbeitung von tierischen Abfällen |
gewonnen, die folgendes spezifizierte Risikomaterial nicht enthalten: | gewonnen, die folgendes spezifizierte Risikomaterial nicht enthalten: |
a) Schädel, einschliesslich Gehirn und Augen, Mandeln sowie | a) Schädel, einschliesslich Gehirn und Augen, Mandeln sowie |
Rückenmark: | Rückenmark: |
- von über 12 Monate alten Rindern, | - von über 12 Monate alten Rindern, |
- von Schafen und Ziegen, die über zwölf Monate alt sind oder bei | - von Schafen und Ziegen, die über zwölf Monate alt sind oder bei |
denen ein permanenter Schneidezahn das Zahnfleisch durchbrochen hat, | denen ein permanenter Schneidezahn das Zahnfleisch durchbrochen hat, |
b) Milz von Schafen und Ziegen. » | b) Milz von Schafen und Ziegen. » |
Art. 2.Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Art. 2.Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 9. Januar 1998 | Brüssel, den 9. Januar 1998 |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 mei 1998. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 mai 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | |
L. TOBBACK |