Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de overname van personeel ingevolge de overgang van een commercieel contract | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 novembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à la reprise du personnel suite à un transfert de contrat commercial |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2012, | collective de travail du 29 novembre 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende de overname van personeel ingevolge de | surveillance, relative à la reprise du personnel suite à un transfert |
overgang van een commercieel contract (1) | de contrat commercial (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | gardiennage et/ou de surveillance; |
toezichtsdiensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2012, | travail du 29 novembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende de overname van personeel ingevolge de | surveillance, relative à la reprise du personnel suite à un transfert |
overgang van een commercieel contract. | de contrat commercial. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 19 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2012 | surveillance Convention collective de travail du 29 novembre 2012 |
Overname van personeel ingevolge de overgang van een commercieel | Reprise du personnel suite à un transfert de contrat commercial |
contract (Overeenkomst geregistreerd op 20 december 2012 onder het | (Convention enregistrée le 20 décembre 2012 sous le numéro |
nummer 112577/CO/317) | 112577/CO/317) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die | s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | ressortissant à la Commission paritaire pour les services de |
toezichtsdiensten. | gardiennage et/ou de surveillance. |
§ 2. Onder « werknemer » wordt verstaan : zowel de mannelijke als de | § 2. Par « travailleurs », on entend : aussi bien l'ouvrier ou |
vrouwelijke arbeider of bediende. | l'employé masculin ou féminin. |
§ 3. Als de werknemers van de segmenten winkelinspectie, mobiele | § 3. Lorsque les travailleurs des segments inspection de magasins, |
diensten, waardetransport, administratieve diensten (met uitzondering | services mobiles, transports de valeurs, employés administratifs (à |
van de administratieve bedienden die aangesteld zijn op een groot | l'exception des employés administratifs qui sont affectés à un grand |
commercieel contract) niet enkel zijn aangesteld in het commercieel | contrat commercial) ne sont pas uniquement affectés au contrat |
contract dat overgaat, dan moet dit onderhandeld worden op vlak van de | commercial qui est repris, une négociation doit avoir lieu au niveau |
uittredende onderneming met de gewestelijke secretarissen (om te | de l'entreprise sortante avec les permanents régionaux (pour |
bepalen welk aantal van het betrokken personeel overgaat). | déterminer quel volume du personnel concerné sera transféré). |
HOOFDSTUK II. - Definities | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.§ 1. Onder « overnemende onderneming » wordt verstaan : de |
Art. 2.§ 1er. On entend par « entreprise entrante » : l'entreprise |
onderneming die het commercieel contract overneemt. | qui reprend le contrat commercial. |
§ 2. Onder « uittredende onderneming » wordt verstaan : de onderneming | § 2. On entend par « entreprise sortante » : l'entreprise qui perd le |
die het commercieel contract verliest. | contrat commercial. |
HOOFDSTUK III. - Principes | CHAPITRE III. - Principes |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer |
Art. 3.Cette convention collective de travail s'applique quand des |
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les services |
bewakings- en/of toezichtsdiensten elkaar opvolgen in geval van | de gardiennage et/ou de surveillance sont appelées à se succéder lors |
verandering van leverancier van een commercieel contract van | d'un changement de prestataire de contrat commercial de services de |
bewakings- en/of toezichtsdiensten. | gardiennage et/ou de surveillance. |
Art. 4.§ 1. De overgang van personeel zoals hieronder beschreven, |
Art. 4.§ 1er. La reprise de personnel telle que décrite ci-dessous |
gebeurt automatisch en van rechtswege met uitzondering van de gevallen | est une reprise automatique et de plein droit, sauf dans les cas |
zoals expliciet omschreven in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | explicitement décrits dans cette convention collective de travail. |
§ 2. De werknemers van een commercieel contract worden door de | § 2. Sont repris par l'entreprise entrante les travailleurs du contrat |
overnemende onderneming overgenomen indien zij voldoen aan alle hieronder opgesomde voorwaarden : | commercial qui répondent à l'ensemble des critères suivants : |
- minstens drie maanden gepresteerd hebben (met inbegrip van de | - ils ont au moins trois mois de prestations (périodes de suspension |
periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst) op het commercieel | du contrat de travail incluses) sur le contrat commercial (avant la |
contract (voorafgaand aan de officiële notificatie van de toekenning | notification officielle de l'attribution du contrat commercial); |
van het commercieel contract); - minstens 50 pct. van de contractuele uren presteren op het | - ils prestent au moins 50 p.c. de leurs heures contractuelles sur le |
commerciële contract; | contrat commercial; |
- een voorstel van de uittredende onderneming tot eventuele | - ils n'ont pas accepté la proposition éventuelle de reclassement en |
reaffectatie binnen deze onderneming niet aanvaard hebben. | son sein faite par l'entreprise sortante. |
Commentaar : | Commentaire : |
De voorwaarde van drie maanden gepresteerd te hebben (met inbegrip van | La condition de prestations de trois mois (périodes de suspension du |
de periodes van schorsing van arbeidsovereenkomst) op het commercieel | contrat de travail incluses) sur le contrat commercial (avant la |
contract (voorafgaand aan de officiële notificatie van de toekenning | notification officielle de l'attribution du contrat commercial) est |
van het contract) wordt ingevoerd omwille van volgende overwegingen : | introduite suite aux considérations suivantes : |
1. de activiteiten in de sector zijn verspreid over schillende werven | 1. les activités du secteur sont réparties sur différents chantiers et |
en contracten; het zijn dus commerciële contracten die overgaan en | contrats; il s'agit donc bien de contrats commerciaux qui sont |
niet ondernemingen die overgaan; | transférés et non pas d'entreprises qui sont transférées; |
2. behoud door de uittredende onderneming van de garantie van | 2. le maintien par l'entreprise sortante de la garantie de la |
continuïteit van tewerkstelling voor die werknemers die nog geen drie | continuité de l'emploi pour les travailleurs qui n'ont pas travaillé |
maanden op het commerciële contract hebben gewerkt; | trois mois sur le contrat commercial; |
3. vermijden dat de uittredende onderneming zich ontdoet van bepaalde | 3. éviter que l'entreprise sortante ne se défasse de certains |
werknemers die niet gevat zijn in de overname van het commerciële | travailleurs qui ne sont pas concernés par la reprise du contrat |
contract. | commercial. |
De voorwaarde van minstens 50 pct. van de contractuele uren | La condition de prestations de minimum 50 p.c. des heures |
gepresteerd te hebben op het commerciële contract, wordt ingevoerd | contractuelles sur le contrat commercial est introduite suite aux |
omwille van de volgende overweging, namelijk omwille van de | considérations suivantes, notamment suite à la spécificité des |
specificiteit van de activiteiten in de sector : bewakingsagenten | activités du secteur : les agents de gardiennage peuvent être occupés |
kunnen tewerkgesteld zijn op verschillende commerciële contracten | sur différents contrats commerciaux au sein de leur contrat de |
binnen hun arbeidsovereenkomst. | travail. |
Art. 5.De werknemers die minder dan 50 pct. van de contractuele uren |
Art. 5.Les travailleurs prestant moins de 50 p.c. de leurs heures |
presteren op het commerciële contract en/of minder dan drie maanden | contractuelles sur le contrat commercial et/ou moins de trois mois tel |
zoals voorzien in artikel 4, § 2, blijven tewerkgesteld door de | que prévu à l'article 4, § 2, restent employés par l'entreprise |
uittredende onderneming met dezelfde contractuele uren en voorwaarden. | sortante avec les mêmes heures contractuelles et conditions. |
Art. 6.Aangezien de werknemers van rechtswege in dienst treden bij de |
Art. 6.Comme les travailleurs entrent de plein droit en service de |
overnemende onderneming, geeft de uittredende onderneming geen opzeg | l'entreprise entrante, l'entreprise sortante ne donne pas de préavis |
aan de betrokken werknemers. | aux travailleurs concernés. |
Art. 7.De overgenomen werknemers behouden in de overnemende |
Art. 7.Dans l'entreprise entrante, les travailleurs repris gardent le |
onderneming hetzelfde aantal contractuele uren die ze hadden in de | même nombre d'heures contractuelles que celles qu'ils avaient dans |
uittredende onderneming. | l'entreprise sortante. |
Art. 8.§ 1. De overgenomen werknemers worden op hetzelfde commerciële |
Art. 8.§ 1er. Les travailleurs repris restent occupés sur le même |
contract tewerkgesteld. | contrat commercial. |
§ 2. Als het aantal uren op dit contract kleiner is dan de | § 2. Si le nombre d'heures sur ce contrat est inférieur aux heures |
contractuele uren zal de overnemende onderneming andere | contractuelles, l'entreprise entrante offrira d'autres opportunités |
opportuniteiten aanbieden aan de overgenomen werknemers om hun aantal | aux travailleurs repris de manière à leur assurer leur nombre d'heures |
contractuele uren te verzekeren. | contractuelles. |
§ 3. Als een commercieel contract verschillende sites omvat die | § 3. Si un contrat commercial reprend différents sites éloignés |
geografisch verwijderd liggen, blijft de werknemer op dezelfde site | géographiquement, le travailleur restera occupé sur le même site. |
tewerkgesteld. § 4. Indien het commerciële contract een vermindering van uren | § 4. Si le contrat commercial prévoit une réduction des heures, les |
voorziet, worden de modaliteiten van reaffectatie van de overgenomen | modalités de réaffectation des travailleurs repris seront négociées |
werknemers door de overnemende onderneming onderhandeld met de | par l'entreprise entrante avec les permanents régionaux. |
regionale secretarissen. | |
§ 5. Indien door bepaalde geargumenteerde omstandigheden, het behoud | § 5. Si par cause de circonstances argumentées, le maintien des |
van de overgenomen werknemers op het commerciële contract niet | travailleurs repris sur le contrat commercial n'est pas possible, les |
mogelijk is, dan worden de modaliteiten van reaffectatie van de | modalités de réaffectation des travailleurs repris seront négociées |
overgenomen werknemers onderhandeld met de regionale secretarissen. | avec les permanents régionaux. |
Art. 9.§ 1. De overgenomen werknemers behouden de verworven |
Art. 9.§ 1er. Les travailleurs repris gardent l'ancienneté acquise et |
anciënniteit en zijn niet onderworpen aan een proefperiode noch aan het aanvangsloon in de overnemende onderneming. § 2. - Verworvenheden zoals contractueel overeengekomen via collectieve arbeidsovereenkomst of individuele arbeidsovereenkomst, worden overgenomen door de overnemende onderneming, op voorwaarde dat alle wettelijke bepalingen met betrekking tot deze verworvenheden zijn nageleefd; - Financiële collectieve verworvenheden van toepassing op het commerciële contract worden overgenomen op voorwaarde dat alle wettelijke bepalingen met betrekking tot deze verworvenheden zijn nageleefd; - Groeps-, hospitalisatie- en andere verzekeringen worden nooit overgedragen. § 3. De werknemers in tijdskrediet of ander thematisch verlof behouden hun rechten in de overnemende onderneming onder voorbehoud van aanvaarding door de bekwame orgaan (RVA,...). De overnemende onderneming is verplicht de nodige administratieve stappen te ondernemen. | ne sont pas soumis à une période d'essai ni au salaire d'embauche dans l'entreprise entrante. § 2. - Les droits acquis tels que convenus contractuellement via convention collective de travail ou contrat de travail individuel sont repris par l'entreprise entrante, à condition que toutes les dispositions légales en la matière soient respectées; - Les droits acquis financiers collectifs d'application sur le contrat commercial sont repris à condition que toutes les dispositions légales en la matière soient respectées; - Les assurances groupes, assurances hospitalisations et autres assurances ne sont jamais transférées. § 3. Les travailleurs en crédit-temps ou autres congés thématiques poursuivent leurs droits dans l'entreprise entrante sous réserve d'acceptation de l'organisme compétent (ONEm,...). L'entreprise entrante a l'obligation d'entamer les démarches administratives nécessaires. |
§ 4. Teneinde een transparante overgang van het commerciële contract | § 4. Afin de garantir un transfert transparent du contrat commercial, |
te vrijwaren, zullen de potentiële nieuwe leveranciers in de tender | les nouveaux prestataires potentiels prendront lors de la phase de |
fase verplicht contact opnemen met de huidige leverancier; deze | l'offre obligatoirement contact avec le prestataire actuel; celui-ci |
laatste is verplicht alle relevante gegevens van de | est tenu de transmettre toutes les données concernées relatives aux |
arbeidsovereenkomsten van de betrokken werknemers over te maken, | contrats de travail des travailleurs concernés, ainsi que toutes les |
alsook alle gegevens met betrekking tot bedrijfs-collectieve | données concernant les conventions d'entreprise et l'organisation du |
arbeidsovereenkomsten en arbeidsorganisatie. | travail. |
§ 5. Bij niet-naleving van de in dit artikel vermelde verplichtingen | § 5. En cas de non-respect des obligations énumérées dans cet article, |
zal de betrokken onderneming integraal de arbeidsvoorwaarden van de | l'entreprise concernée honorera intégralement les conditions de |
overgaande werknemers honoreren. | travail des travailleurs repris. |
Art. 10.De overnemende onderneming die de verplichting tot overname |
Art. 10.L'entreprise entrante qui ne respecte pas l'obligation de |
van de werknemers volgens de modaliteiten voorzien in deze collectieve | reprise des travailleurs selon les modalités prévues dans cette |
arbeidsovereenkomst niet naleeft, moet de opzeg en/of de | convention collective de travail sera tenue de prendre en charge le |
verbrekingsvergoeding van de betrokken werknemers voor zich nemen. | préavis et/ou l'indemnité de rupture des travailleurs concernés. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure | CHAPITRE IV. - Procédure |
Art. 11.§ 1. De overnemende onderneming moet ervoor zorgen om per |
Art. 11.§ 1er. L'entreprise entrante doit s'enquérir par e-mail |
e-mail van de uittredende onderneming en voor elke betrokken werknemer | auprès de l'entreprise sortante, des informations suivantes pour |
de volgende informatie te vragen : | chaque travailleur concerné : |
Deze vraag om informatie moet gebeuren binnen de vijf werkdagen na de | Cette demande d'information doit se faire endéans cinq jours ouvrables |
officiële notificatie van de toewijzing van het contract. | après la notification officielle de l'attribution du contrat. |
- naam; | - nom; |
- adres; | - adresse; |
- telefoonnummer; | - numéro de téléphone; |
- type arbeidsovereenkomst (CBD, COD, voltijds, deeltijds); | - type de contrat de travail (CDD, CDI, temps plein, temps partiel); |
- statuut; | - statut; |
- regime; | - régime; |
- salariscategorie + salaris; | - catégorie de salaire + salaire; |
- extra loonelementen; | - composantes salariale additionnelles; |
- anciënniteit (contractueel, conventioneel en sectoraal); | - ancienneté (contractuelle, conventionnelle et sectorielle); |
- de ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten; | - les conventions de travail d'entreprise; |
- de lijst met beschermde werknemers in het kader van de wetgeving | - la liste des travailleurs protégés dans le cadre de la législation |
betreffende OR, CPBW en DS. | CE, CPPT et DS. |
§ 2. De informatie die moet worden overgemaakt, wordt opgenomen in een | § 2. Les informations à transmettre seront reprises sur un document |
gestandaardiseerd document. Een modeldocument is opgenomen in bijlage | standardisé. Un modèle de ce document est annexé à la présente |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 12.De overnemende en de uittredende ondernemingen komen onderling overeen over |
Art. 12.Les entreprises entrante et sortante conviennent entre elles |
- de periode waarin de uittredende onderneming de informatie voorzien | - du délai endéans lequel l'entreprise sortante devra transmettre à |
in artikel 11 moet doorgeven aan de overnemende onderneming; | l'entreprise entrante les informations prévues à l'article 11; |
- de periode waarin de uittredende onderneming aan de overnemende | - du délai endéans lequel l'entreprise sortante doit communiquer à |
onderneming moet meedelen welke werknemers tewerkgesteld in dit | l'entreprise entrante les travailleurs affectés à ce contrat |
commercieel contract ze - met akkoord van de betrokken werknemers - | commercial qu'elle souhaite - avec l'accord du travailleur concerné - |
wenst in dienst te houden. | conserver à son service. |
Art. 13.De overnemende onderneming die vaststelt dat de informatie, |
Art. 13.L'entreprise entrante qui constate que les informations |
zoals overgemaakt door de uittredende onderneming, niet volledig of | transmises par l'entreprise sortante sont incorrectes ou incomplètes, |
niet correct is, beschikt over een termijn van maximum vijf werkdagen | dispose d'un délai de maximum 5 jours ouvrables pour demander des |
om aan de uittredende onderneming bijkomende informatie te vragen. | informations supplémentaires auprès de l'entreprise sortante. |
Art. 14.§ 1. De uittredende onderneming beschikt over een termijn van |
Art. 14.§ 1er. L'entreprise sortante dispose d'un délai de trois |
drie werkdagen om te antwoorden op de vraag om bijkomende informatie. | jours ouvrables pour répondre à la demande d'informations supplémentaires. |
§ 2. Indien de uittredende onderneming niet de volledige of correcte | § 2. Au cas où l'entreprise sortante ne fournit pas les informations |
informatie overmaakt binnen de voorgeschreven termijn, vergadert het | correctes et complètes dans les délais prévus, le bureau de |
verzoeningsbureau zo snel mogelijk. | conciliation se réunit au plus vite. |
Art. 15.§ 1. De betrokken ondernemingen zijn verplicht om de |
Art. 15.§ 1er. Les entreprises concernées sont tenues d'informer du |
syndicale delegatie te informeren over de overgang, alsook - in geval | transfert la délégation syndicale, ainsi que - en cas d'obligation |
van wettelijke verplichting - de ondernemingsraad, mits naleving van | légale - le conseil d'entreprise, dans le respect des dispositions |
de specifieke bepalingen met betrekking tot dit orgaan. | spécifiques à cet organe. |
§ 2. Minstens één week vóór het einde van het commercieel contract | § 2. Au moins une semaine avant la fin de son contrat commercial, |
informeert de uittredende onderneming de werknemers over de datum | l'entreprise sortante informe, par lettre recommandée, les |
vanaf wanneer ze onder contract zullen zijn bij de overnemende | travailleurs de la date à partir de laquelle ceux-ci passent sous |
onderneming. | contrat dans l'entreprise entrante. |
HOOFDSTUK V. - Vereffening van de verplichtingen | CHAPITRE V. - Liquidation des obligations |
Art. 16.§ 1. Bij de overgang worden alle tellers op nul gezet; dit |
Art. 16.§ 1er. Lors du transfert, tous les compteurs sont remis à |
houdt in : | zéro; ceci entraîne que : |
- dat de positieve uren moeten worden uitbetaald door de uittredende | - toutes les heures positives doivent être payées par l'entreprise |
onderneming; | sortante; |
- dat de negatieve uren verloren zijn voor de uittredende onderneming; | - toutes les heures négatives sont perdues pour l'entreprise sortante; |
- dat alle overuren moeten worden uitbetaald door de uittredende | - toutes les heures supplémentaires doivent être soldées par |
onderneming. | l'entreprise sortante. |
§ 2. Voor elke werknemer die wordt overgenomen, past de overnemende | § 2. Pour chaque travailleur repris, l'entreprise entrante applique le |
onderneming het principe pro rata op jaarbasis met betrekking tot : | principe du prorata sur base annuelle en ce qui concerne : |
- aantal vrije weekends; | - le nombre de week-ends libres; |
- overurentoeslag op jaarbasis, | - le sursalaire pour heures supplémentaires sur base annuelle, |
zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de | conformément à la convention collective de travail relative à la durée |
duur en de humanisering van de arbeid. | et à l'humanisation du travail. |
§ 3. Wat betreft de betaling van de carenzdag en de toeslag vanaf de | § 3. En ce qui concerne le paiement du jour de carence et le |
7e gepresteerde feestdag kunnen de werknemers die de nodige bewijzen | supplément à partir du 7e jour férié presté, les travailleurs qui |
kunnen voorleggen, daar recht op hebben in de overnemende onderneming. | peuvent apporter les preuves nécessaires pourront y avoir droit dans |
HOOFDSTUK VI. - Beschermde werknemers in het kader | l'entreprise entrante. CHAPITRE VI. - Travailleurs protégés |
van een effectief of plaatsvervangend syndicaal mandaat | dans le cadre d'un mandat syndical effectif ou suppléant |
Art. 17.De beschermde werknemer gaat eveneens automatisch en van |
Art. 17.Le travailleur protégé est également automatiquement |
rechtswege over, behalve in volgende gevallen : | transféré à l'entreprise entrante, à l'exception des cas suivants : |
- de uittredende onderneming biedt hem een arbeidsplaats aan en hij | - l'entreprise sortante lui offre un emploi et il l'accepte; |
aanvaardt deze; - hij beslist vrijwillig om te blijven als het gaat om een uittredende | - il décide librement de rester s'il s'agit d'une entreprise sortante |
onderneming van 100 werknemers of minder. | de 100 travailleurs ou moins. |
Art. 18.In geval van verlies van een commercieel contract waarop een |
Art. 18.Si la perte concerne un contrat commercial sur lequel |
beschermde werknemer tewerkgesteld is die voldoet aan de voorwaarden | travaille un travailleur protégé qui remplit les conditions de |
van artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, informeert de | l'article 4 de cette convention collective de travail, l'entreprise |
uittredende onderneming onmiddellijk de bevoegde regionale secretaris. Art. 19.§ 1. Indien binnen de overnemende onderneming een OR en/of een CPBW en/of een SD is opgericht, dan behoudt de beschermde werknemer zijn mandaat binnen de OR en/of CPBW en/of SD dat hij uitoefende in de uittredende onderneming alsook de bescherming die eraan verbonden is en dit tot aan de volgende sociale verkiezingen. § 2. Indien er binnen de overnemende onderneming geen OR of CPBW aanwezig is, dan krijgt de door de wetgeving OR/CPBW beschermde werknemer binnen de overnemende onderneming een bescherming die identiek is aan diegene die hij genoot binnen de uittredende onderneming. § 3. Als er geen SD is in de overnemende onderneming krijgt de |
sortante informe immédiatement le permanent régional compétent. Art. 19.§ 1er. Si dans l'entreprise entrante, un CE et/ou CPPT et/ou une DS ont été institués, le travailleur protégé maintient le mandat CE et/ou CPPT et/ou DS qu'il exerçait dans l'entreprise sortante ainsi que la protection qui y est liée jusqu'à l'organisation des élections sociales suivantes. § 2. Au cas où il n'y aurait aucun CE ou CPPT dans l'entreprise entrante, le travailleur protégé conformément à la législation CE/CPPT obtient dans l'entreprise entrante une protection identique à celle qu'il avait dans l'entreprise sortante. § 3. Au cas où il n'y aurait pas de DS dans l'entreprise entrante, le |
beschermde werknemer volgens de collectieve arbeidsovereenkomst | travailleur protégé conformément à la convention collective de travail |
betreffende het statuut van de syndicale delegatie en de syndicale | relative au statut de la délégation syndicale et formation syndicale : |
vorming : - het mandaat als de overnemende onderneming 5 werknemers telt of | - obtient le mandat si l'entreprise entrante compte 5 travailleurs ou |
meer; | plus; |
- een bescherming gelijk aan deze die hij genoot in de uittredende | - obtient une protection identique à celle qu'il avait dans |
onderneming als de overnemende onderneming minder dan 5 werknemers | l'entreprise sortante si l'entreprise entrante compte moins de 5 |
telt. | travailleurs. |
§ 4. De extra mandaten in de overnemende onderneming blijven bestaan | § 4. Les mandats supplémentaires au sein de l'entreprise entrante sont |
tot aan de volgende sociale verkiezingen; er zal geen vervanging zijn | maintenus jusqu'aux prochaines élections sociales; il n'y aura pas de |
van een bijkomend mandaat indien dit mandaat in de overnemende | remplacement d'un mandat supplémentaire au cas où le mandat |
onderneming door omstandigheden zou wegvallen. | supplémentaire en question dans l'entreprise entrante serait perdu. |
§ 5. Binnen de uittredende onderneming zullen de mandaten die overgaan | § 5. Au niveau de l'entreprise sortante les mandats qui sont |
niet worden vervangen behalve indien het resterende aantal mandaten | transférés ne seront pas remplacés à moins que le nombre de mandats |
daalt onder de 50 pct. In dat geval moet er met de bevoegde syndicale | restants tombe en-dessous de 50 p.c., auquel cas une négociation sur |
organisaties onderhandeld worden over het aantal mandaten. | le nouveau nombre de mandats devra avoir lieu avec les organisations |
syndicales compétentes. | |
Art. 20.De anciënniteit verworven binnen de uittredende onderneming |
Art. 20.L'ancienneté acquise dans l'entreprise sortante est prise en |
wordt in rekening gebracht voor de bepaling van de anciënniteit | compte pour le calcul de l'ancienneté exigée pour pouvoir remplir la |
vereist om de functie van syndicaal afgevaardigde te kunnen | fonction de délégué syndical, telle que prévue par l'article 5, point |
uitoefenen, zoals voorzien in artikel 5, punt 2 van de collectieve | 2 de la convention collective de travail relative au statut de la |
arbeidsovereenkomst met betrekking tot het statuut van de syndicale | |
delegatie en de syndicale vorming. | délégation syndicale et à la formation syndicale. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 21.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 21.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
op 1 januari 2013 en is gesloten voor onbepaalde duur. | vigueur le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée |
§ 2. Zij vervangt hoofdstuk III van de collectieve arbeidsovereenkomst | indéterminée. § 2. Elle remplace le chapitre III de la convention collective de |
van 8 november 2005 aangaande tewerkstelling- en vormingsbeleid, | travail du 8 novembre 2005 concernant les politiques d'emploi et de |
neergelegd op 5 januari 2006 met nummer 77903/CO/317. | formation, enregistrée le 5 janvier 2006 sous le numéro 77903/CO/317. |
§ 3. Zij kan worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen, | § 3. Elle pourra être dénoncée par l'une des parties signataires, |
met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij aangetekende brief | moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- | la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les |
en/of toezichtsdiensten. | services de gardiennage et/ou de surveillance. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mars 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2012, | Annexe à la convention collective de travail du 29 novembre 2012, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de |
toezichtsdiensten, betreffende de overname van personeel ingevolge de overgang van een commercieel contract RSZ-NUMMER Naam Adres Tel.nummer Type Contract ((on)bepaalde duur) VT/DT Tijdskrediet Statuut Salaris Extra Loonelementen Anciënniteit Beschermde werknemer (syndicaal) Categorie Uur/ maandloon | gardiennage et/ou de surveillance, relative à la reprise du personnel suite à un transfert de contrat commercial NUMERO ONSS Nom Adresse N° Tél Type Contrat (durée (in)déterminée) TPl/Tpart Crédit- temps Statut Salaire Eléments salariaux complémentaires Ancienneté Travailleur protégé (syndicat) Catégorie Salaire horaire/ mensuel |
Contr. Conv. Sector Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart 2013. De Minister van Werk, | Contr. Conv. Secteur Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |