Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het behoud van de rechten van de werknemers bij opvolging van dienstverleningsovereenkomsten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 septembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative au maintien des droits des travailleurs en cas de succession de contrats de prestation de services |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JULI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 JUILLET 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017, | collective de travail du 27 septembre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende het behoud van de rechten van de | distribution, relative au maintien des droits des travailleurs en cas |
werknemers bij opvolging van dienstverleningsovereenkomsten (1) | de succession de contrats de prestation de services (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017, | travail du 27 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende het behoud van de rechten van de | distribution, relative au maintien des droits des travailleurs en cas |
werknemers bij opvolging van dienstverleningsovereenkomsten. | de succession de contrats de prestation de services. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juli 2018. | Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017 | Convention collective de travail du 27 septembre 2017 |
Behoud van de rechten van de werknemers bij opvolging van | Maintien des droits des travailleurs en cas de succession de contrats |
dienstverleningsovereenkomsten (Overeenkomst geregistreerd op 24 | de prestation de services (Convention enregistrée le 24 novembre 2017 |
november 2017 onder het nummer 142863/CO/149.01) | sous le numéro 142863/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence |
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie. | distribution. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van : | exécution de : |
1. de richtlijn 77/187 van de Raad van 14 februari 1977 inzake de | 1. la directive 77/187 du Conseil du 14 février 1977 concernant le |
onderlinge aanpassing van de wetgevingen der Lidstaten betreffende het | rapprochement des législations des Etats membres relatives au maintien |
behoud van de rechten van de werknemers bij overgang van | des droits des travailleurs en cas de transfert d'entreprises, |
ondernemingen, vestigingen of onderdelen daarvan (JO L61, p. 26); | d'établissements et de parties d'établissements (JO L61, p. 26); |
2. de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985 | 2. la convention collective de travail n° 32bis du 7 juin 1985 |
betreffende het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging | concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de |
van werkgever ingevolge de overgang van ondernemingen krachtens | changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel |
overeenkomst en tot regeling van de rechten van de werknemers die | d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de |
overgenomen worden bij overname van activa na faillissement of | |
gerechtelijk akkoord door boedelafstand, gewijzigd door de collectieve | reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon |
arbeidsovereenkomsten nr. 32ter van 2 december 1986, nr. 32quater van | d'actif, modifiée par les conventions collectives de travail n° 32ter |
19 december 1989 en nr. 32quinquies van 13 maart 2002 (geratificeerd | du 2 décembre 1986, n° 32quater du 19 décembre 1989 et n° 32quinquies |
door de koninklijke besluiten van 25 juli 1985, 19 januari 1987 en 6 | du 13 mars 2002 (ratifiées par les arrêtés royaux des 25 juillet 1985, |
maart 1990, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 9 augustus | 19 janvier 1987 et 6 mars 1990, parus au Moniteur belge des 9 août |
1985, 28 januari 1987 en 21 maart 1990), hierna genoemd "de CAO nr. | 1985, 28 janvier 1987 et 21 mars 1990), ci-après dénommé "la CCT n° |
32bis"; | 32bis"; |
3. de interpretatie die het Hof van Justitie van de Europese Unie aan | 3. l'interprétation donnée par la Cour de Justice de l'Union |
het artikel 1 van de richtlijn 77/187 heeft gegeven door het van | européenne à l'article 1er de la directive 77/187 en la déclarant |
toepassing te maken op de hypotheses waarbij een onderneming die | applicable à des hypothèses dans lesquelles une entreprise prestataire |
diensten verschaft een andere onderneming die diensten verschaft | de services succédait à une autre entreprise prestataire de services |
opvolgt in de uitvoering van overeenkomsten gesloten met een | dans l'exécution de contrats conclus avec une entreprise privée, une |
privéonderneming, een administratie of een ander openbaar organisme | administration ou un autre organisme public sans que les deux |
zonder dat de twee ondernemingen die diensten verschaffen, verbonden | entreprises prestataires de services soient unies par un lien |
zijn door een contractuele band. | contractuel. |
HOOFDSTUK III. - Voorwerp en definities | CHAPITRE III. - Objet et définitions |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique |
ondernemingen die diensten verstrekken elkaar opvolgen in de | lorsque des entreprises prestataires de services se succèdent dans |
uitvoering van dienstverleningsovereenkomsten en voor zover minstens | l'exécution des contrats de prestation de services et pour autant |
50 werknemers aan de uitvoering van deze werkzaamheden toegewezen | qu'au moins 50 travailleurs soient affectés à la réalisation de ces |
zijn. | opérations. |
Bij de berekening van de drempel van 50 werknemers, bedoeld in het | Pour calculer le seuil de 50 travailleurs visé à l'alinéa précédent, |
voorgaande lid, wordt rekening gehouden met het aantal werknemers dat | il est tenu compte des travailleurs qui ont été affectés à la |
toegewezen was aan de uitvoering van de werkzaamheden gedurende de 12 | réalisation des opérations durant les 12 mois qui précèdent la date à |
maanden die voorafgaan aan de datum waarop de dienstverleners elkaar | laquelle les prestataires se succèdent dans la réalisation des |
opvolgen. | opérations. |
Wanneer de werkzaamheden van onderhoud en/of besturing van de | Lorsque les opérations de maintenance et/ou de conduite des |
technische installaties van de gebouwen tussen de vervreemder en de | installations techniques des bâtiments entre le cédant et le |
begunstigde van de diensten geformaliseerd worden via verschillende | bénéficiaire sont formalisées au travers de plusieurs |
overeenkomsten/werven/loten, moet het aantal werknemers dat toegewezen | contrats/chantiers/lots, il y a lieu d'additionner le nombre de |
is aan de uitvoering van elk van die overeenkomsten/werven/loten | travailleurs affectés à la réalisation de chacun des |
worden opgeteld om te bepalen of de drempel van 50 werknemers behaald | contrats/chantiers/lots pour déterminer si le seuil de 50 travailleurs |
is. | est atteint. |
Art. 4.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt verstaan onder : | travail, il faut entendre par : |
1. "werknemers" : de personen die krachtens een arbeidsovereenkomst of | 1. "travailleurs" : les personnes qui, en vertu d'un contrat de |
een leerovereenkomst arbeid verrichten; | travail ou d'apprentissage, fournissent des prestations de travail; |
2. "arbeiders" : de mannelijke en vrouwelijke werklieden; | 2. "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières; |
3. "werkgevers" : de natuurlijke of rechtspersonen, die de onder 1. | 3. "employeurs" : les personnes physiques ou morales qui occupent les |
genoemde werknemers tewerkstellen; | personnes visées au 1.; |
4. "vervreemder" : de natuurlijke of rechtspersoon die ingevolge een | 4. "cédant" : la personne physique ou morale qui, du fait d'un |
overgang in de zin van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de | transfert visé par la présente convention collective de travail, perd |
hoedanigheid van werkgever verliest ten aanzien van de werknemers van | la qualité d'employeur à l'égard des travailleurs de l'entreprise qui |
de onderneming die toegewezen zijn aan de uitvoering van de werkzaamheden bedoeld in artikel 3; | sont affectés à la réalisation des opérations visées à l'article 3; |
5. "verkrijger" : de natuurlijke of rechtspersoon die ingevolge een | 5. "cessionnaire" : la personne physique ou morale qui, du fait d'un |
overgang in de zin van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de | transfert visé par la présente convention collective de travail, |
hoedanigheid van werkgever verkrijgt ten aanzien van de werknemers van | acquiert la qualité d'employeur à l'égard des travailleurs de |
de onderneming die toegewezen zijn aan de uitvoering van de | l'entreprise qui sont affectés à la réalisation des opérations visées |
werkzaamheden bedoeld in artikel 3; | à l'article 3; |
6. "dienstverleningsovereenkomst" : overeenkomst of opdracht die | 6. "contrat de prestation de services" : contrat ou marché portant sur |
betrekking heeft op de uitvoering van werkzaamheden van onderhoud | la réalisation des opérations de maintenance et/ou de conduite des |
en/of besturing van de technische installaties van de gebouwen; | installations techniques des bâtiments; |
7. "datum van overgang" : de datum waarop de verkrijger de vervreemder | 7. "date du transfert" : la date à laquelle le cessionnaire succède au |
opvolgt bij de uitvoering van de werkzaamheden; | cédant dans la réalisation des opérations; |
8. "begunstigde van de diensten" : de natuurlijke persoon of | 8. "bénéficiaire des services" : la personne physique ou morale avec |
rechtspersoon waarmee de overeenkomst die betrekking heeft op de | laquelle le contrat portant sur la réalisation des opérations de |
uitvoering van werkzaamheden van onderhoud en/of besturing van de | maintenance et/ou de conduite des installations techniques des |
technische installaties van de gebouwen gesloten wordt. | bâtiments est conclu. |
HOOFDSTUK IV. - Overgang van de arbeidsovereenkomsten en behoud van de | CHAPITRE IV. - Transfert des contrats de travail et maintien des |
arbeidsvoorwaarden | conditions de travail |
Art. 5.§ 1. Onverminderd § 2, worden de arbeiders van de vervreemder |
Art. 5.§ 1er. Tout en respectant le § 2, les ouvriers du cédant |
affectés à l'exécution du contrat de prestation de services depuis au | |
die al gedurende minstens 6 maanden toegewezen zijn aan de uitvoering | moins 6 mois et dont la relation de travail est toujours en cours à la |
van de dienstverleningsovereenkomst en waarvan de arbeidsrelatie nog | date du transfert, sont conformément aux dispositions du chapitre II |
loopt op de datum van overgang, overeenkomstig de bepalingen van | |
hoofdstuk II van de CAO nr. 32bis overgenomen door de verkrijger. | de la CCT n° 32bis repris par le cessionnaire. |
Bijgevolg gaan de rechten en verplichtingen die voor de vervreemder | Par conséquent, les droits et obligations qui résultent pour le cédant |
voortvloeien uit de op de datum van overgang bestaande arbeids- of | de contrats de travail ou d'apprentissage existants à la date du |
leerovereenkomsten, door deze overgang, op de verkrijger over. | transfert sont, du fait de ce transfert, transférés au cessionnaire. |
De vervreemder kan nochtans met één of meerdere arbeiders overeenkomen | Le cédant peut toutefois convenir avec un ou plusieurs ouvriers que |
dat zij tewerkgesteld zullen blijven in zijn onderneming. Het | ceux-ci continueront à travailler dans son entreprise. L'accord écrit |
schriftelijk akkoord van de werknemer is dan vereist. | du travailleur est alors requis. |
§ 2. Wanneer de contractuele draagwijdte die voortvloeit uit de | § 2. Lorsque le périmètre contractuel qui résulte du ou des contrat(s) |
overeenkomst(en) tussen de vervreemder en de begunstigde van de | entre le cédant et le bénéficiaire de services diffère du périmètre |
diensten verschilt van de contractuele draagwijdte die voortvloeit uit | contractuel qui résulte du ou des contrat(s) entre le cessionnaire et |
de overeenkomst(en) tussen de verkrijger en de begunstigde van de diensten, is de overnameverplichting die op de verkrijger rust beperkt tot de arbeidsovereenkomsten van de arbeiders die gewoonlijk en hoofdzakelijk toegewezen zijn aan de uitvoering van de werkzaamheden toevertrouwd aan de verkrijger krachtens de overeenkomst die hem verbindt met de begunstigde van de diensten. Indien het aantal arbeiders dat vereist is voor de uitvoering van de werkzaamheden die zijn toevertrouwd aan de verkrijger verschilt van het aantal dat voorheen vereist was voor de uitvoering van de werkzaamheden die werden toevertrouwd aan de vervreemder, kan de overnameverplichting in hoofde van de verkrijger in geen geval betrekking hebben op een aantal arbeiders dat groter is dan het aantal dat bepaald is in de overeenkomst tussen de verkrijger en de | le bénéficiaire de services, l'obligation de reprise incombant au cessionnaire est limitée aux contrats de travail des ouvriers qui étaient affectés habituellement et principalement à la réalisation des seules opérations confiées au cessionnaire en vertu du contrat qui le lie au bénéficiaire de services. Dans l'hypothèse où le nombre des ouvriers requis pour la réalisation des opérations confiées au cessionnaire diffère de celui qui était préalablement requis pour la réalisation des opérations confiées au cédant, l'obligation de reprise dans le chef du cessionnaire ne pourra en aucun cas porter sur un nombre d'ouvriers supérieur à celui prévu |
begunstigde van de diensten. | par le contrat entre le cessionnaire et le bénéficiaire de services. |
Art. 6.Vanaf het ogenblik dat hij kennis heeft van de intentie tot |
Art. 6.Dès qu'il a connaissance de l'intention de résilier le contrat |
opzeggen van de dienstverleningsovereenkomst waarbij hij partij is en, | de prestation de services auquel il est partie et, en tous cas, |
in ieder geval, gedurende de opzegperiode die betrekking heeft op de | pendant le délai de préavis afférent à ce contrat, le cédant ne peut |
overeenkomst, kan de vervreemder geen wijzigingen aanbrengen aan de | plus apporter de modifications aux contrats de travail ou |
arbeids- of leerovereenkomsten van de betrokken werknemers en in het | d'apprentissage des travailleurs concernés, et notamment à leur lieu |
bijzonder aan de plaats van uitvoering, behalve in toepassing van de | d'exécution, sauf en application de dispositions légales ou |
wettelijke of reglementaire bepalingen. | réglementaires. |
HOOFDSTUK V. - Informatieverplichting | CHAPITRE V. - Obligation d'information |
Art. 7.§ 1. Binnen de twee werkdagen die volgen op de ondertekening |
Art. 7.§ 1er. Dans les deux jours ouvrables qui suivent la signature |
van de dienstverleningsovereenkomst of de ontvangst van de brief | du contrat de prestation de services ou la réception de la lettre par |
waarin de begunstigde van de diensten hem in kennis stelt dat zijn | laquelle le bénéficiaire de services l'informe que son offre a été |
offerte werd weerhouden, ondervraagt de verkrijger de vervreemder over | retenue, le cessionnaire interroge le cédant sur l'identité, |
de identiteit, de an-ciënniteit, het loon en de functie van iedere | l'ancienneté, le salaire et la fonction de chaque travailleur affecté |
werknemer die door hem aangesteld werd voor de uitvoering van de | par celui-ci à l'exécution du contrat de prestations de services |
dienstverleningsovereenkomst waaraan een einde werd gesteld, over het | |
aantal uren die werden gepresteerd op de site en over zijn eventueel | auquel il est mis fin, sur le nombre d'heures prestées sur le site et |
statuut van vertegenwoordiger van de arbeiders of van beschermde | sur son éventuel statut de représentant des ouvriers ou d'ouvrier |
arbeider. | protégé. |
De vraag voor inlichtingen dient, vergezeld van het bewijs van | Cette demande de renseignements, accompagnée de la preuve de |
toekenning van de dienstverleningsovereenkomst evenals het aantal door | l'attribution du contrat de prestations de services ainsi que du |
de betrokken overeenkomst beoogde arbeiders, te gebeuren per | nombre d'ouvriers visés par ledit contrat, est effectuée par lettre |
aangetekend schrijven met ontvangstbewijs. | recommandée avec accusé de réception. |
Een kopie van de vraag dient, per aangetekend schrijven, gericht te | Copie de la demande est adressée, sous pli recommandé, aux |
worden aan de in het paritair subcomité vertegenwoordigde | organisations de travailleurs représentées à la sous-commission |
werknemersorganisaties. | paritaire. |
§ 2. De vervreemder maakt de gevraagde inlichtingen over per | § 2. Le cédant transmet les informations demandées, par lettre |
aangetekend schrijven binnen de 14 kalenderdagen die volgen op de | recommandée, dans les 14 jours calendrier qui suivent la réception de |
ontvangst van de vraag tot inlichtingen. Indien nodig, deelt hij aan | la demande d'informations. Le cas échéant, il indique au cessionnaire |
de verkrijger de identiteit mee van de werknemers die in zijn dienst | l'identité des travailleurs qui demeurent à son service conformément à |
blijven zoals bepaald in artikel 5, § 1, derde alinea van onderhavige | l'article 5, § 1er, troisième alinéa de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst en overhandigt de kopie van hun | collective de travail et transmet la copie de leur accord. |
akkoord. Het feit dat de eerste werkgever (de vervreemder) nalaat aan de tweede | Le fait que le premier employeur (le cédant) omette de notifier au |
werkgever (de verkrijger) deze inlichtingen of één van deze | second employeur (le cessionnaire) ces informations ou l'une ou |
inlichtingen over te maken heeft geen gevolg op de toepassing van de | l'autre de ces informations n'a pas d'incidence sur l'application des |
artikelen 1 tot 6 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | articles 1er à 6 de la présente convention collective de travail. |
§ 3. Binnen de 14 werkdagen die volgen op de ontvangst van de | § 3. Dans les 14 jours ouvrables qui suivent la réception des |
inlichtingen voor de verkrijger en de verzending van de inlichtingen | informations pour le cessionnaire et l'envoi des informations pour le |
vóór de vervreemder, en ten laatste 7 dagen voor de wijziging van de | cédant, et au plus tard 7 jours avant le changement d'entreprises |
onderneming, informeren de vervreemder en de verkrijger de | prestataires, les cédant et cessionnaire informent les conseils |
ondernemingsraden of, bij ontstentenis, de vakbondsafvaardigingen en | d'entreprise ou, à défaut, les délégations syndicales et les ouvriers |
de betrokken arbeiders met betrekking tot de datum voor de wijziging | concernés sur la date fixée pour le changement d'entreprise |
van de onderneming, het motief van deze wijziging en de gevolgen voor | prestataire, le motif de ce changement et ses conséquences pour les |
de werknemers. | travailleurs. |
De ondernemingsraden of de vakbondsafvaardigingen worden ingelicht | Les conseils d'entreprise ou les délégations syndicales sont informés |
over deze gevolgen. | sur ces conséquences. |
HOOFDSTUK VI. - Evaluatie | CHAPITRE VI. - Evaluation |
Art. 8.Partijen engageren zich om de bepalingen van deze collectieve |
Art. 8.Les parties s'engagent à évaluer les dispositions de la |
arbeidsovereenkomst te evalueren vóór 31 december 2018. | présente convention collective de travail pour le 31 décembre 2018 au plus tard. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2017 voor een bepaalde duur tot en met 31 december 2018. | le 1er juillet 2017 pour une durée déterminée jusqu'au 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli 2018. | 2018 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2018. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |