Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2010 houdende de uitvoering van de artikelen 24 en 58 van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 janvier 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant et remplaçant la convention collective de travail du 28 janvier 2010 portant exécution des articles 24 et 58 de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement maritime et améliorant le statut social du marin pêcheur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2011, | collective de travail du 13 janvier 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging en | Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant et remplaçant la |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2010 | convention collective de travail du 28 janvier 2010 portant exécution |
houdende de uitvoering van de artikelen 24 en 58 van de wet van 3 mei | des articles 24 et 58 de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation |
2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor | |
de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de | du contrat d'engagement maritime et améliorant le statut social du |
zeevisser (1) | marin pêcheur (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2011, | travail du 13 janvier 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging en | Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant et remplaçant la |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2010 | convention collective de travail du 28 janvier 2010 portant exécution |
houdende de uitvoering van de artikelen 24 en 58 van de wet van 3 mei | des articles 24 et 58 de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation |
2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor | |
de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de | du contrat d'engagement maritime et améliorant le statut social du |
zeevisser. | marin pêcheur. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juli 2011. | Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2011 | Convention collective de travail du 13 janvier 2011 |
Wijziging en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 | Modification et remplacement de la convention collective de travail du |
januari 2010 houdende de uitvoering van de artikelen 24 en 58 van de | 28 janvier 2010 portant exécution des articles 24 et 58 de la loi du 3 |
wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens | mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement maritime et |
scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal | améliorant le statut social du marin pêcheur (Convention enregistrée |
statuut van de zeevisser (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2011 | le 3 mars 2011 sous le numéro 103311/CO/143) |
onder het nummer 103311/CO/143) | |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de reders en de |
Article 1er.La présente convention s'applique aux armateurs et aux |
werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | travailleurs ressortissant à la Commission paritaire de la pêche |
zeevisserij en die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 3 | maritime et tombant sous le champ d'application de la loi du 3 mai |
mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst | 2003 portant réglementation du contrat d'engagement maritime pour la |
voor de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de | pêche maritime et améliorant le statut social du marin pêcheur. |
zeevisser. Art. 2.Het "Zeevissersfonds", opgericht bij collectieve |
Art. 2.Le "Zeevissersfonds", institué par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 29 augustus 1986 gesloten in het Paritair | travail du 29 août 1986, conclue au sein de la Commission paritaire de |
Comité voor de zeevisserij (koninklijk besluit van 10 december 1986 - | la pêche maritime (arrêté royal du 10 décembre 1986 - Moniteur belge |
Belgisch Staatsblad van 25 december 1986) overeenkomstig de wet van 7 | du 25 décembre 1986) conformément à la loi du 7 janvier 1958 |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid en waarvan | |
de statuten gewijzigd en gecoördineerd zijn bij collectieve | concernant les fonds de sécurité d'existence et dont les statuts ont |
arbeidsovereenkomst van 4 februari 2003 (koninklijk besluit van 16 | été modifiés et coordonnés par convention collective de travail du 4 |
juni 2004 - Belgisch Staatsblad van 13 juli 2004), neemt de | février 2003 (arrêté royal du 16 juin 2004 - Moniteur belge du 13 |
financiering van de verplichtingen over die de reder heeft ingevolge | juillet 2004), finance les obligations de l'armateur en vertu de |
artikel 24, § 1 van de voornoemde wet van 3 mei 2003. | l'article 24, § 1er de la loi précitée du 3 mai 2003. |
Art. 3.In uitvoering van artikel 58 van de voornoemde wet van 3 mei |
Art. 3.En exécution de l'article 58 de la loi précitée du 3 mai 2003, |
2003 wordt het "Zeevissersfonds" belast met de verplichtingen inzake | le "Zeevissersfonds" est chargé des obligations en matière de paiement |
de betaling van loon, van een vergoeding, een bijkomende vergoeding of | de salaire, de salaire garanti, d'une indemnité, d'une indemnité |
van kosten, zoals bepaald bij de artikelen 23, 30, § 3, 31, § 1er, 45 en 48. | supplémentaire ou de coûts, tels que définis aux articles 23, 30, § 3, 31, § 1er, 45 et 48. |
Voor artikel 30, § 3 en artikel 31, § 1 neemt het "Zeevissersfonds" de | En ce qui concerne l'article 30, § 3 et l'article 31, § 1er, le |
verplichting over inzake betaling, overeen te komen tussen | "Zeevissersfonds" finance l'obligation en matière de paiement, à |
werknemersorganisaties en werkgeversorganisaties binnen de raad van | convenir entre organisations syndicales et organisations patronales au |
bestuur van het fonds. | sein du conseil d'administration du fonds. |
De ten laste name door het "Zeevissersfonds" van de in artikel 2 en artikel 3, 1e en 2e lid vermelde verplichtingen geldt enkel voor de reders die hun verplichtingen ten aanzien van dit fonds, alsook hun wettelijke verplichtingen in het kader van de wetgeving met betrekking tot de sociale zekerheid zijn nagekomen. Art. 4.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd en treedt in werking op 1 januari 2011. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen met een opzeggingstermijn van een jaar, te betekenen per ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het paritair comité. |
La prise en charge par le "Zeevissersfonds" des obligations mentionnées aux articles 2 et 3, 1er et 2e alinéa, est uniquement valable pour les armateurs qui ont rempli leurs obligations vis-à-vis de ce fonds, ainsi que leurs obligations légales dans le cadre de la législation relative à la sécurité sociale. Art. 4.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur au 1er janvier 2011. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis d'un an, à notifier par lettre recommandée à la poste, adressé au président de la commission paritaire. La présente convention collective de travail modifie et remplace celle |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en vervangt deze van 28 januari 2010. | du 28 juillet 2011. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |