Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de vormingsinspanningen in 2007 en 2008 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative aux efforts de formation en 2007 et 2008 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten | collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de | Commission paritaire pour les banques, relative aux efforts de |
vormingsinspanningen in 2007 en 2008 (1) | formation en 2007 et 2008 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten | travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de | Commission paritaire pour les banques, relative aux efforts de |
vormingsinspanningen in 2007 en 2008. | formation en 2007 et 2008. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 19 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de banken | Commission paritaire pour les banques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 | Convention collective de travail du 2 juillet 2007 |
Vorminginspanningen in 2007 en 2008 | Efforts de formation en 2007 et 2008 |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2007 onder het nummer 84244/CO/310) | (Convention enregistrée le 8 août 2007 sous le numéro 84244/CO/310) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de | d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren. | qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire pour les |
Deze overeenkomst wordt afgesloten ter uitvoering van artikel 4 van de | banques. Elle est conclue en exécution de l'article 4 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 inzake | collective de travail du 2 juillet 2007 en matière d'emploi, de |
werkgelegenheid, vorming en loonbeleid voor 2007 en 2008. | formation et de politique salariale pour 2007 et 2008. |
Art. 2.In aansluiting op de verklaring van 27 maart 2006 inzake het |
Art. 2.Dans la ligne de la déclaration sur la compétitivité du 27 |
concurrentievermogen en de besluiten in het interprofessioneel akkoord | mars 2006 et des conclusions de l'accord interprofessionnel 2007-2008 |
2007-2008 van 2 februari 2007 (IPA), wijzen de ondertekenaars van deze | du 2 février 2007 (AIP), les parties signataires de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst op het belang dat zij hechten aan een | convention collective de travail insistent sur l'importance qu'ils |
creatief en doeltreffend opleidingsbeleid dat de mogelijkheid biedt om de beroepservaring van de werknemers van de banksector te valoriseren en aan anderen de kans biedt om tijdelijk of definitief een betrekking in die sector te vinden. De banksector levert nu reeds ernstige inspanningen in het vlak van de beroepsopleiding. De sociale partners bevestigen die verbintenissen en wensen dat ze nog toenemen als uitvoering van het IPA en geconcretiseerd worden in de verschillende hierna beschreven initiatieven. De banksector engageert zich om inzake opleiding zowel de financiële inspanningen als de participatiegraad te verhogen. De sociale partners zetten zich ook in om de bankmedewerkers te sensibiliseren inzake het belang van de professionele opleiding. | attachent à une politique de formation créative et efficace qui permette à la fois de valoriser l'expérience professionnelle acquise par les travailleurs du secteur bancaire et offre par ailleurs la possibilité à d'autres personnes d'y être intégrées temporairement ou définitivement. Le secteur bancaire fournit déjà aujourd'hui des efforts importants en matière de formation professionnelle. Les partenaires sociaux confirment ces engagements et souhaitent, en exécution de l'AIP les voir se renforcer et se concrétiser dans les différentes initiatives décrites ci-après. Le secteur bancaire s'engage tant à intensifier les efforts financiers en faveur de la formation qu'à accroître le taux de participation aux formations. Les partenaires sociaux s'engagement également à sensibiliser les collaborateurs du secteur bancaire sur les enjeux de la formation professionnelle. |
HOOFDSTUK II. - Vormingsinitiatieven op het niveau van de banken | CHAPITRE II. - Initiatives de formation au niveau des banques |
Art. 3.§ 1. De banken verbinden zich ertoe voor elke werknemer in de |
Art. 3.§ 1er. Les banques s'engagent à ce que chaque travailleur du |
secteur puisse bénéficier d'une formation professionnelle permanente, | |
sector te voorzien in een voortdurende beroepsopleiding, tijdens de | durant le temps de travail pour les initiatives sectorielles de |
arbeidstijd voor de sectorale vormingsinitiatieven, opdat hij, in het | formation, qui lui permette, dans le cadre de son plan de carrière |
kader van zijn loopbaanplanning en/of een functiewijziging, die | et/ou d'un changement de fonction, de tirer parti des possibilités |
ontwikkelingskansen bij de uitoefening van zijn huidige functie of met het oog op een mogelijke evolutie in zijn loopbaan kan aangrijpen. Die opleiding kan de vorm aannemen van een opleidingscursus buiten de onderneming, een opleidingsprogramma in de onderneming of op de werkplaats, of nog een opleiding die de nieuwe informatietechnologie benut. § 2. De banken verbinden zich ook ertoe om jaarlijks globaal en op ondernemingsniveau opleidingstijd via passende middelen aan te bieden. Die opleidingstijd is gelijk aan minstens drie maal zoveel dagen als er personeelsleden tewerkgesteld worden (berekend in voltijds equivalent) in de banken of groepen van banken die ressorteren onder het Paritair Comité voor de banken. De banken zullen erop toezien dat zoveel mogelijk werknemers voor die opleidingsperiodes in aanmerking komen en dat de participatiegraad toeneemt. § 3. Iedere werknemer heeft het recht om ten aanzien van de werkgever | d'évolution qui s'offrent à lui dans l'exercice de sa fonction actuelle ou dans la perspective d'une évolution possible de sa carrière. Celle-ci peut consister en une formation organisée à l'extérieur de l'entreprise, une formation interne ou sur le lieu de travail ou encore une formation utilisant les nouvelles technologies de l'information. § 2. Les banques s'engagent également à proposer globalement chaque année au niveau de l'entreprise des temps de formation par les moyens adéquats. Ces temps de formation sont équivalents à au moins trois fois autant de jours que le nombre de travailleurs occupés (calculés en équivalents temps plein) dans les banques ou groupes de banques ressortissant à la Commission paritaire pour les banques. Les banques veilleront par ailleurs à ce que ces temps de formation concernent un nombre de travailleurs aussi important que possible. Elles veilleront également à ce que le taux de participation augmente. § 3. Chaque travailleur a le droit de formuler vis-à-vis de |
zijn opleidingsbehoeften te formuleren conform de in de bank bestaande | l'employeur ses besoins en matière de formation, conformément à la |
procédure existante ou à introduire dans la banque, procédure sur | |
of in te voeren procedure waarop door de syndicale afvaardiging kan | laquelle la délégation syndicale exerce un droit de regard. |
worden toegezien. Indien een werknemer, ondanks het feit dat hij opleiding heeft | Si un travailleur, malgré le fait qu'il l'ait demandée, n'a pas pu |
gevraagd, gedurende 12 maanden geen passende vorming of opleiding kan | suivre une formation adaptée au cours des 12 derniers mois, il a le |
volgen, heeft hij op eenvoudig verzoek het recht om zijn | droit, sur simple demande, de formuler lors d'un entretien ses besoins |
opleidingsbehoeften in een gesprek te formuleren. Werkgever en | en matière de formation. Employeur et travailleur conviendront par |
werknemer zullen schriftelijk in onderling overleg een aangepast | écrit, de commun accord, d'un plan de développement adapté. Chaque |
ontwikkelingsplan afpreken. Elke vormingsweigering zal door de | refus de formation sera motivé par écrit par l'employeur. |
werkgever schriftelijk gemotiveerd worden. | |
De werknemer mag beroepshalve geen nadeel ondervinden van het feit dat | Le travailleur qui exerce à l'égard de son employeur ce droit |
hij dit individueel recht tot opleiding ten aanzien van zijn werkgever | individuel en matière de formation ne peut en subir de préjudice |
uitoefent. | professionnel. |
§ 4. Bovenop de wettelijke prerogatieven van de ondernemingsraad op | § 4. La question de la formation sera régulièrement examinée au moins |
het vlak van opleiding, zal een werkgroep binnen de ondernemingsraad zich regelmatig, minstens eenmaal per jaar, over het thema van de opleiding buigen in al zijn aspecten (bv. soorten van opleiding, doelgroep, aanvragen, toelatingen, weigeringen, Y). Regelmatig zullen de leden van de ondernemingsraad worden ingelicht over de stand van zaken bij de besprekingen. De banken zonder ondernemingsraad stellen een verslag op volgens een eenvoudig model overeengekomen in het paritair comité. De BVB zal deze verslagen presenteren in het paritair comité. De modaliteiten van dit verslag zullen door de werkgroep tewerkstelling worden vastgelegd. | une fois par an sous tous ses aspects (types de formation, public-cible, demandes, autorisations, refus Y) dans un groupe de travail créé au sein du conseil d'entreprise, et ce nonobstant les prérogatives légales de ce dernier en matière de formation. Les membres du conseil d'entreprise seront régulièrement informés de l'évolution des discussions à ce sujet. Les banques qui n'ont pas de conseil d'entreprise rédigent un rapport selon un modèle simplifié convenu en commission paritaire. L'ABB présentera ces rapports en commission paritaire. Les modalités de ce rapport seront établies par le groupe de travail emploi. |
HOOFDSTUK III. - Sectorprojecten | CHAPITRE III. - Projets sectoriels |
Art. 4.§ 1. De ondertekenaars van deze collectieve |
Art. 4.§ 1er. Les parties signataires de la présente convention |
arbeidsovereenkomst zullen nieuwe opleidingsprojecten bestemd voor | collective de travail conviennent par ailleurs de développer de |
alle personeelsleden van de banksector ontwikkelen. | nouveaux projets de formation destinés à l'ensemble des travailleurs |
du secteur bancaire. | |
Die projecten, te onderscheiden van de sectorinitiatieven inzake | Ces projets, distincts des initiatives sectorielles en faveur des |
risicogroepen bedoeld in artikel 8 van de collectieve | groupes à risque visées à l'article 8 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 inzake de inspanning voor de | travail du 2 juillet 2007 relative à l'effort en faveur des groupes à |
risicogroepen voor 2007-2008, zullen worden uitgevoerd via het | risque pour 2007 et 2008, seront mis en oeuvre par le biais du "Fonds |
"Paritair Fonds voor de professionele en syndicale vorming in de | paritaire pour la formation syndicale et professionnelle dans le |
banksector", dat extra financiële middelen krijgt zoals voorzien in § | secteur bancaire" qui recevra des moyens financiers supplémentaires, |
2 hieronder. | tels que prévus au § 2 ci-dessous. |
§ 2. Voor de periode 2007 en 2008 zullen de middelen van het "Paritair | § 2. Pour la période 2007-2008, les moyens financiers du "Fonds |
Fonds voor de professionele en syndicale vorming in de banksector" | paritaire pour la formation syndicale et professionnelle dans le |
bestaan uit : | secteur bancaire" seront composés de : |
- inzake de inspanningen voor risicogroepen : | - en ce qui concerne les efforts en faveur des groupes à risque : |
1. het saldo van de bijdrage "risicogroepen" die vóór de | 1. le solde des cotisations "groupes à risque" versées antérieurement |
inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst, gestort | à l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail |
werden door de banken die niet gedekt waren door een | par les banques qui n'étaient pas couvertes par une convention |
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst inzake risicogroepen; | collective de travail d'entreprise relative aux groupes à risque; |
2. de bijdrage van 0,10 pct. van de RSZ-loonmassa gestort door de | 2. la cotisation de 0,10 p.c. de la masse salairale déclarée à |
l'Office national de Sécurité sociale versée par les banques non | |
banken die geen ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst inzake | couvertes par une convention collective de travail relative aux |
risicogroepen hebben afgesloten in uitvoering van de artikel 5 van de | groupes à risque conclue en exécution de l'article 5 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 inzake | collective de travail du 2 juillet 2007 pour 2007 et 2008 relative à |
werkgelegenheid, vorming en loonbeleid voor 2007 en 2008; | l'emploi, la formation et la politique salariale; |
- inzake de sectorale vormingsprojecten : | - en ce qui concerne les projets de formation sectoriels : |
1. de inschrijvingsgelden voor de deelname aan initiatieven van het | 1. les droits d'inscription pour la participation à des initiatives du |
"Paritair Fonds voor de professionele en syndicale vorming in de | "Fonds paritaire pour la formation syndicale et professionnelle dans |
banksector" betaald door de banken die een ondernemings-collectieve | le secteur bancaire" versés par les banques couvertes par une |
arbeidsovereenkomst inzake risicogroepen hebben afgesloten in | convention collective de travail d'entreprise relative aux groupes à |
uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 | risque conclue en exécution de l'article 5 de la convention collective |
juli 2007 inzake werkgelegenheid, vorming en loonbeleid voor 2007 en | de travail du 2 juillet 2007 relative à l'emploi, la formation et la |
2008; | politique salariale pour 2007 et 2008; |
2. een som van 300 000 EUR gestort door de BVB zowel in 2007 als in | 2. un montant de 300 000 EUR versé tant en 2007 qu'en 2008 par l'ABB |
2008, die zal worden toebedeeld aan de projecten bedoeld in artikel 4, | qui sera affecté à la mise en oeuvre des projets visés à l'article 4, |
§ 1. | § 1er. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
periode van 1 januari 2007 tot 31 december 2008. | la période allant du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008. |
Les parties signataires procéderont à une évaluation des efforts de | |
De ondertekenende partijen zullen de gedurende de jaren 2007 en 2008 | formation mis en oeuvre au cours des années 2007 et 2008 dans la |
uitgevoerde vormingsinspanningen evalueren in het vooruitzicht van de | |
eventuele voortzetting van de inspanningen in 2009 en 2010. | perspective de la poursuite éventuelle de ces efforts en 2009 et 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mars 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |