← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 december 1868 houdende algemeen reglement op de rijkscomptabiliteit "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 december 1868 houdende algemeen reglement op de rijkscomptabiliteit | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 décembre 1868 portant règlement general sur la comptabilité de l'Etat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 19 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 december 1868 houdende algemeen reglement op de rijkscomptabiliteit VERSLAG AAN DE KONING Sire, Dit ontwerp van koninklijk besluit kadert in het project ter vereenvoudiging van de administratieve procedures dat tot doel heeft de administratieve formaliteiten tot het noodzakelijke minimum te beperken. Dit ontwerp beoogt de opheffing van de verplichting tot ondertekening en certificatie van facturen voor werken, leveringen en diensten in het kader van overheidsopdrachten. Het eerste lid van artikel 100 van het koninklijk besluit van 10 | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 19 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 décembre 1868 portant règlement general sur la comptabilité de l'Etat RAPPORT AU ROI Sire, Ce projet d'arrêté royal s'inscrit dans le cadre du projet de la simplification des procédures administratives visant à limiter les formalités administratives au strict minimum. Ce projet vise à supprimer l'obligation de signature et de certification des factures pour travaux, livraisons et services effectués dans le cadre des marchés publics. L'article 100, 1er alinéa de l'arrêté royal du 10 décembre 1868, |
december 1868, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juni 1966, | modifié par l'arrêté royal du 20 juin 1966, impose aux créanciers de |
legt de schuldeisers van de Staat de verplichting op een aangifte, | l'Etat l'obligation de produire une déclaration, un mémoire ou une |
staat of rekening in drievoud over te leggen, deze te ondertekenen en | facture en trois exemplaires, de les signer et de les certifier comme |
« deugdelijk en onvergolden » te verklaren om de betaling ervan te | « sincère et véritable » afin d'en obtenir le paiement. Cette exigence |
bekomen. Deze eis strekt ertoe de identiteit van de schuldeiser van de | a pour but d'identifier le créancier de l'Etat et de permettre de |
Staat te kunnen vaststellen en een document dat een onjuiste weergave | qualifier de faux un document qui ne serait pas représentatif de la |
geeft van de prestatie of de levering als vals te kunnen bestempelen. | prestation ou de la fourniture y mentionnée. |
Om te vermijden dat instellingen en vennootschappen te veel | Afin d'éviter de trop grandes difficultés aux institutions et sociétés |
moeilijkheden zouden ondervinden om enkel die facturen die voor de | obligées de sélectionner parmi l'ensemble de leurs factures celles |
Staat en de provincies bestemd zijn, te selecteren, machtigt het derde | destinées à l'Etat et aux provinces, l'article 100, alinéa 3 de |
lid van artikel 100 van het voornoemd koninklijk besluit de Minister | l'arrêté royal susvisé autorise le Ministre des Finances à accorder |
van Financiën ertoe vrijstelling van ondertekening en certificatie te | dispense de la signature et de la certification en faveur des |
verlenen aan instellingen en vennootschappen die regelmatig en | institutions et sociétés qui tiennent une comptabilité régulière |
uitsluitend boekhouding voeren volgens mechanografische procédés en | suivant des procédés exclusivement mécanographiques et dont les |
waarvan de betaling van schuldvorderingen uitsluitend gebeurt via de | créances sont obligatoirement réglées par virement au crédit de leur |
overschrijving van het bedrag op hun postchequerekening. De aanvragen | compte de chèques postaux. Les demandes de dispense doivent être |
om vrijstelling moeten worden ingediend bij de Administratie van de | introduites auprès de l'Administration de la Trésorerie. Celle-ci doit |
Thesaurie. Deze dient dan na te gaan of beide voornoemde voorwaarden | alors vérifier si les deux conditions précitées sont remplies et |
vervuld zijn en beslist over de toekenning van de vrijstelling. | décider de l'octroi ou non de la dispense. |
Beide voornoemde voorwaarden zijn nu niet meer relevant: enerzijds is | Les deux conditions mentionnées ci-avant ne sont plus pertinentes de |
het voeren van een geautomatiseerde boekhouding bij ondernemingen | nos jours: en effet, d'une part, la tenue d'une comptabilité |
vandaag de gebruikelijke regel geworden en, anderzijds, werd de | automatisée est devenue aujourd'hui la règle usuelle dans les |
entreprises et, d'autre part, le paiement obligatoire par virement au | |
verplichte betaling via een postchequerekening in de reglementering | crédit d'un compte de chèques postaux a été abrogé dans la |
betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, | réglementation relative aux marchés publics de travaux, de fournitures |
leveringen en diensten afgeschaft door het koninklijk besluit van 19 | et de services, par l'arrêté royal du 19 août 1985. La procédure |
augustus 1985. De administratieve procedure voor de toekenning van de | visant l'octroi de la dispense est donc devenue périmée et superflue. |
vrijstelling is dus voorbijgestreefd en overbodig geworden. | |
Een aanvankelijk ontwerp voorzag enerzijds in de opheffing van de oude | Un projet initial entendait d'une part, annuler la procédure désuète |
in onbruik geraakte procedure betreffende de toekenning van de | antérieure visant l'octroi de la dispense et d'autre part, instaurer |
vrijstelling en anderzijds, het instellen van een automatische | une dérogation automatique au bénéfice des seuls adjudicataires des |
afwijking maar beperkt tot de aannemers van overheidsopdrachten. | marchés publics. |
De Ministerraad van 17 januari 2003 besliste echter om de toepassing | Le Conseil des Ministres du 17 janvier 2003 avait toutefois décidé |
van de automatische afwijking voorzien in het aanvankelijk ontwerp uit | d'étendre le champ d'application de la dérogation automatique visée |
te breiden tot alle schuldvorderingen op de Staat. De voor advies aan | dans le projet initial à l'ensemble des créances sur l'Etat. Le texte |
de Raad van State voorgelegde tekst voorzag derhalve in de opheffing | soumis pour avis au Conseil d'Etat tendait donc à supprimer |
van de verplichting tot ondertekening en tot certificatie betreffende | l'obligation de signature et de certification de toutes les créances |
alle schuldvorderingen op de Staat. | vis-à-vis de l'Etat. |
In zijn advies van 3 maart 2003 wil de Raad van State de toepassing | Dans son avis du 3 mars 2003, le Conseil d'Etat entend cependant |
van het ontwerp beperkt zien tot de aannemers van overheidsopdrachten | limiter le champ d'application du projet aux adjudicataires des |
omwille van de noodzakelijke identificatie van de schuldeiser door | marchés publics estimant que l'identification de l'auteur par sa |
middel van zijn handtekening en de certificatie ter uitvoering van het | signature et la certification sont indispensables notamment pour |
koninklijk besluit van 31 mei 1933 met betrekking tot de verklaringen | l'exécution de l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les |
die dienen te gebeuren inzake subsidies, vergoedingen en uitkeringen. | déclarations à faire en matière de subventions, indemnités et allocations. |
Rekening houdend met dit advies, annuleert het huidige ontwerp de oude | Compte tenu de cet avis, le présent projet annule la procédure désuète |
in onbruik geraakte procedure die voorzag in de vrijstelling van de | antérieure visant l'octroi de la dispense de signature et de |
handtekening en van de certificering en voorziet het in een | certification et instaure une dérogation automatique pour les seuls |
automatische afwijking uitsluitend voor de aannemers van overheidsopdrachten om te vermijden dat zij nog de facturen bestemd voor openbare overheden moeten selecteren en deze van de verplichte handtekening moeten voorzien. Daarnaast beoogt dit ontwerp van koninklijk besluit de afschaffing van de verplichting voor alle schuldeisers om een aangifte, staat of rekening in drievoud over te leggen. Met uitzondering van de essentiële wijzigingen betreffende het aantal exemplaren en de certificatie van de rekeningen, zijn de andere wijzigingen van de originele tekst, in het bijzonder in de Nederlandstalige versie, van die aard dat ze een syntactische modernisering betrachten. Ik heb de eer te zijn, | adjudicataires des marchés publics afin de leur éviter de devoir encore sélectionner les factures destinées aux pouvoirs publics et de les munir de la signature requise. Ce projet d'arrêté royal a aussi pour objet de supprimer l'obligation pour tous les créanciers de produire une déclaration, un mémoire ou une facture en trois exemplaires. Hormis les modifications de fond ayant trait au nombre d'exemplaires et à la certification des factures, les autres modifications apportées au texte original, plus particulièrement dans la version néerlandaise, tendent à une modernisation syntaxique. J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
19 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 19 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 décembre |
besluit van 10 december 1868 houdende algemeen reglement op de | 1868 portant règlement général sur la comptabilité de l'Etat |
rijkscomptabiliteit | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet |
1991, inzonderheid op artikel 100, gewijzigd bij de wet van 10 juni | 1991, notamment l'article 100, modifié par la loi du 10 juin 1998; |
1998; Gelet op het koninklijk besluit van 10 december 1868 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 10 décembre 1868 portant règlement général sur la |
reglement op de rijkscomptabiliteit, inzonderheid op artikel 100, | comptabilité de l'Etat, notamment l'article 100, modifié par l'arrêté |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juni 1966; | royal du 20 juin 1966; |
Gelet op het advies van het Rekenhof, gegeven op 9 april 2002; | Vu l'avis de la Cour des comptes, donné le 9 avril 2002; |
Gelet op het advies van de Commissie voor de overheidsopdrachten, gegeven op 8 mei 2002; | Vu l'avis de la Commission pour les marchés publics, donné le 8 mai 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 september 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 septembre 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 oktober 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 octobre 2002; |
Gelet op het advies van de Commissie voor de normalisatie van de | Vu l'avis de la Commission de normalisation de la comptabilité |
openbare comptabiliteit, gegeven op 13 december 2002; | publique, donné le 13 décembre 2002; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 34843/2 van de Raad van State gegeven op 3 maart | Vu l'avis 34843/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 mars 2003 en |
2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Overwegende dat maatregelen moeten worden genomen met het oog op de administratieve vereenvoudiging; Overwegende dat de procedure tot toekenning van vrijstelling van ondertekening en certificatie van facturen aan aannemers van overheidsopdrachten voorbijgestreefd is en een overbodige administratieve last vormt; Overwegende dat de administratieve formaliteiten dienen te worden beperkt tot het noodzakelijke minimum; Op voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Considérant que des mesures visant la simplification administrative doivent être prises; Considérant que la procédure visant l'octroi aux adjudicataires de marchés publics de la dispense de la signature et de la certification des factures est devenue une charge administrative désuète et inutile; Considérant que les formalités administratives doivent être limitées au strict minimum; Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 100 van het koninklijk besluit van 10 december 1868 |
Article 1er.L'article 100 de l'arrêté royal du 10 décembre 1868 |
houdende algemeen reglement op de rijkscomptabiliteit, gewijzigd bij | portant règlement général sur la comptabilité de l'Etat, modifié par |
het koninklijk besluit van 20 juni 1966, wordt vervangen als volgt : | l'arrêté royal du 20 juin 1966, et remplacé par la disposition |
« Art 100. Om de betaling van hun schuldvorderingen te verkrijgen dienen de schuldeisers hetzij een aangifte, hetzij een staat, hetzij een factuur over te leggen die voor waar en echt verklaard en ondertekend is. Dat stuk dient zo spoedig mogelijk gezonden te worden naar de ambtenaar of dienstchef wie de uitgave aangaat. Deze ziet het na en stuurt het vervolgens door naar het departement waaronder hij ressorteert, samen met de diverse bescheiden waaruit de wettigheid van de vordering blijkt. In afwijking van de bepalingen vervat in het eerste lid van dit artikel worden de aannemers van overheidsopdrachten vrijgesteld van de certificatie en ondertekening van hun facturen voor werken, leveringen en diensten. » | suivante : « Art 100. Pour obtenir le paiement de leurs créances, les créanciers doivent produire soit une déclaration, soit un mémoire, soit une facture, certifiés sincères et véritables et signés. Cette pièce est adressée, dans le plus bref délai, au fonctionnaire ou chef de service que la dépense concerne. Celui-ci, après vérification, la transmet au département dont il relève, en y joignant les diverses pièces établissant la légalité de la créance. Par dérogation aux dispositions faisant l'objet du premier alinéa du présent article, les adjudicataires des marchés publics sont dispensés de la certification et de la signature de leurs factures pour travaux, fournitures et services. » |
Art. 2.Het ministerieel besluit van 14 september 1966 ter uitvoering |
Art. 2.L'arrêté ministériel du 14 septembre 1966, réglant l'exécution |
van het koninklijk besluit van 20 juni 1966 tot wijziging van het | de l'arrêté royal du 20 juin 1966 modifiant l'arrêté royal du 10 |
koninklijk besluit van 10 december 1868 houdende algemeen reglement op | décembre 1868 portant règlement général sur la comptabilité de l'Etat, |
de rijkscomptabiliteit, wordt opgeheven. | est abrogé. |
Art. 3.Dit besluit wordt van kracht op de eerste dag van de tweede |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand die volgt op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad . | mois qui suit la date de publication au Moniteur belge . |
Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 19 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |