Koninklijk besluit tot wijziging van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State, wat betreft de kwijting der rechten | Arrêté royal modifiant l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat, en ce qui concerne le paiement des droits |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 19 JULI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State, wat betreft de kwijting der rechten VERSLAG AAN DE KONING Sire, | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 19 JUILLET 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat, en ce qui concerne le paiement des droits RAPPORT AU ROI Sire, |
Het koninklijk besluit van 21 december 2006 (Belgisch Staatsblad 29 | L'arrêté royal du 21 décembre 2006 (Moniteur belge 29 décembre 2006) |
december 2006) genomen in uitvoering van de wet van 19 december 2006 | pris en exécution de la loi du 19 décembre 2006 qui a abrogé le Code |
dewelke het Wetboek der zegelrechten heeft opgeheven, heeft een nieuwe | |
procedure ingevoerd betreffende de betaling van de rechten waartoe de | des droits de timbre, a instauré une nouvelle procédure de paiement |
neerlegging van een verzoekschrift tot nietigverklaring of een | des droits auxquels donne lieu le dépôt d'une requête en annulation ou |
vordering tot schorsing bij de Raad van State aanleiding geeft. | d'une demande de suspension auprès du Conseil d'Etat. |
Volgens de bepalingen van artikel 71 van het besluit van de Regent van | |
23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling | Aux termes de l'article 71 de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 |
bestuursrechtspraak van de Raad van State, zoals vervangen bij het | déterminant la procédure devant la section du contentieux |
eerder vermelde koninklijk besluit, worden deze rechten voortaan niet | administratif du Conseil d'Etat, tel qu'il a été remplacé par l'arrêté |
meer vereffend door middel van fiscale zegels doch, hetzij door middel | royal précité, ces droits sont désormais acquittés, non plus au moyen |
van een elektronische betaling op het moment van de neerlegging van | de timbres fiscaux, mais soit par paiement électronique au moment du |
het verzoekschrift, hetzij door de voorafgaandelijke storting of | dépôt de la requête, soit par versement ou par virement préalable du |
overschrijving van het betroffen bedrag op de rekening toebehorend aan | montant y afférent au compte du 6ème bureau d'enregistrement à |
het 6de registratiekantoor te Brussel. | Bruxelles. |
Overeenkomstig artikel 3bis van het procedurereglement, ingevoegd bij | Conformément à l'article 3bis du règlement de procédure, inséré par |
het koninklijk besluit van 25 april 2007 tot wijziging van diverse | l'arrêté royal du 25 avril 2007 modifiant divers arrêtés relatifs à la |
besluiten betreffende de procedure voor de afdeling | |
bestuursrechtspraak van de Raad van State dient de kwijting van de | procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil |
rechten te worden aangetoond bij de neerlegging van het verzoekschrift | d'Etat, le paiement des droits doit être établi lors du dépôt de la |
ter griffie. Bij gebreke hiervan wordt het verzoekschrift niet op de | requête au greffe. A défaut, la requête n'est pas enrôlée. |
rol ingeschreven. Deze nieuwe procedure bepaald bij voornoemd artikel 71 geeft | Cette nouvelle procédure réglée par l'article 71 précité donne lieu à |
aanleiding tot talrijke praktische moeilijkheden, die dringend dienen | de nombreuses difficultés pratiques, auxquelles il doit être remédié |
verholpen te worden. | d'urgence. |
Het dringt zich op om de situatie bij hoogdringendheid uit te klaren, | Il importe de clarifier d'urgence la situation tant pour les |
zowel voor de rechtszoekenden als voor hun raadslieden en de | justiciables que pour leurs conseils et de rétablir la sécurité |
rechtszekerheid te herstellen. | juridique. |
De Belgische Staat werd bovendien gedagvaard om te verschijnen voor de | L'Etat belge a en outre été cité à comparaître devant le Président du |
Voorzitter van de Rechtbank van Eerste Aanleg te Brussel zetelend in | tribunal de première instance de Bruxelles siégeant en référé par une |
kortgeding door een vereniging van advocaten van publiek recht die deze nieuwe procedure tot betaling van de rechten onprecies en een bron van juridische onzekerheid vindt. In de dagvaarding vordert de eiseres aan de kortgedingrechter om de Belgische Staat te veroordelen om deze procedure te verduidelijken en een juridisch sluitende en praktisch werkzame oplossing uit te werken en dit binnen een termijn van acht dagen te rekenen vanaf de tussen te komen beschikking en onder verbeurte van een dwangsom van 10.000 EURO per dag vertraging. De Orde van Vlaamse balies en de Orde van Franstalige en Duitstalige balies treden op als tussenkomende partijen in dit geschil. Een dringende oplossing dringt zich des te meer op, daar artikel 3bis, 4°, van het procedurereglement, ingevoegd bij voornoemd koninklijk | association d'avocats de droit public qui considère cette nouvelle procédure de paiement des droits comme imprécise et source d'insécurité juridique. Dans la citation, la partie demanderesse demande au juge des référés de condamner l'Etat belge à clarifier cette procédure en vue de parvenir à une solution juridiquement correcte et pratiquement exécutable et ce, dans le délai de huit jours à compter de la décision à intervenir, sous peine d'une astreinte de 10.000 EUR par jour de retard. L'Ordre des barreaux flamands et l'Ordre des barreaux francophones et germanophone se sont portés parties intervenantes dans ce litige. Une solution urgente s'impose d'autant plus que l'article 3bis, 4°, du |
besluit van 25 april 2007 een sanctie voorziet in geval van niet | règlement de procédure, inséré par l'arrêté royal du 25 avril 2007 |
kwijting der vereiste rechten. Deze sanctie houdt het niet inschrijven | précité prévoit une sanction consistant en la non inscription au rôle, |
van het verzoekschrift op de rol in. | en cas de non acquittement des droits exigés. |
Wat betreft de aard van de moeilijkheden waartoe de nieuwe procedure | Quant à la nature des difficultés auxquelles donne lieu la nouvelle |
zoals hierboven beschreven aanleiding geeft, kunnen verschillende | procédure ci-dessus décrite, plusieurs observations peuvent être |
opmerkingen worden geformuleerd. | formulées. |
Omwille van redenen eigen aan de Raad van State, kan de betaling van | Pour des raisons qui sont propres au Conseil d'Etat, le paiement des |
de rechten door middel van een elektronische terminal niet | droits via un terminal électronique ne peut être envisagé dans |
onmiddellijk overwogen worden en deze betalingswijze zou daarenboven | l'immédiat et ce mode de paiement oblige en outre le conseil du |
de raadsman van de verzoeker verplichten om zich te verplaatsen naar | requérant à se déplacer au greffe du Conseil d'Etat. |
de Griffie van de Raad van State. Tussen de verschillende wijzen van betaling zoals voorzien in artikel | Parmi les modes de paiement prévus à l'article 71 de l'arrêté du |
71 van het voornoemde besluit van de Regent van 23 augustus 1948 zoals | Régent précité du 23 août 1948 tel qu'il a été remplacé par l'arrêté |
vervangen door het koninklijk besluit van 21 december 2006, kan enkel | royal du 21 décembre 2006, seul le paiement par versement en liquide |
de betaling door middel van een storting in contanten van het | du montant dû au 6ème bureau d'enregistrement à Bruxelles permet de |
verschuldigde bedrag bij het 6e registratiekantoor te Brussel voldoen aan de vereisten gesteld door artikel 3bis, 4°, van het procedurereglement, aangezien dit aanleiding geeft tot de onmiddellijke afgifte van een ontvangstbewijs dat aan het verzoekschrift kan worden gehecht op het moment van de neerlegging op de Griffie van de Raad van State. Deze betalingswijze is echter nauwelijks praktisch te noemen, daar deze de raadsman van de verzoeker niet enkel verplicht om contant geld bij zich te hebben, wat veiligheidsproblemen met zich teweeg kan brengen indien verschillende verzoekschriften gelijktijdig dienen te worden neergelegd, doch ook deze verplicht om zich te verplaatsen naar dat registratiekantoor te Brussel om de betaling uit te voeren. Bovendien vormt de overschrijving op zichzelf geen bewijs van betaling : het is inderdaad slechts vanaf het ogenblik dat de overgeschreven gelden aanleiding hebben gegeven tot een debet op de rekening van de auteur van de overschrijving en dat deze gelden werden gecrediteerd op de rekening van de begunstigde dat het bewijs van betaling wordt verkregen : met andere woorden, men dient enkele dagen te wachten vooraleer men over dit bewijs kan beschikken, en uiteraard is deze oplossing niet praktisch bij dringende aangelegenheden. Het moge duidelijk zijn dat de huidige toestand een grote rechtsonzekerheid creëert, waarvoor een dringende oplossing noodzakelijk is. Twee oplossingen kunnen worden overwogen om deze situatie te verhelpen. De eerste oplossing bestaat erin om deze rechten gewoon af te schaffen. Los van de budgettaire impact, dewelke dient te worden begroot, kan zulk een oplossing niet onmiddellijk uitgewerkt worden, aangezien deze oplossing een wettelijke wijziging vereist. De tweede oplossing bestaat erin om de kosten in debet te begroten zoals reeds het geval is voor de proceskosten bij de administratieve | satisfaire aux exigences posées par l'article 3bis, 4°, du règlement de procédure, car il donne lieu à la délivrance immédiate d'un reçu qui peut être annexé à la requête au moment du dépôt de celle-ci au greffe du Conseil d'Etat. Ce mode de paiement n'est toutefois guère pratique dans la mesure où il oblige le conseil du requérant non seulement à se munir de numéraires, ce qui peut occasionner des problèmes de sécurité si plusieurs requêtes doivent être déposées simultanément, mais aussi à se déplacer jusqu'à ce bureau d'enregistrement situé à Bruxelles pour effectuer le paiement. D'autre part, le virement ne constitue pas en soi une preuve de paiement : ce n'est en effet que lorsque le montant viré a donné lieu à un débit du compte de l'auteur du virement et que ce montant a lui-même été crédité sur le compte du bénéficiaire que la preuve du paiement est acquise : autrement dit, il faudra attendre quelques jours pour disposer de cette preuve, si bien que cette solution n'est pas praticable dans les cas urgents. Il est clair que la situation actuelle crée une grande insécurité juridique, pour laquelle une solution urgente est nécessaire. Deux solutions peuvent être envisagées pour remédier à cette situation. La première consiste à supprimer purement et simplement ces droits. Indépendamment de son impact budgétaire qu'il convient d'évaluer, une telle solution ne peut être mise en oeuvre dans l'immédiat car elle nécessite de légiférer. La seconde consiste à liquider les taxes en débet, comme c'est déjà le cas pour les dépens auxquels donnent lieu les recours en cassation |
cassatieberoepen in overeenstemming met artikelen 30 en 31 van het | administrative conformément aux articles 30 et 31 de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 30 november 2006 tot vaststelling van de | 30 novembre 2006 déterminant la procédure en cassation devant le |
cassatie-procedure bij de Raad van State | Conseil d'Etat. |
Het ontwerp van besluit dat we de eer hebben aan Uwe Majesteit voor te | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à Votre |
leggen strekt ertoe deze laatste oplossing in de plaats te stellen van | Majesté vise à substituer cette dernière solution aux modes de |
de betalingswijzen die nu in artikel 71 van het voornoemde besluit van | paiement qui sont actuellement énumérés à l'article 71 de l'arrêté du |
de Regent van 23 augustus 1948 worden opgesomd. | Régent précité du 23 août 1948. |
Commentaar bij de artikelen | Commentaire des articles |
Artikel 1 | Article 1er |
Deze bepaling heeft tot doel om artikel 3bis, 4°, van het besluit van | Cette disposition vise à abroger l'article 3bis, 4°, de l'arrêté du |
de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor | Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du |
de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State, ingevoegd bij | contentieux administratif du Conseil d'Etat, inséré par l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 25 april 2007 tot wijziging van diverse | du 25 avril 2007 modifiant divers arrêtés relatifs à la procédure |
besluiten betreffende de procedure voor deze afdeling, op te heffen. | devant ladite section du Conseil d'Etat. |
Voor zover deze rechten voortaan door de Raad van State zullen worden | Dans la mesure où les droits seront désormais liquidés en débet par le |
begroot in debet, moet deze bepaling worden opgeheven. | Conseil d'Etat, cette disposition doit être abrogée. |
Artikel 2 | Article 2 |
Deze bepaling brengt wijzigingen aan aan artikel 68, eerste en derde | Cette disposition apporte des modifications à l'article 68, alinéas 1er |
lid, van het voornoemde besluit van de Regent van 23 augustus 1948. | et 3, de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 précité. |
Het eerste lid, zoals gewijzigd, voorziet dat enkel de honoraria en | L'alinéa 1er, tel qu'il est modifié, prévoit que seuls les honoraires |
voorschotten van de deskundigen evenals de getuigengelden voortaan | et déboursés des experts ainsi que les taxes des témoins seront |
zullen worden voorgeschoten door de verzoeker. | désormais avancés par le requérant. |
De rechten bedoeld in artikel 30, §§ 5 tot 7, van de gecoördineerde | Les taxes visées à l'article 30, §§ 5 à 7, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State moeten niet meer voorafgaandelijk worden | Conseil d'Etat ne doivent plus être acquittées préalablement par le |
gekwijt door de verzoeker, wat zijn hoedanigheid ook is. Het derde | requérant, quelle que soit sa qualité. L'alinéa 3, tel qu'il est |
lid, zoals gewijzigd, bepaalt dat de rechten voortaan zullen worden | modifié, prévoit que ces taxes seront désormais liquidées en débet par |
le Conseil d'Etat. | |
begroot in debet door de Raad van State. | Le Conseil d'Etat liquidera également les autres dépens visés à |
De Raad van State zal eveneens de andere kosten bedoeld in artikel 66 | l'article 66 du règlement de procédure. |
van het procedurereglement, begroten. | |
Artikel 3 | Article 3 |
Artikel 69, lid 1, van het voornoemde besluit van de Regent van 23 | L'article 69, alinéa 1er, de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 |
augustus 1948, zoals gewijzigd, verduidelijkt dat de rechten voortaan | précité, tel qu'il est modifié, précise que les taxes seront désormais |
worden begroot in debet door de Raad van State en niet door de Griffier. | liquidées en débet par le Conseil d'Etat et non par le greffier. |
Artikel 4 | Article 4 |
Artikel 71 van het voornoemde besluit van de Regent van 23 augustus | L'article 71 de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 précité est abrogé. |
1948 wordt opgeheven. Het ontwerp van besluit heeft juist als voorwerp om de procedure | L'arrêté en projet a en effet précisément pour objet de substituer la |
betreffende het begroten in debet in de plaats te stellen van de | procédure de la liquidation en débet aux modes de paiement qui sont |
wijzen van betaling die thans worden vermeld in artikel 71. | actuellement mentionnés à l'article 71. |
Artikel 5 | Article 5 |
Deze bepaling verduidelijkt dat indien de pro deo wordt geweigerd, | |
artikel 68 van het procedurereglement van toepassing is. | Cette disposition précise que si le pro deo est refusé, l'article 68 |
De verzoeker kan inderdaad niet gesanctioneerd worden door de niet | du règlement de procédure est d'application. Le requérant ne peut en effet être sanctionné par la non inscription |
inschrijving op de rol van het verzoekschrift wanneer de pro deo hem | au rôle de la requête lorsque le pro deo lui est refusé. |
wordt geweigerd. | |
De procedure betreffende de begroting in debet zal in dat geval op hem | La procédure de la liquidation en débet trouvera dans ce cas à |
van toepassing zijn. | s'appliquer. |
Wij hebben de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige | Nous avons l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté, les très |
en zeer getrouwe dienaars, | respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Economie | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Middenstand en Landbouw, | La Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
De Minister van Leefmilieu, | Le Ministre de l'Environnement, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
De Staatssecretaris voor Administratieve Vereenvoudiging, | Le Secrétaire d'Etat à la Simplification administrative, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, | Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |
ADVIES 43.240/2 VAN 11 JUNI 2007 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD | AVIS 43.240/2 DU 11 JUIN 2007 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL |
VAN STATE | D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 6 juni 2007 | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
door de Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken | le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, le 6 juin 2007, |
verzocht hem, binnen een termijn van vijf werkdagen, van advies te | d'une demande d'avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het | |
besluit van Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de | projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté du Régent du 23 août 1948 |
rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van | déterminant la procédure devant la section du contentieux |
State, wat betreft de kwijting der rechten », heeft het volgende | administratif du Conseil d'Etat, en ce qui concerne le paiement des |
advies gegeven : | droits », a donné l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996 | le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par |
en vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag | la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer |
in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het | les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. | |
De motivering in de brief luidt als volgt : | La lettre s'exprime en ces termes : |
« L'urgence requise pour toute demande d'avis dans ce délai est | « L'urgence requise pour toute demande d'avis dans ce délai est |
spécialement motivée dans le préambule de l'arrêté en projet (cf. | spécialement motivée dans le préambule de l'arrêté en projet (cf. |
alinéa 7) par la nécessité impérieuse de résoudre dans les plus brefs | alinéa 7) par la nécessité impérieuse de résoudre dans les plus brefs |
délais les nombreuses difficultés auxquelles donne lieu la nouvelle | délais les nombreuses difficultés auxquelles donne lieu la nouvelle |
procédure de paiement des taxes visées à l'article 30, §§ 5 à 7, des | procédure de paiement des taxes visées à l'article 30, §§ 5 à 7, des |
lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, instaurée par l'arrêté royal | lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, instaurée par l'arrêté royal |
du 21 décembre 2006 pris en exécution de la loi du 19 décembre 2006 | du 21 décembre 2006 pris en exécution de la loi du 19 décembre 2006 |
qui a abrogé le Code des droits de timbre. L'arrêté en projet vise | qui a abrogé le Code des droits de timbre. L'arrêté en projet vise |
ainsi à rétablir la sécurité juridique qui se trouvait mise en péril | ainsi à rétablir la sécurité juridique qui se trouvait mise en péril |
par ledit arrêté. » | par ledit arrêté. » |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Op die drie punten behoeft over het ontwerp geen enkele opmerking te | Sur ces trois points, le projet n'appelle aucune observation. |
worden gemaakt. | |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heer Y. KREINS, kamervoorzitter, | M. Y. KREINS, président de chambre; |
de heer P. VANDERNOOT, Mevr. M. BAGUET, staatsraden; | M. VANDERNOOT, Mme M. BAGUET; conseillers d'Etat; |
de heer G. KEUTGEN, assessor van de afdeling wetgeving; | M. G. KEUTGEN, assesseur de la section de législation; |
Mevr.B. VIGNERON, griffier. | Mme B. VIGNERON, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door M. X. DELGRANGE, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par M. X. DELGRANGE, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de H. P. VANDERNOOT. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. VANDERNOOT. |
De griffier, | Le greffier, |
B. VIGNERON. | B. VIGNERON. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. KREINS. | Y. KREINS. |
19 JULI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het besluit van | 19 JUILLET 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté du Régent du 23 |
de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor | août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux |
de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State, wat betreft de | administratif du Conseil d'Etat, en ce qui concerne le paiement des |
kwijting der rechten | droits |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 30, § 1 gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 30, § 1er, modifié par les lois des 4 octobre |
oktober 1990, 4 augustus 1996 en 15 september 2006, en op artikel 30, | 1990, 4 août 1996 et 15 septembre 2006, et l'article 30, § 9, inséré |
§ 9, ingevoegd bij de wet van 15 september 2006; | par la loi du 15 septembre 2006; |
Gelet op het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling | Vu l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant |
van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad | |
van State, inzonderheid op artikel 3bis, ingevoegd bij het koninklijk | la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat, notamment |
besluit van 25 april 2007, op artikel 68, vervangen bij het koninklijk | l'article 3bis, inséré par l'arrêté royal du 25 avril 2007, l'article |
besluit van 15 juli 1956 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | 68, remplacé par l'arrêté royal du 15 juillet 1956 et modifié par les |
17 februari 1997 en 25 april 2007, op artikel 69, vervangen bij het | arrêtés royaux du 17 février 1997 et du 25 avril 2007, l'article 69, |
koninklijk besluit van 15 juli 1956 en gewijzigd bij het koninklijk | remplacé par l'arrêté royal du 15 juillet 1956 et modifié par l'arrêté |
besluit van 25 april 2007, op artikel 71, vervangen bij het koninklijk | royal du 25 avril 2007, l'article 71, remplacé par l'arrêté royal du |
besluit van 21 december 2006 en op artikel 81 gewijzigd bij het | 21 décembre 2006 et l'article 81, modifié par l'arrêté royal du 25 |
koninklijk besluit van 25 april 2007; | avril 2007; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 mei 2007; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 mai 2007; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 1 juni 2007; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er juin 2007; |
Gelet op het advies nr 43.240/2 van de Raad van State, gegeven op 11 | Vu l'avis n° 43.240/2 du Conseil d'Etat, donné le 11 juin 2007 en |
juni 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de nieuwe procedure betreffende de betaling van de | Considérant que la nouvelle procédure de paiement des droits visés à |
rechten zoals bedoeld in artikel 30, §§ 5 tot 7, van de wetten op de | l'article 30, §§ 5 à 7, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 en zoals deze wordt | 12 janvier 1973, telle qu'elle est réglée par l'article 71 de l'arrêté |
bepaald door artikel 71 van het besluit van de Regent van 23 augustus | du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section |
1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling | du contentieux administratif du Conseil d'Etat, donne lieu à de |
bestuursrechtspraak van de Raad van State, aanleiding geeft tot | nombreuses difficultés pratiques, qu'il s'impose de clarifier |
talrijke praktische moeilijkheden en dat het zich daarom opdringt om | d'urgence la situation tant pour les justiciables que pour leurs |
bij hoogdringendheid de situatie uit te klaren, zowel voor de | conseils et par conséquent de rétablir la sécurité juridique; |
rechtszoekenden als voor hun raadslieden om aldus de rechtszekerheid | Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre de la |
te herstellen; | |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister, Onze Minister van Justitie, | Justice, de Notre Ministre des Finances, de Notre Ministre de |
Onze Minister van Financiën, Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | l'Intérieur, de Notre Ministre de l'Economie, de Notre Ministre des |
Onze Minister van Economie, Onze Minister van Middenstand en Landbouw, | Classes moyennes et de l'Agriculture, de Notre Ministre de la |
Onze Minister van Mobiliteit, Onze Minister van Leefmilieu, Onze | Mobilité, de Notre Ministre de l'Environnement, de Notre Secrétaire |
Staatssecretaris voor Administratieve Vereenvoudiging en Onze | d'Etat à la Simplification administrative et de Notre Secrétaire |
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven en op het advies van Onze in | d'Etat aux Entreprises publiques, et de l'avis de Nos Ministres qui en |
Raad vergaderde Ministers, | ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 3bis, eerste lid, van het besluit van de Regent |
Article 1er.Dans l'article 3bis, alinéa 1er, de l'arrêté du Régent du |
van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de | 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux |
afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State, ingevoegd bij het | |
koninklijk besluit van 25 april 2007, wordt 4° opgeheven. | administratif du Conseil d'Etat, y inséré par l'arrêté royal du 25 |
avril 2007, le 4° est abrogé. | |
Art. 2.In artikel 68 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.A l'article 68 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 15 juli 1956 en gewijzigd bij de koninklijke | 15 juillet 1956 et modifié par les arrêtés royaux du 17 février 1997 |
besluiten van 17 februari 1997 en 25 april 2007, worden de volgende | et du 25 avril 2007, sont apportées les modifications suivantes : |
wijzigingen aangebracht : | |
1° het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« Wanneer de Raad van State bij arrest uitspraak doet, worden de | « Lorsque le Conseil d'Etat statue par voie d'arrêt, les honoraires et |
honoraria en voorschotten van de deskundigen evenals het getuigengeld | déboursés des experts ainsi que les taxes des témoins sont avancés par |
door de verzoeker voorgeschoten; de Raad kan de consignatie van een | le requérant; la consignation d'une provision peut être ordonnée par |
voorschot gelasten. » | le Conseil. » |
2° het derde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« De Raad van State begroot de in artikel 66, 1°, bedoelde rechten in | « Le Conseil d'Etat liquide les taxes visées à l'article 66, 1°, en |
debet alsook de andere kosten en doet uitspraak over de bijdrage in de | débet ainsi que les autres dépens et se prononce sur la contribution |
betaling ervan. » | au paiement de ceux-ci. » |
Art. 3.Artikel 69, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 3.L'article 69, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par |
koninklijk besluit van 15 juli 1956 en gewijzigd bij koninklijk | l'arrêté royal du 15 juillet 1956 et modifié par l'arrêté royal du 25 |
besluit van 25 april 2007, wordt vervangen door de volgende bepaling : | avril 2007, est remplacé par la disposition suivante : |
« De Federale Overheidsdienst Financiën doet invordering van de door | « Le Service public fédéral Finances poursuit le recouvrement des |
de Raad van State in debet begrote rechten en van de andere kosten die | taxes liquidées en débet par le Conseil d'Etat et des autres dépens |
dit bestuur heeft voorgeschoten. » | dont cette administration a fait l'avance. » |
Art. 4.Artikel 71 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
Art. 4.L'article 71 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 21 |
besluit van 21 december 2006, wordt opgeheven. | décembre 2006, est abrogé. |
Art. 5.Artikel 81 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 5.L'article 81 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 |
besluit van 25 april 2007, wordt vervangen door de volgende bepaling : | avril 2007, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 81.Indien de pro deo geweigerd wordt, is artikel 68 van toepassing. » |
« Art. 81.Si le pro deo est refusé, l'article 68 est d'application. » |
Art. 6.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Justitie, Onze |
Art. 6.Notre Premier Ministre, Notre Ministre de la Justice, Notre |
Minister van Financiën, Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze | Ministre des Finances, Notre Ministre de l'Intérieur, Notre Ministre |
Minister van Economie, Onze Minister van Middenstand en Landbouw, Onze | de l'Economie, Notre Ministre des Classes moyennes et de |
Minister van Mobiliteit, Onze Minister van Leefmilieu, Onze | l'Agriculture, Notre Ministre de la Mobilité, Notre Ministre de |
Staatssecretaris voor Administratieve Vereenvoudiging en Onze | l'Environnement, Notre Secrétaire d'Etat à la Simplification |
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven zijn, ieder wat hem betreft, | administrative et Notre Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques |
belast met de uitvoering van dit besluit. | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juli 2007. | Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Economie | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Middenstand en Landbouw, | La Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
De Minister van Leefmilieu, | Le Ministre de l'Environnement, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
De Staatssecretaris voor Administratieve Vereenvoudiging, | Le Secrétaire d'Etat à la Simplification administrative, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, | Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |