Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2019 betreffende de toekenning van cadeaucheques naar aanleiding van de eindejaarsfeesten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 novembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant la convention collective de travail du 28 novembre 2019 relative à l'octroi de chèques-cadeau à l'occasion des fêtes de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2021, | collective de travail du 17 novembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging van de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2019 betreffende de | convention collective de travail du 28 novembre 2019 relative à |
toekenning van cadeaucheques naar aanleiding van de eindejaarsfeesten (1) | l'octroi de chèques-cadeau à l'occasion des fêtes de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2021, | travail du 17 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging van de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2019 betreffende de | convention collective de travail du 28 novembre 2019 relative à |
toekenning van cadeaucheques naar aanleiding van de eindejaarsfeesten. | l'octroi de chèques-cadeau à l'occasion des fêtes de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juni 2022. | Donné à Bruxelles, le 19 juin 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Vertaling | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2021 | Convention collective de travail du 17 novembre 2021 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2019 | Modification de la convention collective de travail du 28 novembre |
betreffende de toekenning van cadeaucheques naar aanleiding van de | 2019 relative à l'octroi de chèques-cadeau à l'occasion des fêtes de |
eindejaarsfeesten (Overeenkomst geregistreerd op 25 januari 2022 onder | fin d'année (Convention enregistrée le 25 janvier 2022 sous le numéro |
het nummer 169692/CO/327.03) | 169692/CO/327.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en de werknemers van de beschutte | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de |
werkplaatsen (BW) die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest en | travail adapté (ETA) subsidiées par la Région wallonne et |
die onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap vallen, met | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, |
uitzondering van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige | à l'exception des entreprises de travail adapté situées en Communauté |
Gemeenschap. | germanophone. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Toekenning en bedrag van de cadeaucheque naar | CHAPITRE II. - Octroi et montant du chèque-cadeau à l'occasion des |
aanleiding van de eindejaarsfeesten | fêtes de fin d'année |
Art. 2.In het kader van de toepassing van de drieledige |
Art. 2.Dans le cadre de l'application de l'Accord cadre tripartite |
raamovereenkomst voor de Waalse privé non-profitsector 2018-2020 van 2 | pour le secteur non-marchand privé wallon 2018-2020 du 2 mai 2019 |
mei 2019 (NPO) wordt overeengekomen vanaf het jaar 2019 een | (ANM), il est convenu l'octroi, à dater de l'année 2019, d'un |
cadeaucheque met een waarde van 40 EUR per werknemer toe te kennen | chèque-cadeau d'une valeur de 40 EUR par travailleur à l'occasion des |
naar aanleiding van de eindejaarsfeesten. | fêtes de fin d'année. |
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden en toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Conditions et modalités d'octroi |
Art. 3.De cadeaucheque wordt toegekend aan alle werknemers die op de |
Art. 3.Le chèque-cadeau est accordé à tous les travailleurs qui, à la |
referentiedatum van 1 november van het jaar waarin de cheque wordt | date de référence du 1er novembre de l'année d'octroi du chèque |
toegekend (kalenderjaar) aan een BW verbonden zijn door een | (l'année civile), sont liés à une ETA par un contrat de travail (hors |
arbeidsovereenkomst (geen studenten- en uitzendovereenkomst) of een | contrat d'étudiants et intérimaires) ou contrat d'apprentissage |
leerovereenkomst (CAP). | professionnel (CAP). |
Bijgevolg blijft de cadeaucheque verworven door de werknemer, voor het | En conséquence, en cas de départ d'un travailleur après la date de |
geval deze uit dienst treedt na de referentiedatum. Een werknemer | référence, le chèque-cadeau reste acquis au travailleur. Par contre, |
wiens overeenkomst eindigt vóór de referentiedatum of wiens | un travailleur dont le contrat a pris fin avant la date de référence |
overeenkomst van start gegaan is na deze datum, kan echter geen | ou dont le contrat a débuté après celle-ci, ne pourra pas prétendre à |
aanspraak maken op de toekenning van de cheque. | l'octroi du chèque. |
De cadeaucheque is steeds verschuldigd aan de werknemers, ongeacht het | Le chèque-cadeau est toujours dû aux travailleurs qu'ils aient ou non |
feit of zij daadwerkelijk hebben gewerkt tijdens het jaar waarin de | |
cadeaucheque wordt toegekend. Er wordt geen rekening gehouden met | presté effectivement durant l'année d'octroi du chèque-cadeau. Il |
periodes waarin de overeenkomst wordt opgeschort in het kader van de | n'est pas tenu compte des périodes de suspension du contrat de travail |
opening van het recht op de cadeaucheque. | dans le cadre de l'ouverture du droit au chèque-cadeau. |
Art. 4.Het bedrag van de cadeaucheque is een vast bedrag. Het kan niet bepaald worden in functie van de arbeidsregeling (voltijds of deeltijds) of de tewerkstellingsperiode (indiensttreding of uitdiensttreding) tijdens het jaar waarin de cadeaucheque wordt toegekend. Het bedrag van de cadeaucheque wordt niet bepaald a rato van de periode waarin daadwerkelijk werd gepresteerd tijdens het jaar waarin de cadeaucheque wordt toegekend. Zo krijgt elke werknemer het totale bedrag dat is bepaald in artikel 2, ongeacht zijn arbeidsregeling, de periode die zijn overeenkomst beslaat, de periode waarin zijn overeenkomst wordt opgeschort tijdens het jaar waarin de cadeaucheque wordt toegekend. Art. 5.De cadeaucheque valt ten laste van de werkgever. |
Art. 4.Le montant du chèque-cadeau est un montant fixe. Il n'est pas proratisé en fonction du régime de travail (temps plein ou temps partiel) ou de la période d'occupation (entrée en service ou sortie) durant l'année d'octroi du chèque-cadeau. Le montant du chèque-cadeau n'est pas établi au prorata des périodes de prestations effectives de travail durant l'année d'octroi du chèque-cadeau. Chaque travailleur bénéficiera ainsi du montant total fixé à l'article 2 quels que soient son régime de travail, la période couverte par son contrat, les périodes de suspension de son contrat durant l'année d'octroi du chèque-cadeau. Art. 5.Le chèque-cadeau est à charge de l'employeur. Art. 6.Le chèque-cadeau est distribué aux travailleurs par les ETA au |
Art. 6.De cadeaucheque wordt uiterlijk op 31 december van elk |
plus tard le 31 décembre de chaque année civile. |
kalenderjaar door de BW uitgedeeld aan de werknemers. | |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve |
Art. 7.La présente convention collective de travail modifie la |
arbeidsovereenkomst van 28 november 2019 betreffende de toekenning van | convention collective de travail du 28 novembre 2019 relative à |
cadeaucheques naar aanleiding van de eindejaarsfeesten (nr. | l'octroi de chèques-cadeau à l'occasion des fêtes de fin d'année (n° |
156718/CO/327.03). | 156718/CO/327.03). |
Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur en treedt in | Elle est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur à |
werking op 1 januari 2021. | partir du 1er janvier 2021. |
Ze kan door elke ondertekenende partij worden opgezegd mits een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant |
opzeggingstermijn van 6 maanden die met een ter post aangetekend | un délai de préavis de 6 mois adressé par lettre recommandée à la |
schrijven wordt gericht tot de voorzitter van het Paritair Subcomité | poste au président de la Sous-commission paritaire pour les |
voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
Duitstalige Gemeenschap. | Communauté germanophone. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juni 2022. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juin 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |