Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het nationaal akkoord 2005-2006 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à l'accord national 2005-2006 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten | collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à |
nationaal akkoord 2005-2006 (1) | l'accord national 2005-2006 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten | travail du 26 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à |
nationaal akkoord 2005-2006. | l'accord national 2005-2006. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juli 2006. | Donné à Bruxelles, 19 juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Mo niteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de edele metalen | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 | Convention collective de travail du 26 mai 2005 |
Nationaal akkoord 2005-2006 (Overeenkomst geregistreerd op 13 maart | Accord national 2005-2006 (Convention enregistrée le 13 mars 2006 sous |
2006 onder het nummer 78962/CO/149.03) | le numéro 78962/CO149.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | de la compétence de la Sous-commission paritaire pour les métaux |
edele metalen. | précieux. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Kader | CHAPITRE II. - Cadre |
Voorwerp | Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail est déposée au |
Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van | Greffe de la Direction Générale Relations collectives de travail du |
de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, |
Overleg, overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 | conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre1969 |
november 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de collectieve arbeidsovereenkomsten. | fixant les modalités de dépôt des conventions collectives de travail. |
De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij | Les parties signataires demandent que la présente convention |
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief | collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires |
de bijlage. | par arrêté royal. |
HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid | CHAPITRE III. - Garantie de revenu |
Art. 3.Koopkracht |
Art. 3.Pouvoir d'achat |
Afdeling 1. - Indexering | Section 1re. - Indexation |
Tous les salaires horaires minimums et les salaires horaires effectifs | |
Alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen worden jaarlijks op 1 | seront chaque fois adaptés à l'index réel le 1er mai sur base de la |
mei aangepast aan de reële index volgens de formule "sociale index" (= | formule "index social" (= moyenne sur 4 mois) avril de l'année |
4-maandelijks gemiddelde) april van het kalenderjaar tegenover april | calendrier comparé à avril de l'année calendrier précédente. |
van het voorafgaande kalenderjaar. | |
Afdeling 2. - Verhoging van de minimumuurlonen en de effectieve | Section 2. - Augmentation des salaires horaires minimums et des |
uurlonen | salaires horaires effectifs |
Op 1 mei 2006 worden alle lonen verhoogd met het saldo van 4,3 pct. | Au 1er mai 2006, tous les salaires seront augmentés du solde de 4,3 |
verminderd met de som van de reële index op 1 mei 2005 en de reële | p.c. moins la somme de l'index réel au 1er mai 2005 et l'index réel au |
index op 1 mei 2006. | 1er mai 2006. |
Indien dit saldo negatief is, wordt er geen loonsverhoging toegepast. | Si ce solde est négatif, il ne sera pas procédé à une augmentation salariale. |
Deze saldoformule dient - omwille van de moeilijke economische | Cette formule de solde doit - en raison de la situation économique |
situatie - als uitzonderlijk en éénmalig te worden beschouwd. | difficile - être considérée comme exceptionnelle et unique. |
Opmerking | Observation |
Voornoemde bepalingen zullen opgenomen worden in een uitvoerende | Les dispositions mentionnées ci-avant seront inscrites dans une |
collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten voor onbepaalde duur, | convention collective de travail d'exécution, conclue pour une durée |
gebaseerd op de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003 | indéterminée, se basant sur la convention collective de travail du 24 |
betreffende de lonen. | septembre 2003 relative aux salaires. |
Art. 4.Fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 4.Fonds de sécurité d'existence |
Vanaf 1 juli 2005 worden alle aanvullende vergoedingen geïndexeerd. | A partir du 1er juillet 2005 toutes les indemnités complémentaires |
De sociale index van de maand april 2005 (115,43) wordt vergeleken met | seront indexées. L'index social du mois d'avril 2005 (115,43) est comparé à l'index |
de sociale index van de maand april 2003 (111,51). | social du mois d'avril 2003 (111,51). |
Door deze berekening worden de aanvullende vergoedingen met 3,52 pct. | Suite à ce calcul les indemnités complémentaires sont indexées avec |
geïndexeerd. | 3,52 p.c. |
Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 juli 2005 als | Ainsi, au 1er juillet 2005, les indemnités complémentaires sont |
volgt verhoogd : | augmentées comme suit : |
- Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid en bij volledige | - Indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire et chômage |
werkloosheid : | complet : |
- 5,18 EUR per werkloosheidsuitkering | - 5,18 EUR par allocation de chômage |
- 2,59 EUR per halve werkloosheidsuitkering | - 2,59 EUR par demi-allocation de chômage |
- Aanvullende vergoedingen bij ziekte : | - Indemnités complémentaires en cas de maladie : |
- 77,12 EUR na 60 en 120 dagen | - 77,12 EUR après 60 et 120 jours |
- 100,41 EUR bij een langere ziekteperiode | - 100,41 EUR pour une période de maladie plus longue |
- Aanvullende vergoeding bij oudere zieken : | - Indemnité complémentaire pour malades âgés : |
- 100,41 EUR | - 100,41 EUR |
- Aanvullende vergoeding bij oudere werklozen : | - Indemnité complémentaire pour chômeurs âgés : |
- 79,71 EUR | - 79,71 EUR |
Opmerking | Observation |
Voornoemde bepalingen zullen opgenomen worden in een uitvoerende | Les dispositions mentionnées ci-avant seront inscrites dans une |
collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten voor onbepaalde duur vanaf 1 | convention collective de travail d'exécution, conclue pour une durée |
juli 2005, gebaseerd op de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende | indéterminée à partir du 1er juillet 2005, se basant sur la convention |
de statuten van het sociaal fonds van 24 september 2003. | collective de travail relative aux statuts du fonds social du 24 |
septembre 2003. | |
Art. 5.Buitengewone bijdrage aan het fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 5.Cotisation exceptionnelle au fonds de sécurité d'existence |
Opmerking | Observation |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003 inzake de | La convention collective de travail du 24 septembre 2003 relative à la |
buitengewone bijdrage aan het fonds voor bestaanszekerheid zal van 1 | cotisation exceptionnelle au fonds de sécurité d'existence sera |
juli 2006 tot en met 30 juni 2007 verlengd worden. | prorogée du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007. |
HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid | CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi |
Art. 6.Sectorale tewerkstellingscel |
Art. 6.Cellule sectorielle pour l'emploi |
De sectorale tewerkstellingscel die in uitvoering van het nationaal | Cette cellule sectorielle pour l'emploi, installée au sein d'Educam en |
akkoord 2001-2002 in de schoot van Educam werd ingevoerd, zal worden | exécution de l'accord national 2001-2002 sera activée sur base des |
geactiveerd op basis van volgende principes : | principes suivants : |
- specifiek richten op de doelgroep : volledig werklozen binnen het | - viser spécifiquement le groupe cible : les chômeurs complets dans le |
fonds voor bestaanszekerheid en herstructureringen binnen de sector; | fonds de sécurité d'existence et des restructurations dans le secteur; |
- geen doublure van, maar vanuit een sectorgerichte aanpak, | - ne pas faire double emploi, mais partant d'une approche spécifique |
samenwerking met en verwijzing naar bestaande diensten; | au secteur, coopérer avec, et aiguiller vers des services existants; |
- opbouwen van een database op basis van de e-mailadressen van de | - développer une banque de données sur base des adresses e-mail des |
werkgevers. | employeurs. |
De sociale partners zullen binnen Educam op basis van deze principes | Sur base de ces principes, les partenaires sociaux travailleront au |
verder uitvoering geven aan de sectorale tewerkstellingscel. | sein d'Educam à l'activation de la cellule sectorielle pour l'emploi. |
Opmerking | Observation |
Voornoemde bepalingen zullen opgenomen worden in een uitvoerende | Les dispositions mentionnées ci-avant seront inscrites dans une |
collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten voor onbepaalde duur vanaf 1 | convention collective de travail d'exécution, conclue pour une durée |
juli 2005, gebaseerd op de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 | indéterminée à partir du 1er juillet 2005, se basant sur la convention |
september 2003 betreffende de vorming en opleiding. | collective de travail du 24 septembre 2003 relative à la formation. |
Art. 7.Werkzekerheidsclausule |
Art. 7.Clause de sécurité d'emploi |
Partijen engageren zich om van zodra er een sluitende formulering | Dès qu'elles auront trouvé une formulation étanche sur la procédure en |
gevonden wordt inzake procedure bij faling, zij de noodzakelijke | cas de faillite, les parties s'engagent à procéder à l'adaptation |
tekstuele aanpassing zullen doorvoeren in de collectieve | textuelle nécessaire dans la convention collective de travail du 14 |
arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001 inzake werkzekerheid. | juin 2001 relative à la sécurité d'emploi. |
De bedoelde formulering zal inroepbaar zijn tegen de curator alsook | Ladite formulation sera opposable au curateur ainsi qu'au "Fonds de |
tegen het "Fonds voor sluiting van ondernemingen". | fermeture d'entreprises". |
Art. 8.Contracten bepaalde duur |
Art. 8.Contrats à durée déterminée |
Wanneer een arbeider wordt aangeworven met een contract van onbepaalde | Lorsqu'un ouvrier est embauché avec un contrat à durée indéterminée |
duur na één of meerdere contracten van bepaalde duur, wordt de | |
anciënniteit opgebouwd tijdens de contracten van bepaalde duur | après un ou plusieurs contrats à durée déterminée, l'ancienneté |
meegerekend, op voorwaarde dat er tussen deze verschillende contracten | acquise pendant ces contrats à durée déterminée est prise en compte, à |
geen onderbreking is van meer dan 6 maanden. | condition qu'il n'y ait pas d'interruption de plus de 6 mois entre ces |
différents contrats. | |
Opmerking | Observation |
Voornoemde bepalingen zullen opgenomen worden in een uitvoerende | Les dispositions mentionnées ci-avant seront inscrites dans une |
collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten voor onbepaalde duur vanaf 1 | convention collective de travail d'exécution, conclue pour une durée |
januari 2005, gebaseerd op de collectieve arbeidsovereenkomst 24 september 2003 inzake meldingsplicht contracten bepaalde duur en uitzendarbeid van. HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding Opmerking De ondertekenende partijen verklaren zich akkoord om, rekening houdend met deze principes, een collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding af te sluiten, en dit vanaf 1 juli 2005 voor onbepaalde duur. | indéterminée à partir du 1er janvier 2005, se basant sur la convention collective de travail du 24 septembre 2003 relative à l'obligation d'information des contrats à durée déterminée et du travail intérimaire. CHAPITRE V. - Formation Observation Tenant compte des principes énoncés ci-après, les parties signataires se déclarent d'accord pour conclure une convention collective de travail relative à la formation, entrant en vigueur le 1er juillet 2005 pour une durée indéterminée. |
Art. 9.Risicogroepen |
Art. 9.Groupes à risques |
- De bijdrage van 0,15 pct. (die van onbepaalde duur is) wordt voor de | |
periode van 1 januari 2006 tot en met 31 december 2007 herleid tot | - Pour la période du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2007 inclus, la |
0,10 pct; - Voortzetten van de inspanningen inzake het optimaliseren van de | cotisation de 0,15 pc (à durée indéterminée) est ramenée à 0,10 p.c.; |
stelsels alternerend leren - werken; | - Poursuite des efforts en vue d'optimiser les régimes d'apprentissage en alternance; |
- Verlenging van de bepalingen met betrekking tot instroom van | - Prorogation des dispositions concernant l'afflux des groupes à |
risicogroepen. | risques. |
Art. 10.Recht op permanente vorming |
Art. 10.Droit à la formation permanente |
- Rekening houdend met de opgebouwde reserve inzake vorming en | - Compte tenu de la réserve constituée en matière de formation, la |
opleiding wordt de bijdrage van 0,20 pct. (die van onbepaalde duur is) | cotisation de 0,20 p.c. (qui vaut pour une durée indéterminée) est |
voor de periode van 1 januari 2006 tot en met 31 december 2007 | suspendue pour la période du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2007 |
opgeschort; | inclus; |
- Verfijnen van het bestaande systeem van het recht op permanente | - Affiner le système existant du droit à la formation permanente; |
vorming; - Verbeteren van de kwantiteit en kwaliteit van de opleidingsplannen | - Amélioration qualitative en quantitative des plans de formation des |
in de onderneming; | entreprises; |
- Actievere rol van de Educam-adviseurs indien er zich in de | - Un rôle plus actif pour les conseillers d'Educam en cas de problèmes |
onderneming problemen voordoen bij het opmaken en uitwerken van | dans l'entreprise lors de la rédaction et la concrétisation des plans |
opleidingsplannen voor arbeiders die van dit recht geen gebruik kunnen | de formation pour des ouvriers qui ne peuvent ou ne veulent pas faire |
of willen maken. | usage de ce droit. |
Art. 11.Tijdelijke herbesteding in het kader van het fonds voor |
Art. 11.Réaffectation temporaire dans le cadre du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid | d'existence |
Rekening houdend met de reserves die zijn opgebouwd voor het luik | |
vorming en opleiding, zal de resterende 0,25 pct. van de | Compte tenu des réserves accumulées pour le volet formation, le 0,25 |
oorspronkelijke bijdrage van 0,35 pct. worden gebruikt voor andere | p.c. restant de la cotisation initiale de 0,35 p.c. sera destiné à |
opdrachten in het kader van het fonds voor bestaanszekerheid voor de | d'autres missions dans le cadre du fonds de sécurité d'existence pour |
periode van 1 januari 2006 tot en met 31 december 2007. | la période du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2007 inclus. |
Deze herschikking zal gebeuren op basis van een beslissing genomen in | Cette réaffectation se fera en vertu d'une décision prise au conseil |
de raad van bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid. | d'administration du fonds de sécurité d'existence. |
Tijdens de sectorale onderhandelingen 2007-2008 zal deze herschikking | Cette réaffectation des cotisations sera évaluée lors des négociations |
van de bijdragen worden geëvalueerd. | sectorielles 2007-2008. |
HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit | CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité |
Art. 12.Tewerkstellingsbevorderende maatregel |
Art. 12.Mesures visant la promotion de l'emploi |
De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de | En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de |
arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve | l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir |
arbeidsovereenkomst, de tewerkstelling bevorderen door onder meer | l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en |
collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. | appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. |
Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en | Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement |
decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de | légales et décrétales existantes et transposer des augmentations |
loonsverhogingen. | salariales. |
Art. 13.Flexibiliteit |
Art. 13.Flexibilité |
Opmerking | Observation |
De hiernavolgende bepalingen zullen opgenomen worden in een | Les dispositions mentionnées ci-après seront inscrites dans une |
uitvoerende collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten voor bepaalde | convention collective de travail d'exécution, conclue pour une durée |
duur vanaf 1 juli 2005 tot en met 30 juni 2007, gebaseerd op de | déterminée à partir du 1er juillet 2005 au 30 juin 2007, se basant sur |
collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003 inzake | la convention collective de travail du 24 septembre 2003 relative à la |
flexibiliteit. | flexibilité. |
In de collectieve arbeidsovereenkomst inzake flexibiliteit worden | Dans la convention collective de travail relative à la flexibilité les |
volgende principes geïntegreerd : | principes suivants seront intégrés : |
- la possibilité légale pour l'ouvrier de choisir entre la | |
- de wettelijke keuzemogelijkheid van de arbeider om de eerste 65 | récupération ou le paiement des premières 65 heures supplémentaires |
overuren per kalenderjaar in het kader van een buitengewone | par année calendrier dans le cadre d'un surcroît extraordinaire de |
vermeerdering van werk (artikel 25 van de arbeidswet van 16 maart | travail (article 25 de la loi sur le travail du 16 mars 1971) ou de |
1971) of van de werkzaamheden ingevolge een onvoorziene | travaux suite à une nécessité imprévue (article 26, § 1er, 3° de la |
noodzakelijkheid (artikel 26, § 1, 3° van de arbeidswet van 16 maart | loi sur le travail du 16 mars 1971); |
1971) te recupereren of uitbetaald te krijgen; | |
- noch op het sectorale niveau, noch op het vlak van de onderneming | - ni au niveau sectoriel, ni au niveau de l'entreprise, il n'est prévu |
wordt een mogelijkheid voorzien om een bijkomende schijf van 65 | de possibilité d'instaurer une tranche complémentaire de 65 heures |
overuren per kalenderjaar in het kader van een buitengewone | supplémentaires par année calendrier dans le cadre d'un surcroît |
vermeerdering van het werk (artikel 25 van de arbeidswet van 16 maart | extraordinaire du travail (article 25 de la loi sur le travail du 16 |
1971) of van de werkzaamheden ingevolge een onvoorziene | mars 1971) ou de travaux suite à une nécessité imprévue (article 26, § |
noodzakelijkheid (artikel 26, § 1, 3°, van de arbeidswet van 16 maart | 1er, 3°, de la loi sur le travail du 16 mars 1971). |
1971) in te voeren. HOOFDSTUK VII. - Loopbaanplanning | CHAPITRE VII. - Planification de la carrière |
Art. 14.Tijdskrediet en loopbaanvermindering |
Art. 14.Crédit-temps et réduction de la carrière |
- Partijen herbevestigen de sectorale drempel van 5 pct.; | - Les parties reconfirment le seuil sectoriel de 5 p.c.; |
- Arbeiders van 50 jaar en meer die gebruik maken van het recht op | - Les ouvriers de 50 ans et plus qui font valoir leur droit au |
tijdskrediet of loopbaanvermindering, mogen niet worden meegeteld voor | crédit-temps ou à la réduction de carrière, ne peuvent être pris en |
de berekening van de drempel op sectorvlak; | compte dans le calcul du seuil au niveau sectoriel; |
- Voor de berekening van de drempel voor arbeiders minder dan 50 jaar | - Pour le calcul du seuil des ouvriers de moins de 50 ans faisant |
die gebruik maken van het recht op tijdskrediet of | valoir leur droit au crédit-temps ou à la réduction de carrière, il |
loopbaanvermindering worden evenwel de arbeiders van 50 jaar en meer | est toutefois tenu compte des ouvriers de 50 ans et plus qui font |
die gebruik maken van dit recht mee in rekening gebracht. | valoir ce droit. |
Opmerking | Observation |
Voornoemde bepalingen zullen opgenomen worden in een uitvoerende | Les dispositions mentionnées ci-avant seront inscrites dans une |
collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten voor onbepaalde duur vanaf 1 | convention collective de travail d'exécution, conclue pour une durée |
juli 2005, gebaseerd op de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 | indéterminée à partir du 1er juillet 2005, se basant sur la convention |
oktober 2001 inzake recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering. | collective de travail du 11 octobre 2001 relative au droit au |
crédit-temps et à la réduction de carrière. | |
Art. 15.Brugpensioen |
Art. 15.Prépension |
§ 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en | § 1er. La prépension dans le secteur est prorogée sous les mêmes |
binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd vanaf 1 juli 2005 tot en | conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er juillet |
met 30 juni 2007. | 2005 au 30 juin 2007. |
In die zin zullen de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten | Les conventions collectives de travail existantes relatives à la |
inzake brugpensioen worden verlengd, met name de collectieve | prépension seront prorogées dans ce sens, à savoir la convention |
arbeidsovereenkomst van 24 september 2003 inzake brugpensioen vanaf 58 | |
jaar en de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003 | collective de travail du 24 septembre 2003 relative à la prépension à |
inzake brugpensioen na ontslag. | partir de 58 ans et la convention collective de travail du 24 |
septembre 2003 relative à la prépension après licenciement. | |
§ 2. Het recht op halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar wordt verlengd | § 2. Le droit à la prépension à mi-temps à partir de 55 ans est |
voor de periode van 1 januari 2005 tot en met 31 december 2006. | prorogé du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006. |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003 inzake | La convention collective de travail du 24 septembre 2003 relative à la |
halftijds brugpensioen wordt verlengd vanaf 1 januari 2005 tot en met | prépension à mi-temps est prorogée du 1er janvier 2005 au 31 décembre |
31 december 2006 en zal in die zin worden aangepast. | 2006 et sera adaptée dans ce sens. |
§ 3. Voor de duur van het akkoord 2005-2006 worden de aanbevelingen | § 3. Les recommandations relatives à la procédure de prépension prévue |
inzake de brugpensioen-procedure, zoals voorzien in artikel 15, § 3, | à l'article 15, § 3, de l'accord national 2003-2004 sont prorogées |
van het nationaal akkoord 2003-2004, verlengd : | pour la durée de l'accord 2005-2006 : |
Op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het kader van de | En matière de prépension, les parties recommandent, dans le cadre des |
arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende | mesures de redistribution du travail au niveau des entreprises, la |
procedure aan : ten laatste 2 maand voor het bereiken van de | procédure suivante : au plus tard 2 mois avant que l'ouvrier concerné |
brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken arbeider uit tot | n'atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera celui-ci à une |
een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Bij | entrevue pendant les heures de travail au siège de l'entreprise. Lors |
dit onderhoud kan de arbeider zich laten bijstaan door zijn | de cette entrevue, l'ouvrier pourra se faire assister par son délégué |
vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen zowel naar timing van | syndical. A cette occasion, des arrangements fermes seront pris tant |
het brugpensioen als naar opleiding van de vervanger van de | en ce qui concerne le timing de la prépension que la formation du |
bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt worden. | remplaçant du prépensionné. |
HOOFDSTUK VIII. - Inspraak en overleg | CHAPITRE VIII. - Participation et concertation |
Art. 16.Werknemersvertegenwoordiging |
Art. 16.Représentation des travailleurs |
Voor de duur van het akkoord 2005-2006 worden de bepalingen inzake de | Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées |
werknemersvertegenwoordiging voorzien in artikel 16 van het nationaal | à l'article 16 de l'accord national 2003-2004 sont prorogées pour la |
akkoord 2003-2004 verlengd. | durée de l'accord national 2005-2006. |
Concreet betekent dit : in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad, | Concrètement, cela signifie que, dans les entreprises où il ne faut |
het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de | plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de |
vakbondsafvaardiging niet langer meer moet worden hernieuwd ingevolge | prévention et de protection au travail et/ou de la délégation |
een daling van het aantal werknemers, kunnen de | syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs, les |
werknemersafgevaardigden die niet langer beschermd zijn, pas worden | délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être |
licenciés que si la sous-commission paritaire, convoquée sur | |
ontslagen, nadat het paritair subcomité, samengeroepen op initiatief | initiative du président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement |
van de voorzitter, bijeengekomen is en zich, binnen de 30 dagen na de | dans les 30 jours suivant la notification au président. Cette |
kennisgeving aan de voorzitter, heeft uitgesproken over het ontslag. | procédure n'est pas valable en cas de licenciement pour faute grave. |
Deze procedure is niet geldig in geval van ontslag wegens | |
zwaarwichtige redenen. Niet naleving van de procedure wordt | Le non-respect de la procédure est assimilé à un licenciement |
gelijkgesteld met willekeurig ontslag. | arbitraire. |
Deze nabescherming blijft slechts lopen tot aan de volgende sociale | Cette protection a posteriori n'est valable que jusqu'aux prochaines |
verkiezingen. | élections sociales. |
Art. 17.Statuut van de vakbondsafvaardiging Bij betwisting op ondernemingsvlak over installatie en werking van de vakbondsafvaardiging kunnen hetzij de werkgever, hetzij de werknemersvertegenwoordigers, beroep doen op de paritaire commissie "overleg", bestaande uit techniekers van de sociale partners. Deze commissie onderzoekt ter plaatse het probleem en formuleert een voorstel aan beide partijen teneinde sneller tot een oplossing te komen. Opmerking Voornoemde bepalingen zullen opgenomen worden in een uitvoerende collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten voor onbepaalde duur vanaf 1 januari 2006, gebaseerd op de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003 inzake statuut van de vakbondsafvaardiging. |
Art. 17.Statut de la délégation syndicale En cas de litige au niveau de l'entreprise sur l'installation et le fonctionnement de la délégation syndicale, l'employeur ou les représentants des travailleurs peuvent faire appel à la commission paritaire "concertation", composée de techniciens des partenaires sociaux. Cette commission vient sur place pour examiner le problème et formule une proposition à l'attention des deux parties afin d'arriver plus vite à une solution. Observation Les dispositions mentionnées ci-avant seront inscrites dans une convention collective de travail d'exécution, conclue pour une durée indéterminée à partir du 1er janvier 2006, se basant sur la convention collective de travail du 24 septembre 2003 relative au statut de la délégation syndicale. |
HOOFDSTUK IX. - Sectorale projecten 2005-2006 | CHAPITRE IX. - Projets sectoriels 2005-2006 |
Art. 18.Rondetafel over loopbanen |
Art. 18.Table ronde sur la carrière professionnelle |
Partijen engageren zich om, na afloop van de interprofessionele | Les parties s'engagent à organiser à l'issue de la conférence |
loopbaanconferentie, een sector eigen rondetafel op vlak van de sector | interprofessionnelle sur la carrière professionnelle une table ronde |
au niveau du secteur pour aborder la carrière professionnelle dans le | |
secteur pour les métaux précieux. | |
op te starten over loopbanen in de sector Edele metalen. | Lors de cette table ronde, des thèmes comme l'entrée de nouveaux |
Hierbij kunnen thema's als instroom, tijdskrediet, eindeloopbaan en | travailleurs dans le secteur, le crédit-temps, la fin de carrière et |
werkbaarheid ter sprake komen. | l'employabilité pourront être abordés. |
Art. 19.Functieclassificatie |
Art. 19.Classification des fonctions |
§ 1. In uitvoering van het nationaal akkoord 2001-2002 werd een | § 1er. En application de l'accord national 2001-2002, une commission |
paritaire classificatiecommissie opgericht met als prioritaire taken : | de classification à composition paritaire a été mise en place avec |
de actualisering van de bestaande functieclassificatie, het opstellen | pour mission prioritaire : actualiser la classification des fonctions |
van een procedure bij betwisting en het opstellen van een | existante, établir une procédure en cas de litige et composer une |
voorbeeldenlijst. | liste d'exemples. |
§ 2. Deze classificatiecommissie heeft haar werkzaamheden afgerond, | § 2. Cette commission de classification a terminé ses travaux, excepté |
met uitzondering van het opstellen van een procedure bij betwisting. | la rédaction d'une procédure en cas de litige. |
§ 3. Partijen komen overeen dat de classificatiecommissie haar | § 3. Les parties conviennent que la commission de classification |
werkzaamheden zal voortzetten en bij betwisting een procedure zal | poursuivra ses activités et qu'elle élaborera une procédure en cas de |
uitwerken. Deze procedure zal worden geïntegreerd in de collectieve | litige. Cette procédure sera intégrée dans la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 24 september 2003 inzake functieclassificatie. | travail du 24 septembre 2003 relative à la classification des fonctions. |
Art. 20.Technische aanpassingen |
Art. 20.Adaptations techniques |
In de hieronder vermelde collectieve arbeidsovereenkomsten dienen | Des adaptations techniques doivent être apportées aux conventions |
technische aanpassingen te worden doorgevoerd : | collectives de travail reprises ci-après : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst inzake de vakbondsafvaardiging; | - la convention collective de travail relative à la délégation syndicale; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst inzake de eindejaarspremie. | - la convention collective de travail relative à la prime de fin d'année. |
Partijen verklaren zich akkoord om in de looptijd van het akkoord | Les parties se déclarent d'accord pour convenir pendant la durée de |
verdere afspraken te maken over de werking van een gemengd paritair | l'accord des dispositions plus précises concernant le fonctionnement |
comité en over een collectieve arbeidsovereenkomst inzake de | de la commission paritaire mixte et la convention collective de |
non-discriminatieclausule. | travail relative à la clause de non-discrimination. |
HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd akkoord | CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord |
Art. 21.Sociale vrede |
Art. 21.Paix sociale |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede in de | La présente convention collective de travail assure la paix sociale |
sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele | dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, |
eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op | aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera |
nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele | formulée, que ce soit au niveau national, régional ou des entreprises |
onderneming. | individuelles. |
Art. 22.Duur |
Art. 22.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur, gaande van 1 januari 2005 tot en met 31 december 2006, tenzij | durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2005 au 31 |
anders bepaald. | |
De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen | décembre 2006, sauf précision contraire. |
worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend | Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être |
per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité | résiliés moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par |
voor de edele metalen en aan de ondertekenende organisaties. | lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour |
De artikelen die van toepassing zijn op het fonds voor | les métaux précieux et aux organisations signataires. |
bestaanszekerheid voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een | Les articles applicables au fonds de sécurité d'existence qui sont |
opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven | convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant |
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen en | un délai de préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au |
aan de ondertekenende organisaties. | président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux et |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli 2006. | aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2006. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Bijlage aan het sectoraal akkoord 2005-2006 | Annexe à l'accord sectoriel 2005-2006 |
Paritair Subcomité voor de edele metalen van 26 mei 2005 | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux du 26 mai 2005 |
PREMIES VLAAMSE GEWEST | PRIMES DE LA REGION FLAMANDE |
De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend | Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen en die inzake | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux et qui remplissent |
domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het | les conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région |
Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van | flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur |
kracht in het Vlaamse Gewest namelijk : | dans la Région flamande, à savoir : |
- Zorgkrediet; | - Crédit-soins; |
- Opleidingskrediet; | - Crédit-formation; |
- Ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. | - Entreprises en difficulté ou en restructuration. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |