Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve overeenkomst van 19 mei 2021, gesloten binnen de Nationale Paritaire Commissie Geneesheren-Ziekenhuizen, over de minimale voorwaarden die moeten opgenomen worden in de opleidingsovereenkomsten die met artsen-specialisten in opleiding worden afgesloten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective du 19 mai 2021, conclue au sein de la Commission paritaire nationale médecins-hôpitaux, sur les conditions minimales qui doivent figurer dans les conventions de formation conclues avec les médecins spécialistes en formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
19 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve overeenkomst van 19 mei 2021, gesloten binnen de Nationale Paritaire Commissie Geneesheren-Ziekenhuizen, over de minimale voorwaarden die moeten opgenomen worden in de opleidingsovereenkomsten die met artsen-specialisten in opleiding worden afgesloten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Overwegende de adviesvraag van de minister van sociale zaken en | collective du 19 mai 2021, conclue au sein de la Commission paritaire nationale médecins-hôpitaux, sur les conditions minimales qui doivent figurer dans les conventions de formation conclues avec les médecins spécialistes en formation PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Considérant la demande d'avis de la Ministre des Affaires sociales et |
volksgezondheid, Maggie De Block, van 24 februari 2020; | de la Santé publique, Maggie De Block, du 24 février 2020; |
Overwegende het antwoord van de Nationale Paritaire Commissie | Considérant la réponse de la Commission paritaire nationale |
Geneesheren-Ziekenhuizen van 15 juni 2020 waarin de strekking en de | médecins-hôpitaux du 15 juin 2020 dans laquelle la portée et les |
doelstellingen van de verdere werkzaamheden van de Commissie werden | objectifs des travaux ultérieurs de la Commission ont été délimités et |
afgelijnd en waarbij de oprichting van een werkgroep werd | la création d'un groupe de travail a été annoncée; |
aangekondigd; Overwegende de werkzaamheden van de werkgroep die bestond uit alle | Considérant les travaux du groupe de travail qui se composait de tous |
leden van de banken van de ziekenhuisartsen en ziekenhuisbeheerders, | les membres des bancs des médecins hospitaliers et des gestionnaires |
aangevuld met een specifieke vertegenwoordiging van de | d'hôpitaux, complétés par une représentation spécifique des médecins |
artsen-specialist in opleiding en de universitaire ziekenhuizen; | spécialistes en formation et des hôpitaux universitaires; |
Overwegende dat de werkgroep heeft vergaderd op 14 juli 2020, 15 | Considérant que le groupe de travail s'est réuni les 14 juillet 2020, |
september 2020, 22 december 2020, 3 maart 2021, 24 maart 2021, 20 | 15 septembre 2020, 22 décembre 2020, 3 mars 2021, 24 mars 2021, 20 |
april 2021, 5 mei 2021, 12 mei 2012 en 19 mei 2021 en haar | avril 2021, 5 mai 2021, 12 mai 2021 et 19 mai 2021, et a transmis ses |
eindconclusies op 19 mei 2021 heeft overgemaakt aan de plenaire | conclusions finales le 19 mai 2021 à l'assemblée plénière de la |
vergadering van de Commissie; | Commission; |
Overwegende de goedkeuring van de plenaire vergadering van de | Considérant l'approbation de l'assemblée plénière de la Commission |
Nationale Paritaire Commissie Geneesheren-Ziekenhuizen, verleend op 19 mei 2015; | paritaire nationale médecins-hôpitaux, donnée le 19 mai 2021; |
Gelet op artikel 2, tweede lid, a), van het Koninklijk besluit nr. 47 | Vu l'article 2, alinéa 2, a), de l'Arrêté royal n° 47 du 24 octobre |
van 24 oktober 1967 tot instelling van een Nationale Paritaire | 1967 instituant une Commission paritaire nationale médecins-hôpitaux |
Commissie Geneesheren-Ziekenhuizen en tot vaststelling van het statuut | et fixant le statut des Commissions paritaires nationales pour |
van de Nationale Paritaire Commissies voor andere beoefenaars van de | d'autres praticiens de l'art de guérir ou pour d'autres catégories |
geneeskunst of voor andere categorieën van inrichtingen, alsmede van | d'établissements ainsi que des Commissions paritaires régionales; |
de Gewestelijke Paritaire Commissies; Gelet op het verzoek van de Nationale Paritaire Commissie | Vu la demande de la Commission paritaire nationale médecins-hôpitaux; |
Geneesheren-Ziekenhuizen; | |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 30 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 30 juin 2021; |
juni 2021; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 7 juli 2021; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 juillet 2021; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé |
en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | publique et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
|
overgenomen collectieve overeenkomst van 19 mei 2021, gesloten binnen | Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective du 19 mai |
de Nationale Paritaire Commissie Geneesheren-Ziekenhuizen, over de | 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire |
minimale voorwaarden die moeten opgenomen worden in de | nationale médecins-hôpitaux, sur les conditions minimales qui doivent |
opleidingsovereenkomsten die met artsen-specialisten in opleiding | figurer dans les conventions de formation conclues avec les médecins |
worden afgesloten. | spécialistes en formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
Art. 2.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 19 juli 2021. | Bruxelles, le 19 juillet 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Werk | Le Ministre du Travail |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage | Annexe |
Collectieve overeenkomst over de minimale voorwaarden die moeten | Convention collective sur les conditions minimales qui doivent figurer |
opgenomen worden in de opleidingsovereenkomsten die met | dans les conventions de formation conclues avec les médecins |
artsenspecialisten in opleiding worden afgesloten | spécialistes en formation |
Basisarbeidstijd tijdens `comfortabele' uren | Temps de travail de base pendant des heures « confortables » |
Artikel 1.Het basisloon, bedoeld in artikel 7 § 2, eerste lid, van de |
Article 1er.La rémunération de base, visée à l'art. 7, § 2, alinéa 1er, |
wet van 12 december 2010 wordt vastgesteld op een minimum forfaitair | de la loi du 12 décembre 2010 est fixée à un montant minimum brut |
brutobedrag van 3.111,92 EUR per maand voor een arts-specialist in | forfaitaire de 3.111,92 EUR par mois pour un médecin spécialiste en |
opleiding tijdens zijn eerste jaar opleiding en overeenstemmend met de | formation pendant sa première année de formation et conformément aux |
arbeidsprestaties en de uren wetenschappelijk werk gerealiseerd in de | prestations de travail et aux heures de travail scientifique réalisées |
in artikel 5 § 1, eerste lid, bedoelde arbeidsduur. Dit minimum | dans la durée de travail visée à l'art. 5, § 1er, alinéa 1er. Ce |
brutobedrag wordt jaarlijks op 1 januari geïndexeerd volgens de regels | montant brut minimum est indexé annuellement au 1er janvier suivant |
vastgesteld in uitvoering van artikel 207bis van de wet van 14 juli | les règles fixées en exécution de l'article 207bis de la loi du 14 |
1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen. | indemnités. |
Een voltijdse tewerkstelling bedraagt een arbeidsduur van 48 uur per | Une occupation à temps plein représente une durée de travail de 48 |
week. | heures par semaine. |
Het minimum basisloon vermeld in het eerste lid wordt op basis van de | La rémunération de base minimum visée à l'alinéa 1er est augmentée, en |
anciënniteit van de arts-specialist in opleiding verhoogd met de | fonction de l'ancienneté du médecin spécialiste en formation, des |
minimumbedragen vermeld in volgende tabel: | montants minimums mentionnés dans le tableau suivant : |
Augmentation | Augmentation |
Montant brut minimal | Montant brut minimal |
Verhoging | Verhoging |
Minimum brutobedrag | Minimum brutobedrag |
Année 1 | Année 1 |
- | - |
3.111,92 EUR | 3.111,92 EUR |
Jaar 1 | Jaar 1 |
- | - |
3.111,92 EUR | 3.111,92 EUR |
Année 2 | Année 2 |
100 EUR | 100 EUR |
3.211,92 EUR | 3.211,92 EUR |
Jaar 2 | Jaar 2 |
100 EUR | 100 EUR |
3.211,92 EUR | 3.211,92 EUR |
Année 3 | Année 3 |
125 EUR | 125 EUR |
3.336,92 EUR | 3.336,92 EUR |
Jaar 3 | Jaar 3 |
125 EUR | 125 EUR |
3.336,92 EUR | 3.336,92 EUR |
Année 4 | Année 4 |
125 EUR | 125 EUR |
3.461,92 EUR | 3.461,92 EUR |
Jaar 4 | Jaar 4 |
125 EUR | 125 EUR |
3.461,92 EUR | 3.461,92 EUR |
Année 5 | Année 5 |
150 EUR | 150 EUR |
3.611, 92 EUR | 3.611, 92 EUR |
Jaar 5 | Jaar 5 |
150 EUR | 150 EUR |
3.611, 92 EUR | 3.611, 92 EUR |
Année 6 | Année 6 |
150 EUR | 150 EUR |
3.761, 92 EUR | 3.761, 92 EUR |
Jaar 6 | Jaar 6 |
150 EUR | 150 EUR |
3.761, 92 EUR | 3.761, 92 EUR |
Voor een deeltijdse arbeidsduur wordt het minimum brutobasisloon pro | Pour une durée du travail à temps partiel, la rémunération minimale |
rata verminderd. | brute de base est réduite au prorata. |
Opt-out uren tijdens `comfortabele' uren | Heures d'opt-out pendant des heures « confortables » |
Art. 2.Voor de bijkomende arbeidstijd, bedoeld in artikel 7 § 2, |
Art. 2.Pour le temps de travail additionnel visé à l'article 7, § 2, |
eerste lid van de wet van 12 december 2010, die niet valt onder één | alinéa 1er, de la loi du 12 décembre 2010, qui ne relève pas d'une des |
van de situaties bedoeld in artikelen 3 en 4, bedraagt het minimum | situations visées aux articles 3 et 4, la rémunération horaire |
bruto uurloon 110 % van het minimum basisuurloon. | minimale brute est de 110 % de la rémunération horaire de base minimale. |
Oncomfortabele uren week en zaterdag | Heures inconfortables semaine et samedi |
Art. 3.Voor elke arbeidstijd, ongeacht of deze behoort tot de basis |
Art. 3.Pour chaque temps de travail, indépendamment du fait que |
celui-ci relève du temps de travail de base visé à l'article 1er ou du | |
arbeidstijd bedoeld in artikel 1 of de bijkomende arbeidstijd bedoeld | temps de travail additionnel visé à l'article 2, qui est presté entre |
in artikel 2, die tussen 20 u `avonds en 8 uur 's morgens en op | 20 h le soir et 8 h du matin et le samedi, la rémunération horaire |
zaterdag wordt verricht, bedraagt het minimum bruto uurloon 125 % van | brute minimale est de 125 % de la rémunération horaire de base |
het minimum basisuurloon. | minimale. |
Oncomfortabele uren zondag en feestdagen | Heures inconfortables dimanche et jours fériés |
Art. 4.Voor elke arbeidstijd, ongeacht of deze behoort tot de basis |
Art. 4.Pour chaque temps de travail, indépendamment du fait que |
arbeidstijd bedoeld in artikel 1 of de bijkomende arbeidstijd bedoeld | celui-ci relève du temps de travail visé à l'article 1er ou du temps |
in artikel 2, die op zondag of op wettelijke feestdagen wordt | de travail additionnel visé à l'article 2, qui est presté le dimanche |
ou les jours fériés légaux, la rémunération horaire brute minimale est | |
verricht, bedraagt het minimum bruto uurloon 150 % van het minimum | de 150 % de la rémunération horaire de base minimale. |
basisuurloon. | |
Oproepbare wachtdiensten | Services de garde appelables |
Art. 5.Als oproepbare wachten worden beschouwd, de extramurale |
Art. 5.Sont considérés comme des gardes appelables les services de |
wachtdiensten waarbij van de arts-specialist in opleiding niet wordt | garde extra-muros dans le cadre desquels le médecin spécialiste en |
verwacht om zich binnen de 20 minuten ter plaatse in het ziekenhuis te begeven. | formation n'est pas censé se rendre sur place à l'hôpital dans un délai de 20 minutes. |
Oproepbare wachten tijdens weekdagen tussen 8 uur 's morgens en 20 uur | Les gardes appelables pendant les jours de semaine entre 8 h du matin |
`s avonds worden, forfaitair vergoed met een bedrag van 50 EUR per | et 20 h du soir sont indemnisées sur une base forfaitaire d'un montant |
begonnen periode van 12 uren. | de 50 EUR par période entamée de 12 heures. |
Oproepbare wachten tijdens het weekend en tussen 20 uur 's avonds en 8 | Les gardes appelables pendant le week-end et entre 20 h du soir et 8 h |
uur 's morgens worden, forfaitair vergoed met een bedrag van 75 EUR | du matin sont indemnisées sur une base forfaitaire d'un montant de 75 |
per begonnen periode van 12 uren. | EUR par période entamée de 12 heures. |
De betrokken uren worden niet bij de berekening van de arbeidsduur in | Les heures en question ne sont pas prises en compte dans le calcul du |
aanmerking genomen. | temps de travail. |
Gepresteerde arbeidstijd in het ziekenhuis tijdens de periode van een | Le temps de travail presté à l'hôpital pendant la période de garde |
oproepbare wachtdienst wordt vergoed als arbeidstijd conform | appelable, est rémunéré comme temps de travail conformément aux |
voorgaande artikelen, met dien verstande dat elk begonnen uur minstens | articles précédents, étant entendu que chaque heure entamée doit être |
vergoed wordt. | rémunérée. |
Les gardes appelables dans le cadre desquelles on est attendu à | |
Oproepbare wachten waarbij men in minder dan 20 minuten in het | l'hôpital dans un délai inférieur à 20 minutes sont considérées comme |
ziekenhuis wordt verwacht, worden beschouwd als intramurale wachten, | des gardes intra-muros. Elles sont comptabilisées et rémunérées comme |
en meegeteld en vergoed als arbeidstijd conform voorgaande artikelen. | du temps de travail conformément aux articles précédents. |
Registratie arbeidsduur | Enregistrement de la durée de travail |
Art. 6.Het maandelijks arbeidsrooster met inbegrip van de |
Art. 6.L'horaire de travail mensuel, y compris le régime de garde et |
wachtregeling en de rusttijden wordt door het ziekenhuis minstens vier | les temps de repos, sont communiqués électroniquement au moins quatre |
weken voor de aanvang ervan aan de arts-specialist in opleiding op | semaines avant leur début, par l'hôpital au médecin spécialiste en |
elektronische wijze meegedeeld en tezelfdertijd op elektronische wijze | formation. Par la même occasion, ils sont également communiqués |
overgemaakt aan de onafhankelijke derde partij bedoeld in artikel 7. | électroniquement à la tierce partie indépendante visée à l'article 7. |
Art. 7.De arts-specialist in opleiding doet een beroep op een door de |
Art. 7.Le médecin spécialiste en formation utilise un outil |
overheid ter beschikking gestelde elektronische registratietool, | d'enregistrement électronique fourni par le gouvernement, géré par une |
beheerd door een onafhankelijke derde partij, om de door hem geleverde | tierce partie indépendante, pour enregistrer les heures de travail |
qu'il a prestées et calculer les indemnités dues. | |
arbeidstijden te registreren en om een berekening van de verschuldigde | L'enregistrement du temps de travail et le calcul des indemnités sont |
vergoedingen te laten verrichten. | transmis au moins une fois par trimestre, par la tierce partie |
De registratie van de arbeidstijd en berekening van de vergoedingen | indépendante, au médecin spécialiste en formation, au maître de stage |
worden minstens éénmaal per trimester door de onafhankelijke derde | et à l'hôpital où le médecin spécialiste en formation a effectué ses |
partij overgemaakt aan de arts-specialist in opleiding, de | prestations. La durée de travail enregistrée par le médecin |
stagemeester en het ziekenhuis waar de arts-specialist in opleiding | spécialiste en formation est censée être correcte, sauf si le maître |
zijn prestaties heeft verricht. De door de arts-specialist in | de stage ou l'hôpital peuvent prouver à l'aide de documentation que |
opleiding geregistreerde arbeidstijd wordt geacht correct te zijn | l'enregistrement n'est pas conforme à la réalité. Au cas où l'hôpital |
tenzij de stagemeester of ziekenhuis aan de hand van documentatie kan | ou le maître de stage auraient des remarques concernant les |
aantonen dat de registratie niet met de werkelijkheid overeenkomt. In | informations fournies par la tierce partie indépendante, cette |
het geval het ziekenhuis of de stagemeester opmerkingen heeft bij de | dernière prendra les initiatives nécessaires afin de résoudre le |
door de onafhankelijke derde partij opgeleverde informatie, neemt deze | conflit. La tierce partie indépendante vérifie si les horaires de travail visés |
laatste de nodige initiatieven om het geschil uit te klaren. | |
De onafhankelijke derde partij screent de in artikel 6 bedoelde | à l'article 6 sont conformes à la législation et à la réglementation |
arbeidsroosters op hun conformiteit met de vigerende wet- en | en vigueur ou aux dispositions de la présente convention. Les écarts |
regelgeving of de bepalingen van deze overeenkomst. De vastgestelde | constatés sont communiqués au médecin spécialiste en formation, au |
afwijkingen worden meegedeeld aan de arts-specialist in opleiding, de | maître de stage et à l'hôpital afin de les rectifier. |
stagemeester en het ziekenhuis met het oog op het rechtzetten van deze | |
afwijkingen. De stagemeester en het ziekenhuis blijven hoe dan ook verantwoordelijk | Le maître de stage et l'hôpital demeurent quoi qu'il en soit |
voor de financiële impact van gebeurlijke rechtzettingen van welke | responsable de l'impact financier des rectifications éventuelles de |
aard ook, ook al heeft de arts-specialist in opleiding de betrokken | quelque nature que ce soit, même si le médecin spécialiste en |
stagedienst reeds verlaten. | formation a déjà quitté le service de stage. |
Bij veelvuldig voorkomende discrepantie tussen het arbeidsrooster, de | En cas de multiplication des décalages entre l'horaire de travail, la |
door de arts-specialist in opleiding geregistreerde arbeidstijd en/of | durée de travail enregistrée par le médecin spécialiste en formation |
de door de stagemeester of ziekenhuis aangegeven arbeidstijd, wordt de | et/ou la durée de travail indiquée par le maître de stage ou |
sociale inspectie op de hoogte gebracht met het oog op een controle | l'hôpital, l'inspection sociale en est informée afin de procéder à un |
van deze discrepanties. Ook in het geval van weigering van aanpassing | contrôle de ces décalages. En cas de refus de l'adaptation de |
van het arbeidsrooster na controle op de conformiteit met de vigerende | l'horaire de travail après contrôle de la conformité à l'égard de la |
wet- en regelgeving, wordt de sociale inspectie op de hoogte gebracht | législation et de la réglementation en vigueur, l'inspection sociale |
met het oog op een controle op deze niet-conforme arbeidsroosters. | en est également informée afin de procéder à un contrôle de ces |
De onafhankelijke derde partij maakt ook jaarlijks een verslag aan de | horaires de travail non conformes. La tierce partie indépendante rend également un rapport annuel aux |
overheid op van de problemen die zich hebben voorgedaan. Dit verslag | autorités au sujet des problèmes qui se sont produits. Ce rapport fait |
wordt ook besproken binnen de NPCAZ met het oog op het evalueren van | aussi l'objet d'une discussion au sein de la CPNMH en vue d'évaluer la |
deze collectieve overeenkomst. | présente convention collective. |
Art. 8.De maandelijkse loonfiche vermeldt met de hoogste mate van |
Art. 8.La fiche de rémunération mensuelle comprend un relevé aussi |
detail de geleverde arbeidstijden. Op zijn minst moet een vergelijking | détaillé que possible des heures de travail prestées. Il doit au moins |
mogelijk zijn met de geregistreerde arbeidsduur in de door de overheid | être possible de les comparer avec les heures de travail enregistrées |
ter beschikking gestelde registratietool bedoeld in artikel 7. | dans l'outil d'enregistrement fourni par le gouvernement, tel que visé à l'article 7. |
Onkostenvergoeding | Indemnité de frais |
Art. 9.Er wordt maandelijks een onkostenvergoeding van 100 EUR toegekend aan de arts-specialist in opleiding. Deze vergoeding dekt onder meer de kosten die betrekking hebben op verplaatsingen, telefonie en telematica. Wetenschappelijke activiteiten (zoals publicatiekosten, congressen, vaardigheids-cursussen, ...) worden vergoed op basis van bewezen reële kosten in onderlinge overeenstemming tussen de stagemeester en de arts-specialist in opleiding, of maken het voorwerp uit van een specifiek budget ten voordele van de arts-specialist in opleiding. Het ziekenhuis wordt uitdrukkelijk geïnformeerd over de gemaakte onkosten. De afspraken en de bedragen inzake de vergoeding voor wetenschappelijke activiteiten worden uitdrukkelijk vermeld in de opleidingsovereenkomst. Sociale bescherming |
Art. 9.Une indemnité de frais de 100 EUR par mois est versée au médecin spécialiste en formation. Cette indemnité couvre entre autres les frais de déplacement, de téléphonie et de télématique. Les activités scientifiques (frais de publication, congrès, cours de qualification...) sont indemnisées sur la base des coûts réels justifiés et d'un commun accord entre le maître de stage et le médecin spécialiste en formation, ou font l'objet d'un budget spécifique en faveur du médecin spécialiste en formation. L'hôpital est expressément informé des frais encourus. Les accords et les montants relatifs à l'indemnisation des activités scientifiques sont expressément mentionnés dans le contrat de formation. Protection sociale |
Art. 10.De zwangere arts-specialist in opleiding geniet van de |
Art. 10.La médecin spécialiste en formation enceinte bénéficie d'une |
volledige moederschapsbescherming die op basis van de arbeidswet van | protection totale de la maternité prévue par la loi sur le travail du |
16 maart 1971 en haar uitvoeringsbesluiten wordt geboden. De | 16 mars 1971 et ses arrêtés d'exécution. Les parties contractantes |
ondertekenende partijen komen overeen dat de zwangere arts-specialist | conviennent que la médecin spécialiste en formation enceinte ne peut |
in opleiding vanaf 26 weken zwangerschap geen prestaties meer mag | plus, à partir de la 26e semaine de grossesse, effectuer de |
verrichten tussen 20 u `s avonds en 8 u 's morgens en geen risicovolle | prestations entre 20 heures du soir et 8 heures du matin, qu'elle ne |
activiteiten mag verrichten zoals onder meer een deelname aan | peut plus exécuter d'activités à risque telles la participation à des |
MUG-interventies. De arbeidsduur wordt beperkt tot maximum 12 uur | interventions SMUR. La durée de travail est limitée à maximum 12 |
aaneensluitend. Vanaf de bekendmaking van de zwangerschap aan de | heures consécutives. Dès la communication de la grossesse à |
werkgever mag er geen blootstelling meer zijn aan ioniserende stralen | l'employeur, l'intéressée ne peut plus être exposée aux rayons |
en andere gevaarlijke situaties met een potentiële impact op de | ionisants ni à d'autres situations dangereuses ayant un impact |
gezondheid van de foetus. | potentiel sur la santé du foetus. |
De arts-specialist in opleiding kan genieten van de verlofstelsels | Le médecin spécialiste en formation peut bénéficier des régimes de |
bepaald in de artikelen 30 en 30ter van de wet van 3 juli 1978 | congé prévus aux articles 30 et 30ter de la loi relative aux contrats |
betreffende de arbeidsovereenkomsten en onder de voorwaarden die in | de travail du 3 juillet 1978, aux conditions figurant dans ces |
deze bepalingen zijn omschreven. | dispositions. |
De arts-specialist in opleiding kan genieten van de palliatieve | Le médecin spécialiste en formation peut bénéficier des régimes de |
verlofstelsels bepaald in de artikelen 100bis en 102bis van de | congé palliatif prévus aux articles 100bis et 102bis de la loi de |
herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen. | redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales. |
De opleidingsovereenkomst vermeldt uitdrukkelijk dat de | La convention de formation mentionne explicitement que le médecin |
arts-specialist in opleiding een beroep kan doen op de toepassing van | spécialiste en formation peut prétendre à l'application de ces |
deze bepalingen. | dispositions. |
Art. 11.Diegene die het loon van de arts-specialist in opleiding |
Art. 11.Les personnes qui paient la rémunération du médecin |
betaalt, garandeert bij ziekte van de arts-specialist in opleiding een | spécialiste en formation garantissent, en cas de maladie du médecin |
gewaarborgd maandloon, minstens gelijk aan het basisloon bedoeld in | spécialiste en formation, une rémunération mensuelle garantie au moins |
artikel 1, gedurende de eerste 30 dagen van arbeidsongeschiktheid. Art. 12.De codex over het welzijn op het werk is van toepassing op de personen die artsenspecialisten in opleiding tewerkstellen. Meer in het bijzonder engageren de partijen zich om hun interne procedure met betrekking tot problemen inzake grensoverschrijdend of ontoelaatbaar gedrag aan te scherpen. De contactgegevens van de vertrouwenspersoon of de preventieadviseur psychosociale aspecten (of van de dienst die deze taak op zich neemt) wordt uitdrukkelijk in de opleidingsovereenkomst vermeld. Verlof Art. 13.Elke arts-specialist in opleiding heeft jaarlijks recht op minstens 20 vakantiedagen boven op de 10 wettelijke feestdagen. |
égale à la rémunération de base visée à l'art. 1er, durant les 30 premiers jours de l'incapacité de travail. Art. 12.Le codex sur le bien-être au travail s'applique aux personnes employant des médecins spécialistes en formation. Plus particulièrement, les parties s'engagent à renforcer leurs procédures internes relatives aux problèmes de comportements inappropriés ou inadmissibles. Les coordonnées de la personne de confiance ou du conseiller en prévention des aspects psychosociaux (ou du service qui assure cette mission) sont expressément indiquées dans la convention de formation. Congé Art. 13.Tout médecin spécialiste en formation a droit à minimum 20 |
Minstens 10 vakantiedagen kunnen in een ononderbroken periode worden | jours de vacances par an en plus des 10 jours fériés légaux. Au moins |
opgenomen, met inbegrip van het weekend in het begin en aan het einde | dix jours de vacances peuvent être pris sans interruption, en ce |
van deze periode. | compris le week-end au début et à la fin de cette période. |
De arts-specialist in opleiding die arbeidsprestaties verricht op een | Le médecin spécialiste en formation qui effectue des prestations de |
wettelijke feestdag heeft recht op de in de arbeidswetgeving voorziene | travail un jour férié légal a droit au repos compensatoire rémunéré |
betaalde inhaalrust. Daarnaast wordt een wettelijke feestdag die in | prévu dans la législation du travail. En outre, un jour férié légal |
het weekend valt gerecupereerd op een ander moment. | qui tombe le week-end est récupéré à un autre moment. |
Elke arts-specialist in opleiding heeft jaarlijks recht op | Tout médecin spécialiste en formation a droit chaque année à la |
vrijstelling van arbeidsprestaties met het oog op het verrichten van | dispense de prestations de travail aux fins de missions scientifiques, |
wetenschappelijke opdrachten, bovenop de jaarlijks contractueel | en plus des jours de vacances accordés contractuellement par an. Les |
toegekende vakantiedagen. De ondertekenende partijen komen overeen om | parties contractantes conviennent de regrouper les heures visées à |
de in artikel 5 § 4 van de wet van 12 december 2010 bedoelde uren te | l'article 5, § 4, de la loi du 12 décembre 2010 en un quota d'au moins |
bundelen tot minstens 10 forfaitaire wetenschappelijke dagen per jaar | 10 journées d'étude scientifique, qui peut être librement mis à profit |
die vrij gebruikt kunnen worden voor wetenschappelijk werk, | pour du travail scientifique, un congé d'étude, des examens ou des |
studieverlof of congressen. | congrès. |
De arts-specialist in opleiding die aanwezig dient te zijn op lessen | Le médecin spécialiste en formation qui doit assister à des cours et à |
en examens in het kader van een master specialistische geneeskunde, | des examens dans le cadre d'un master en médecine spécialisée, reçoit |
wordt vrijgesteld van arbeid. Als deze lessen of examens in het | une dispense de prestations de travail. Si ces cours ou examens se |
weekend plaatsvinden, dan zijn artikelen 3 en 4 niet van toepassing en | tiennent le week-end, les articles 3 et 4 ne s'appliquent pas et il |
is er geen aanleiding tot recuperatie van deze tijd op een ander moment. | n'y pas lieu de récupérer ce temps à un autre moment. Les absences doivent être demandées par le médecin spécialiste en |
Afwezigheden moeten door de arts-specialist in opleiding minstens 4 | formation au moins 4 semaines à l'avance. Le maître de stage ou son |
weken op voorhand worden aangevraagd. De stagemeester of zijn/haar | |
plaatsvervanger is gehouden om hierop binnen de 7 dagen te antwoorden. | remplaçant sont tenus d'y répondre dans un délai de 7 jours. |
De opleidingsovereenkomst vermeldt uitdrukkelijk, rekening houdend met | La convention de formation mentionne explicitement, en tenant compte |
de minima, bepaald in dit artikel, op hoeveel dagen vakantieverlof, | des minima définis dans le présent article, le nombre de jours de |
wetenschappelijk verlof en studieverlof de arts-specialist in | congé de vacances, de congé scientifique et de congé d'études auquel |
opleiding recht heeft. | le médecin spécialiste en formation a droit. |
Verzekering burgerlijke aansprakelijkheid | Assurance responsabilité civile |
Art. 14.Overeenkomstig artikel 38 van het ministerieel besluit van 23 |
Art. 14.Conformément à l'article 38 de l'arrêté ministériel du 23 |
april 2014 tot vaststelling van de algemene criteria voor de erkenning | avril 2014 fixant les critères généraux d'agrément des médecins |
van arts-specialisten, stagemeesters en stagediensten, moet ten | |
behoeve van de arts-specialist in opleiding een verzekering | spécialistes, des maîtres de stage et des services de stage, une |
burgerlijke aansprakelijkheid worden afgesloten. De | assurance responsabilité civile doit être contractée en faveur du |
opleidingsovereenkomst vermeldt uitdrukkelijk de regeling die ter zake | médecin spécialiste en formation. La convention de formation mentionne |
werd getroffen. De polis van de verzekering burgerlijke | expressément les règles adoptées en la matière. La police de |
aansprakelijkheid kan op vraag van de arts-specialist in opleiding | l'assurance responsabilité civile peut être consultée à la demande du |
ingekeken worden. De arts-specialist in opleiding wordt uitdrukkelijk | médecin spécialiste en formation. Il est expressément indiqué à ce |
gewezen op het feit dat activiteiten buiten het ziekenhuis verricht, | dernier que les activités exercées en dehors de l'hôpital ne sont pas |
niet toegelaten zijn en niet gedekt worden door de polis. | autorisées et ne sont pas couvertes par la police. |
Slotbepalingen | Dispositions finales |
Art. 15.De opleidingsovereenkomst vermeldt de periode waarvoor de |
Art. 15.Le contrat de formation mentionne la période pour laquelle le |
stagemeester erkend werd en voor hoeveel artsen-specialist in | maître de stage est agréé et pour combien de médecins spécialistes en |
opleiding deze erkenning geldt. | formation cet agrément est valable. |
Art. 16.De financiële middelen die door de federale overheid en de |
Art. 16.Les moyens financiers octroyés aux hôpitaux par le |
gouvernement fédéral et la Commission nationale médico-mutualiste afin | |
Nationale Commissie Artsen- Ziekenfondsen ter waarborging van de | de garantir l'exécution de la présente convention, sont communiqués au |
uitvoering van deze overeenkomst worden toegekend aan de ziekenhuizen, | conseil médical de l'hôpital et utilisés d'un commun accord entre le |
worden medegedeeld aan de medische raad van het ziekenhuis en in | gestionnaire et le conseil médical pour rémunérer le médecin |
onderlinge overeenstemming tussen de beheerder en de medische raad | spécialiste en formation. |
besteed ter vergoeding van de arts-specialist in opleiding. | Si ces moyens financiers ne sont pas suffisants pour couvrir les coûts |
Indien deze financiële middelen niet volstaan voor de dekking van de | supplémentaires résultant de la présente convention, ceux-ci seront |
meerkosten die het gevolg zijn van deze overeenkomst, zullen deze | supportés par les médecins qui perçoivent les honoraires pour les |
gedragen worden door de artsen die de honoraria ontvangen voor de | |
prestaties die door de arts-specialist in opleiding geleverd worden. | prestations dispensées par le médecin spécialiste en formation. Les |
De regeling ter zake zal ook in onderlinge overeenstemming tussen de | règles y afférentes seront aussi définies d'un commun accord entre le |
beheerder en de medische raad worden afgesproken. | gestionnaire et le conseil médical. |
Art. 17.De ondertekenende partijen erkennen dat deze collectieve |
Art. 17.Les parties contractantes reconnaissent que la présente |
overeenkomst het resultaat is van grondige onderhandelingen over alle | convention collective est le résultat de longues négociations sur tous |
aspecten die in de verschillende eisenpakketten aan bod komen. De | les aspects abordés dans les différents paquets de revendications. Les |
ondertekenende partijen engageren zich om te waken over een verdere | parties contractantes s'engagent à veiller au futur dialogue |
constructieve dialoog met het oog op een correcte uitvoering van deze | constructif en vue d'une exécution correcte de la présente convention. |
overeenkomst. Te dien einde engageren de partijen zich om gedurende | A cette fin, les parties s'engagent à ne pas formuler de nouvelles |
minstens één jaar na de ondertekening van het akkoord geen nieuwe | revendications ou adaptations pour la présente convention pendant au |
eisen of aanpassingen aan deze overeenkomst op tafel te leggen, tenzij | moins un an après la signature de l'accord, à moins que ces dernières |
deze vallen binnen de vragen die in het begeleidend advies van de | ne s'inscrivent dans le cadre des demandes formulées dans l'avis de la |
NPCAZ bij deze overeenkomst zijn geformuleerd. | CPNMH annexé à la présente convention. |
Art. 18.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe deze |
Art. 18.Les parties contractantes s'engagent à évaluer la présente |
overeenkomst te evalueren elke twee jaren na de inwerkingtreding | convention tous les deux ans à partir de son entrée en vigueur, afin |
ervan, in het bijzonder met het oog op een sterkere harmonisering van | notamment de renforcer l'harmonisation des conditions de rémunération |
de arbeids- en loonvoorwaarden en een opvulling van mogelijke hiaten | et de travail et de combler les éventuelles lacunes en matière de |
in de sociale bescherming. | protection sociale. |
Art. 19.Deze collectieve overeenkomst treedt in werking vanaf het |
Art. 19.La convention collective entre en vigueur à partir de l'année |
academiejaar 2021-2022 en zal door de stagemeesters en ziekenhuizen | académique 2021-2022 et sera appliquée par les maîtres de stage et les |
toegepast worden vanaf de datum die in het stageplan van de | hôpitaux à partir de la date fixée dans le plan de stage du médecin |
arts-specialist in opleiding is bepaald als beginpunt van het nieuwe | spécialiste en formation comme date de début de la nouvelle année |
academiejaar. | académique. |
Evenwel kan de arts-specialist in opleiding wiens opleiding reeds | Toutefois, le médecin spécialiste en formation dont la formation a |
gestart is alvorens deze overeenkomst in werking is getreden en wiens | déjà débuté avant l'entrée en vigueur de la présente convention et |
loonvoorwaarden voordeliger zijn dan de voorwaarden van de artikelen 1 | dont les conditions de rémunération sont plus favorables que celles |
tot en met 5 en 9, uitdrukkelijk schriftelijk eisen om de op hem | prévues aux articles 1 à 5 inclus et à l'article 9, peut exiger |
toegepaste loonvoorwaarden te behouden tijdens het academiejaar | expressément par écrit que les conditions de rémunération qui lui sont |
2021-2022 en 2022-2023 voor zover de opleiding tijdens deze | appliquées soient maintenues pendant les années académiques 2021-2022 |
et 2022-2023, pour autant que la formation soit poursuivie pendant ces | |
academiejaren worden verdergezet in ziekenhuizen die bij de | années académiques dans des hôpitaux qui offraient des conditions de |
inwerkingtreding van deze overeenkomst over voordeligere | rémunération plus favorables au moment de l'entrée en vigueur de la |
loonvoorwaarden beschikten. | présente convention. |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 19 juli 2021 waarbij | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 juillet 2021 rendant |
algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve overeenkomst van 19 | obligatoire la convention collective du 19 mai 2021, conclue au sein |
mei 2021, gesloten binnen de Nationale Paritaire Commissie | |
Geneesheren-Ziekenhuizen, over de minimale voorwaarden die moeten | de la Commission paritaire nationale médecins-hôpitaux, sur les |
opgenomen worden in de opleidingsovereenkomsten die met | conditions minimales qui doivent figurer dans les conventions de |
artsen-specialisten in opleiding worden afgesloten. | formation conclues avec les médecins spécialistes en formation. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Werk | Le Ministre du Travail |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |