Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 4, eerste lid, van het koninklijk besluit van 18 december 1996 houdende maatregelen met het oog op de invoering van een sociale identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli 1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels | Arrêté royal pris en exécution de l'article 4, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de pensions |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID, MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL, MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, |
VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN | DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DES CLASSES |
LANDBOUW | MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE |
19 JUNI 1997. Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 4, eerste | 19 JUIN 1997. Arrêté royal pris en exécution de l'article 4, alinéa |
lid, van het koninklijk besluit van 18 december 1996 houdende | 1er, de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant des mesures en vue |
maatregelen met het oog op de invoering van een sociale | d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de tous les assurés |
identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met | |
toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli | sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 |
1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels | la viabilité des régimes légaux de pensions |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat wij de eer hebben U ter ondertekening voor | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de votre |
te leggen, voert het artikel 4, eerste lid, uit van het koninklijk | Majesté exécute l'article 4, alinéa 1er de l'arrêté royal du 18 |
besluit van 18 december 1996 houdende maatregelen met het oog op de | décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte |
invoering van een sociale identiteitskaart ten behoeve van alle | d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en |
sociaal verzekerden, met toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 | application des arti-cles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet |
van de wet van 26 juli 1996 houdende de modernisering van de sociale | 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la |
zekerheid en tot vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels, dat | viabilité des régimes légaux de pensions qui stipule que le Roi fixe, |
bepaalt dat de Koning, na advies van het Beheerscomité van de | |
Kruispuntbank voor de sociale zekerheid, de vorm en het model van de | après avis du Comité de gestion de la Banque-Carrefour de la sécurité |
kaart, alsmede de inschrijvingen die er op voorkomen, vaststelt. | sociale, la forme et le modèle de la carte ainsi que les inscriptions |
Zich uitsprekend over het ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging | qui y figurent. Se prononçant sur le projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du |
van het koninklijk besluit van 18 december 1996 houdende maatregelen | 18 décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte |
met het oog op de invoering van een sociale identiteitskaart ten | d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en |
behoeve van alle sociaal verzekerden, met toepassing van de artikelen | |
38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli 1996 houdende de modernisering | application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 |
van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de wettelijke | portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité |
des régimes légaux des pensions qui lui était soumis, le Conseil | |
pensioenstelsels heeft de Raad van State, in zijn advies van 30 | d'Etat, dans son avis du 30 janvier 1997, a fait remarquer que la loi |
januari 1997, opgemerkt dat de wet van 26 juli 1996 waarnaar wordt | du 26 juillet 1996 à laquelle il est fait référence ne délègue pas au |
verwezen aan de Koning niet de bevoegdheid delegeert om een | |
reglementering uit te werken betreffende aangelegenheden beoogd in | Roi la compétence d'élaborer une réglementation relevant des matières |
artikel 77 van de Grondwet, waaronder die betreffende het gebruik van | visées à l'article 77 de la Constitution, dont celle relative à |
de talen in bestuurszaken, zoals omschreven in artikel 129 van de Grondwet. Om aan dit fundamenteel bezwaar tegemoet te komen zal op het verkozen model van kaart geen enkel opschrift, in welke taal ook, worden vermeld. Zoals blijkt uit het model van kaart bijgevoegd bij dit besluit komt de vermelding "sociale identiteitskaart" niet op de kaart voor. De persoonlijke gegevens van iedere sociaal verzekerde zullen worden gedrukt op de voorzijde van de kaart, zodat deze ondubbelzinnig kunnen worden geïdentificeerd. Op de keerzijde zal een logo voorkomen dat aantoont dat het | l'emploi des langues en matière administrative, au sens de l'article 129 de la Constitution. Pour rencontrer cette objection fondamentale, le modèle de carte retenu ne reprendra aucun libellé dans aucune langue. Comme il appert du modèle annexé au projet d'arrêté royal, la mention "carte d'identité sociale" ne figurera pas sur la carte. Les données personnelles propres à chaque assuré social seront imprimées sur le recto de la carte de façon à être identifiées sans aucune équivoque. Sur le verso, figurera un logo indiquant qu'il s'agit bien de la carte |
weldegelijk gaat om de sociale identiteitskaart en dat de vermelding | d'identité sociale et reprenant la mention SIS qui peut vouloir dire, |
SIS bevat wat, naar keuze, zowel "Sociaal Informatiesysteem", "Système | selon le choix, "Système d'Information sociale", "Sociaal |
d'Information sociale" als " Sozialer Informatie System" kan | Informatiesysteem", "Sozialer Informatie System". |
betekenen. Het Beheerscomité van de K.S.Z. heeft op 9 april 1997 een gunstig | Le projet a reçu un avis favorable du Comité de gestion de la BCSS, en |
advies verleend over dit ontwerp. | date du 3 avril 1997. |
Onderzoek van de artikelen | Examen des articles |
Artikel 1.Dit artikel stelt het materiaal en de afmetingen van de |
Article 1er.Cet article fixe la matière et les dimensions de la |
kaart vast. Het bepaalt bovendien de technische karakteristieken van | carte. Il précise, en outre, les caractéristiques techniques du |
het micro-circuit dat in de kaart zal opgenomen worden. | micro-circuit qui sera inséré dans la carte. |
Art. 2.Dit artikel bepaalt het uitzicht van de achtergrond van de |
Art. 2.Cet article précise la présentation de fond du recto de la |
voorzijde van de kaart en verwijst naar het model gevoegd bij dit | carte, en référence au modèle annexé. |
besluit. Art. 3.Dit artikel bepaalt het uitzicht van de achtergrond van de |
Art. 3.Cet article précise la présentation de fond du verso de la |
keerzijde van de kaart en verwijst naar het model gevoegd bij dit | carte, en référence au modèle annexé. |
besluit. Art. 4.Dit artikel bepaalt de volgorde, de aard en de |
Art. 4.Cet article détermine l'ordre, la nature et les |
karakteristieken van de persoonlijke vermeldingen die op de kaart | caractéristiques des mentions personnelles qui seront imprimées sur la |
zullen worden gedrukt. | carte.. |
Art. 5.Dit artikel omschrijft de inhoud van de gegevens van |
Art. 5.Cet article définit le contenu des données à caractère |
persoonlijke aard die voorkomen in het micro-circuit en verwijst naar | personnel figurant dans le micro-circuit, en référence à l'article 2 |
het artikel 2 van voornoemd koninklijk besluit van 18 december 1996. | de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 précité. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uw Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige, | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et les très fidèles serviteurs, |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
De Minister van Landbouw | Le Ministre de l'Agriculture |
en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | et des Petites et Moyennes Entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
ADVIES VAN DE RAAD YAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil D'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 28 januari | le Ministre des Affaires sociales, le 28 janvier 1997, d'une demande |
1997 door de Minister van Sociale Zaken verzocht haar, binnen een | |
termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een | d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet |
ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk | |
besluit van 18 december 1996 houdende maatregelen met het oog op de | d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant |
invoering van een sociale identiteitskaart ten behoeve van alle | des mesures en vue d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage |
sociaal verzekerden, met toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 | de tous les assurés sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et |
van de wet van 26 juli 1996 houdende de modernisering van de sociale | 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité |
zekerheid en tot vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels", heeft | sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions", a |
op 30 januari 1997 het volgend advies gegeven : | donné le 30 janvier 1997 l'avis suivant : |
1. Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op | Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2l, des lois coordonnées sur |
de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in | le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
de adviesaanvraag de redenen worden aangegeven tot staving van het | doit indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisend karakter ervan. | |
In het onderhavige geval luidt die motivering als volgt : | En l'occurrence, cette motivation s'énonce comme suit : |
« L'urgence est motivée par la circonstance que les procédures de | « L'urgence est motivée par la circonstance que les procédures de |
fabrication et d'émission de la carte d'identité sociale doivent être | fabrication et d'émission de la carte d'identité sociale doivent être |
mises en marche pour que les organismes assureurs visés par la loi | mises en marche pour que les organismes assureurs visés par la loi |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
coordonnée le 14 juillet 1994, puissent encore délivrer à temps les | coordonnée le 14 juillet 1994, puissent encore délivrer à temps les |
cartes d'identité sociale qui remplacent les cartes de mutualité | cartes d'identité sociale qui remplacent les cartes de mutualité |
existantes. » | existantes. » |
2. Het voor advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à modifier l'arreté |
tot het wijzigen van het koninklijk besluit van 18 december 1996 | royal du 18 décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une |
houdende maatregelen met het oog op de invoering van een sociale | carte d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en |
identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met | |
toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli | application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 |
1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot | portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité |
vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels. De tekst van het te | des régimes légaux des pensions. Le texte de l'arrêté royal à modifier |
wijzigen koninklijk besluit werd tot op heden niet bekendgemaakt in | n'a pas été publié au Moniteur belge jusqu'à présent, mais a été |
het Belgisch Staatsblad, doch werd aan de Raad van State, afdeling | communiqué à titre d'information au Conseil d'Etat, section de |
wetgeving, ter informatie meegedeeld (1). | législation (1). |
3. De wijzigingen welke het voor advies voorgelegde ontwerp beoogt aan | Pour la consultation du tableau, voir image |
te brengen in artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 december | 3. Les modifications que le projet soumis pour avis vise à apporter à |
1996 komen hierop neer dat de vermeldingen welke voorkomen op de | l'article 2 de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 impliquent que les |
sociale identiteitskaart moeten worden gesteld "in de drie landstalen | mentions qui figurent sur la carte d'identité sociale doivent être |
op dezelfde wijze voor alle sociaal verzekerden" en dat die | établies "de la même façon et pour tous les assurés sociaux, dans les |
aanduidingen afwisselend in de drie landstalen op de sociale | trois langues nationales", et que l'ordre de présentation de ces |
identiteitskaart moeten worden aangebracht. | indications selon les langues est alterné sur la carte d'identité |
De sociale identiteitskaart zal, blijkens het bepaalde in artikel 3 | sociale. Selon les dispositions de l'article 3 de l'arrêté royal du 18 décembre |
van het koninklijk besluit van 18 december 1996, worden uitgereikt | 1996, la carte d'identité sociale sera délivrée par les organismes |
door de verzekeringsinstellingen, bedoeld in artikel 2, i), van de wet | assureurs visés à l'article 2, i), de la loi relative à l'assurance |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. De beoogde instellingen | obligatoire soins de santé et indemnité, coordonnée le 14 juillet |
zijn derhalve de landsbonden van ziekenfondsen, de Xulpkas voor | |
ziekte- en invaliditeitsverzekering en de Kas der geneeskundige | 1994. Les organismes visés sont dès lors les unions nationales de |
verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.. | mutualités, la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité et la |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Caisse des soins de santé de la Société nationale des Chemins de fer |
De betrokken verzekeringsinstellingen moeten, wanneer zij de sociale | belges.. Lorsqu'ils délivrent la carte d'identité sociale, les |
identiteitskaart uitreiken, worden beschouwd als organen welke een | organismes assureurs concernés doivent être considérés comme des |
bestuurlijke activiteit verrichten waarop de wetgeving betreffende het | organes accomplissant un acte administratif auquel la législation |
gebruik van de talen in bestuurszaken van toepassing is (1). Vermits | relative à l'emploi des langues en matière administrative est |
daarenboven de sociale identiteitskaart in essentie de functie vervult | applicable (1). Etant donné qu'en outre la carte d'identité sociale |
van een getuigschrift dat strekt tot de nadere identificatie van de | remplit essentiellement la fonction d'un certificat tendant à une |
sociaal verzekerde, komt het ontwerp er eigenlijk op neer dat erin het | identification plus précise de l'assuré social, le projet règle en |
gebruik wordt geregeld van de taal waarin een getuigschrift moet | fait l'emploi de la langue dans laquelle doit être établi un |
worden opgesteld dat door de voornoemde organen wordt uitgereikt aan | certificat qui est délivré par les organes précités aux assurés |
de sociaal verzekerden. Hierbij is echter de vraag of de Koning, met | sociaux. A cet égard, la question est toutefois de savoir si, en |
toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli | application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 |
1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot | portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité |
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, | des régimes légaux des pensions, le Roi peut ainsi régler l'emploi de |
aldus het gebruik van de taal van de op de sociale identiteitskaart te | la langue à utiliser pour les indications mentionnées sur la carte |
vermelden aanduidingen kan regelen en ermee kan afwijken van de | d'identité sociale et déroger ainsi à ce que disposent en la matière |
terzake in de gecoördineerde bestuurstaalwetten vervatte regeling (2). | les lois linguistiques coordonnées (2). |
4.1. Luidens artikel 30 van de Grondwet is het gebruik van de in | 4.1. Aux termes de l'article 30 de la Constitution, l'emploi des |
België gesproken talen vrij en kan het niet worden geregeld dan door | langues usitées en Belgique est facultatif et ne peut être réglé que |
de wet en alleen voor handelingen van het openbaar gezag en voor gerechtszaken. Uit deze grondwetsbepaling wordt traditioneel als lering getrokken dat er voor het taalgebruik in de betrekkingen tussen particulieren onderling een absolute vrijheid is, doch dat voor het taalgebruik in de betrekkingen van de overheid met de particulieren er wel beperkingen mogelijk zijn mits zij uitgaan van het wetgevend orgaan, met uitsluiting van enige bevoegdheidsopdracht aan het uitvoerend orgaan, en zij betrekking hebben op de in de Grondwet vermelde aangelegenheden (3). Het taalgebruik in de betrekkingen tussen de | par la loi et seulement pour les actes de l'autorité publique et pour les affaires judiciaires. Selon l'enseignement traditionnellement tiré de cette disposition constitutionnelle, l'emploi des langues dans les relations entre particuliers bénéficie d'une liberté absolue, mais des restrictions peuvent bel et bien exister pour l'emploi des langues dans les relations de l'autorité avec les particuliers, à condition qu'elles émanent de l'organe législatif, à l'exclusion de toute délégation de compétence à l'organe exécutif, et qu'elles concernent les matières mentionnées dans la Constitution (3). L'emploi des langues dans les relations entre l'autorité et le citoyen semble dès lors devoir être |
overheid en de burger lijkt derhalve op grond van artikel 30 van de | regardé en vertu de l'article 30 de la Constitution, comme une |
Grondwet als een aan de wetgever voorbehouden bevoegdheid te moeten | |
worden bestempeld, welke alleen door het wetgevend orgaan zelf kan | compétence réservée au législateur, qui ne peut être réglée que par |
worden geregeld. | l'organe législatif lui-même. |
4.2. Men kan zich nochtans afvragen of de vaststelling dat met de | 4.2. L'on peut toutefois se demander si le constat que la |
ontworpen regeling wordt getreden op een bevoegdheidsterrein dat de | réglementation en projet empiète sur des matières que le constituant a |
grondwetgever blijkbaar aan de wetgever heeft willen voorbehouden, | manifestement entendu réserver au législateur suffit pour conclure, |
volstaat om enkel op basis daarvan te besluiten dat die regeling niet | sur ce seul fondement, que cette réglementation ne peut être regardée |
tot 's Konings bevoegdheid kan worden gerekend. | comme relevant de la compétence du Roi. |
In dat verband mag worden verwezen naar het volgende citaat uit het | A cet égard, il peut être fait référence à la citation suivante tirée |
advies L. 25.169/1/8 dat de Raad van State, afdeling wetgeving, op 31 | de l'avis L. 25.169/1/8 que le Conseil d'Etat, section de législation, |
mei 1996 heeft uitgebracht over het voorontwerp dat de wet van 26 juli | a rendu le 31 mai 1996 sur l'avant-projet qui est devenu la loi du 26 |
1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, is | la viabilité des régimes légaux des pensions, et dans lequel il est |
geworden en waarin onder meer wordt gesteld : | notamment dit ce qui suit : |
« Als de wetgever zich in de onmogelijkheid denkt te bevinden om | « Lorsque le législateur s'estime dans l'impossibilité d'établir |
bepalingen waarvoor de Grondwet hem uitsluitend bevoegd gemaakt heeft, | lui-même des dispositions que la Constitution réserve à sa compétence, |
zelf vast te stellen en hij het nodig acht de bevoegdheid tot het | |
uitvaardigen van die bepalingen aan de Koning op te dragen, dan is de | et qu'il juge nécessaire de conférer au Roi le pouvoir de prendre |
werkwijze waarmee de in de Grondwet neergelegde beginselen in de mate | lesdites dispositions, le procédé qui sauvegarde, dans la mesure du |
van het mogelijke gevrijwaard worden, die welke erin bestaat de op | possible, les principes établis par la Constitution, consiste à |
grond van de bedoelde machtiging vastgestelde besluiten te onderwerpen | soumettre à une prompte confirmation par le législateur, les arrêtés |
aan spoedige bekrachtiging door de wetgever. (...) | royaux pris en vertu de l'habilitation. (...) |
Het voordeel van die werkwijze is dat ze het laatste woord aan de | Le procédé présente l'avantage de réserver le dernier mot au |
wetgever laat, zodat het koninklijk besluit in zekere zin een | législateur, de telle sorte que l'arrêté royal apparaIt comme |
voorlopige regeling blijkt in te voeren » (4).. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Uit het weergegeven citaat kan worden afgeleid dat het niet per definitie uit te sluiten valt dat de wetgever de hem door de grondwetgever voorbehouden bevoegdheden delegeert aan de Koning. Vraag is evenwel of de wetgever wel degelijk de bedoeling heeft gehad om dergelijke bevoegdheden te delegeren aan de Koning en om, met name, deze te machtigen het taalgebruik te regelen in een bestuurlijke aangelegenheid als die welke in het voor advies voorgelegde ontwerp aan de orde is. Wat dat betreft moet worden vastgesteld dat uit geen van de bepalingen van de wet van 26 juli 1996, waarnaar in het eerste lid van de aanhef van het ontwerp wordt verwezen, een dergelijke bedoeling valt af te | établissant en quelque sorte un régime provisoire. » (4).. Pour la consultation du tableau, voir image Il peut être inféré de la citation reproduite ci-dessus qu'il ne convient pas d'exclure par définition que le législateur délègue au Roi les compétences que Lui réserve le constituant. La question est toutefois de savoir si le législateur a eu effectivement l'intention de déléguer pareille compétence au Roi et, notamment, de L'autoriser à régler l'emploi des langues dans une matière administrative telle que celle qui est abordée dans le projet soumis pour avis. A cet égard, force est de constater que pareil dessein ne se déduit d'aucune des dispositions de la loi du 26 juillet 1996 auxquelles il |
leiden (1). Meer nog, doordat in artikel 1 van de voornoemde wet wordt | est fait référence dans le premier alinéa du préambule du projet (1). |
bepaald dat in die wet uitsluitend aangelegenheden worden geregeld als | Plus encore : l'article ler de la loi précitée disposant que cette loi |
bedoeld in artikel 78 van de Grondwet, mag ervan worden uitgegaan dat | règle exclusivement des matières visées à l'article 78 de la |
Constitution, l'on peut considérer qu'il n'était nullement dans | |
het geenszins in de bedoeling van de wetgever lag om bevoegdheden aan | l'intention du législateur de déléguer au Roi des compétences relevant |
de Koning te delegeren welke behoren tot de in artikel 77 van de | des matières énumérées à l'article 77 de la Constitution, dont celle |
Grondwet opgesomde aangelegenheden, waaronder die betreffende het | relative à l'emploi des langues en matière administrative, au sens de |
gebruik van de talen in bestuurszaken, zoals omschreven in artikel 129 | l'article 129 de la Constitution. |
van de Grondwet. | |
Uit wat voorafgaat moet derhalve worden geconcludeerd dat de Koning | Il y a dès lors lieu de conclure de ce qui précède que le Roi ne tire |
uit de voornoemde wet van 26 juli 1996 niet de bevoegdheid put om een | pas de la loi du 26 juillet 1996 précitée la compétence d'élaborer une |
regeling uit te werken als die vervat in het ontwerp. | réglementation telle que celle en projet. |
5. Onverminderd de onder punt 4 geformuleerde conclusie met betrekking | 5. Sans préjudice des conclusions formulées au point 4 en ce qui |
tot de bevoegdheid van de Koning, mag nu reeds erop worden gewezen | concerne la compétence du Roi, il peut déjà être souligné que si le |
dat, zo de federale wetgever zou overwegen om terzake regelend op te | législateur fédéral envisageait de légiférer à cet égard, son |
treden, dat optreden uiteraard geen afbreuk zal kunnen doen aan de | intervention ne pourra évidemment pas porter atteinte aux principes |
beginselen vervat in de artikelen 4, 30 en 129 van de Grondwet. Zulks | consacrés par les articles 4, 30 et 129 de la Constitution. Cela |
houdt in dat rekening zal moeten worden gehouden met, eensdeels, de | implique qu'il y aura lieu de tenir compte, d'une part, de la garantie |
grondwettelijke waarborg van de voorrang van de taal van het eentalige | constitutionnelle de la priorité de la langue de la région |
taalgebied en van de volledige gelijkheid van de beide talen in het | linguistique unilingue et de l'égalité totale des deux langues dans la |
tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad (2) en, anderdeels, de bevoegdheid | région bilingue de Bruxelles Capitale (2) et, d'autre part, de la |
welke de decreetgever uit inzonderheid artikel 129, 1, van de Grondwet | compétence que le législateur décrétal puise notamment de l'article |
put (3). | 129, 1er, de la Constitution (3). |
De Kamer was samengesteld uit: | La chambre était composée de: |
de heren: | MM.: |
J. De Brabandere, kamervoorzitter; | J. De Brabandere, président de chambre; |
M. Van Damme, D. Albrecht, staatsraden; | M. Van Damme, D. Albrecht, conseillers d'Etat; |
Mme A. Beckers, griffier. | Mme A. Beckers, greffier. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer J. De Brabandere, kamervoorzitter. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. De Brabandere. |
Het verslag werd opgesteld door de heer W. Van Vaerenbergh, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. W. Van Vaerenbergh, auditeur. La note |
De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de | du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. J. |
heer J. Drijkoningen, adjunct-referendaris. | Drijkoningen, référendaire adjoint. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, |
A. Beckers. J. De Brabandere.. | A. Beckers. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Le président, J. De Brabandere. |
19 JUNI 1997. Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 4, eerste | 19 JUIN 1997. Arrêté royal pris en exécution de l'article 4, alinéa 1er, |
lid van het koninklijk besluit van 18 december 1996 houdende | de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant des mesures en vue |
maatregelen met het oog op de invoering van een sociale | d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de tous les assurés |
identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met | |
toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli | sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 |
1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels | la viabilité des régimes légaux de pensions |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, presents et a venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 juli 1996 houdende de modernisering van de | Vu la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité |
sociale zekerheid en tot vrijwaring van de wettelijke | sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, |
pensioenstelsels, inzonderheid op de artikelen 38, 40, 41 en 49; | notamment les articles 38, 40, 41 et 49; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 1996 houdende | Vu l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant des mesures en vue |
maatregelen met het oog op de invoering van een sociale | d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de tous les assurés |
identititeitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met | |
toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli | sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 |
1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 2; | la viabilité des régimes légaux des pensions, notamment l'article 2; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Kruispuntbank van de | Vu l'avis du Comité de gestion de la Banque-carrefour de la sécurité |
sociale zekerheid, gegeven op 3 april 1997; | sociale, donné le 3 avril 1997; |
Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 84, eerste lid, 2°, gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 84, alinéa 1er, 2°, modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la circonstance que les procédures de |
omstandigheid dat de procedures voor de aanmaak en de uitgifte van de | fabrication et d'émission de la carte d'identité sociale doivent être |
sociale identiteitskaart dringend moeten kunnen opgestart worden opdat | mises en marche pour que les organismes assureurs visés par la loi |
de verzekeringsinstellingen bedoeld in de wet betreffende de | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et idemnités, |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, de sociale identiteitskaarten - die in de plaats zullen komen van de bestaande ziekenfondskaarten - nog tijdig zouden kunnen uitreiken; Gelet op het binnen een termijn van drie dagen, gegeven advies van de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Artikel 1.De kaart bestaat uit een plastieken drager waarop een elektronische microchip wordt aangebracht. De fysische afmetingen van de kaart moeten aan de ISO-norm 7816-1 |
coordonnée le 14 juillet 1994, puissent encore délivrer à temps les cartes d'identité sociale qui remplacent les cartes de mutualité existantes; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné dans un délai de trois jours; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre Ministre des Petites et Moyennes Entreprises, Nous avons arrete et arretons : Article 1er.La carte d'identité sociale est constituée d'un support en matière plastique au sein duquel est encarté un micro-circuit électronique. Les dimensions physiques de la carte doivent correspondre à la norme |
voldoen; de lengte ervan bedraagt 85,6 mm en de breedte 54 mm. | ISO 7816-1; sa longueur est de 85,6 mm et sa largeur de 54 mm. |
De fysische afmeting et de posities van de contacten van de | La dimension physique et les positions des contacts du micro-circuit |
elektronische microchip zijn conform aan de ISO-norm 7816 - 2. | électronique seront conformes à la norme ISO 7816 - 2. |
De technische gegevens van de elektronische microchip moeten aan de | Les caractéristiques techniques du micro-circuit électroniquedevront |
specificaties van de ISO-norm 7816 - 2 tot 5, voldoen. | correspondre aux spécifications nécessaires de la normeISO 7816 - 2 à 5. |
Art. 2.De voorzijde van de kaart bestaat, naast de zichtbare |
Art. 2.Le fond du recto de la carte d'identité sociale est constitué, |
microchip, uit een voorafgedrukte grafische voorstelling in kleur | outre le micro-circuit visible, d'un ensemble graphique et en couleur |
zonder aanduiding van gegevensbenamingen. Het model van de voorzijde | pré-imprimé ne comprenant aucune indication de libellé de données. Le |
van de kaart gaat in bijlage. | modèle du recto de la carte figure en annexe. |
Art. 3.De achterzijde van de kaart bestaat uit een voorafgedrukt |
Art. 3.Le fond du verso de la carte d'identité sociale est constitué |
grafische voorstelling die een logo omvat dat aangeeft dat het een | d'un ensemble graphique pré-imprimé comprenant un logo permettant |
sociale identiteitskaart betreft. Het model van de achterzijde van de | d'identifier qu'il s'agit d'une carte d'identité sociale. Le modèle du |
kaart gaat in bijlage. | verso de la carte figure en annexe. |
Art. 4.De volgende gedrukte gegevens eigen aan elke sociaal |
Art. 4.Les données suivantes propres à chaque assuré social |
verzekerde personaliseren de voorzijde van de kaart : | personnalisent le recto de la carte, selon un mode imprimé : |
1° de naam met een maximum van 48 tekens in hoofdletters; | 1° le nom en un maximum de 48 caractères en majuscules; |
2° de eerste voornaam met een maximum van 24 tekens alsook de eerste letter van de tweede voornaam, in hoofdletters; | 2° le premier prénom ainsi que la première lettre du second prénom, en un maximum de 24 caractères en majuscules; |
3° het geslacht in één letterteken in de vorm van de symbolen "|zw" | 3° le sexe en un caractère sous forme du symbole "" pour féminin et "" |
voor vrouwelijk en "|zo" voor mannelijk; | pour masculin; |
4° de geboortedatum in twee numerieke tekens voor de dag, twee | 4° la date de naissance en deux caractères numériques pour le jour, |
numerieke tekens voor de maand en vier numerieke tekens voor het jaar; | deux caractères numériques pour le mois et quatre caractères |
5° het identificatienummer van de sociale zekerheid in elf numerieke tekens; | numériques pour l'année; 5° le numéro d'identification de la sécurité sociale en onze |
6° de begin- en de einddatum van de geldigheid van de kaart in twee | caractères numériques;. 6° les dates de début et d'expiration de |
numerieke tekens voor de dag, twee numerieke tekens voor de maand en | validité de la carte en deux caractères numériques pour le jour, deux |
vier numerieke tekens voor het jaar; deze twee data worden van elkaar | caractères numériques pour le mois et quatre caractères numériques |
gescheiden door pijlen; | pour l'année; ces deux dates sont séparées par des flèches; |
7° het nummer van de kaart in tien numerieke tekens. | 7° le numéro de la carte en dix caractères numériques. |
Het ontbreken van gegevens in 2° tot 4° zoals meegedeeld door het | L'absence de données sous 2° à 4° telle que communiquée par le |
Rijksregister van de natuurlijke personen of door de Kruispuntbank in | Registre national des personnes physiques ou par la Banque-carrefour |
uitvoering van artikel 2, vijfde lid, van het koninklijk besluit van | en exécution de l'article 2, alinéa 5, de l'arrêté royal du 18 |
18 december 1996 houdende maatregelen met het oog op de invoering van | décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte |
een sociale identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, | d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en |
met toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 vande wet van 26 juli | application des arti-cles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet |
1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot | 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la |
vrijwaring van de wettelijke pensioensstelsels, wordt aangegeven door | viabilité des régimes légaux des pensions, sera indiquée par le |
het teken "-". | symbole "-". |
Art. 5.De elektronische microchip bevat de elektronische registratie |
Art. 5.Le micro-circuit électronique contient l'enregistrement |
van de persoonsgegevens bedoeld in artikel 2 van voornoemd koninklijk | électronique des données à caractère personnel visées à l'article 2 de |
besluit van 18 december 1996. | l'arrêté royal du 18 décembre 1996 précité. |
Art. 6.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Onze Minister van |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Notre Ministre des |
Sociale Zaken en Onze Minister van de Kleine en Middelgrote | Affaires sociales et Notre Ministre des Petites et Moyennes |
Ondernemingen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | Entreprises sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 19 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
De Minister van Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | Le Ministre des Petites et Moyennes Entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Bijlage bij het koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 4, | Annexe à l'arrêté royal pris en exécution de l'article 4, alinéa 1er, |
eerste lid van het koninklijk besluit van 18 december 1996 houdende | de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant des mesures en vue |
maatregelen met het oog op de invoering van een sociale | d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de tous les assurés |
identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met | |
toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 29 juli | sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 29 |
1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels | la viabilité des régimes légaux de pensions |
VOORZIJDE | RECTO |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
KEERZIJDE | VERSO |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 19 juni 1997. | Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 19 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
De Minister van de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | Le Ministre des Petites et Moyennes Entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN. |