Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/07/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bijkomende tewerkstelling die voortvloeit uit de arbeidsvermindering bij de eindeloopbaan "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bijkomende tewerkstelling die voortvloeit uit de arbeidsvermindering bij de eindeloopbaan Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'embauche compensatoire résultant de la réduction du temps de travail en fin de carrière
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 19 JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2002, gesloten collective de travail du 7 mai 2002, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bijkomende et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
tewerkstelling die voortvloeit uit de arbeidsvermindering bij de de la Communauté germanophone, relative à l'embauche compensatoire
eindeloopbaan (1) résultant de la réduction du temps de travail en fin de carrière (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; la Région wallonne et de la Communauté germanophone;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2002, gesloten travail du 7 mai 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bijkomende de la Communauté germanophone, relative à l'embauche compensatoire
tewerkstelling die voortvloeit uit de arbeidsvermindering bij de résultant de la réduction du temps de travail en fin de carrière.
eindeloopbaan.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 juli 2006. Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Duitstalige Gemeenschap de la Communauté germanophone
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2002 Convention collective de travail du 7 mai 2002
Bijkomende tewerkstelling die voortvloeit uit de
arbeidsduurvermindering bij de eindeloopbaan (Overeenkomst Embauche compensatoire résultant de la réduction du temps de travail
geregistreerd op 15 juli 2002 onder het nummer 63292/CO/319.02) en fin de carrière (Convention enregistrée le 15 juillet 2002 sous le
numéro 63292/CO/319.02)
Voorwoord : Préambule :
Gelet op het akkoord in de social-profitsector van 29 juni 2000, Vu l'"accord relatif au secteur non-marchand" du 29 juin 2000, conclu
gesloten tussen de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, entre le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège
het verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, réuni de la Commission communautaire commune, le Collège de la
het College van de Franse Gemeenschapscommissie, het College van de Commission communautaire française, le Collège de la commission
Vlaamse Gemeenschapscommissie en de werknemersvertegenwoordigers en de communautaire flamande et les représentants des travailleurs et des
inrichtende machten, wordt overeengekomen wat volgt. pouvoirs organisateurs, il est convenu ce qui suit.
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des institutions ressortissant à la
onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten erkend en/of gesubsidieerd door et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Commission
de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale.
Gewest.

Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en

Art. 2.Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel

vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel. ouvrier et employé, masculin et féminin.
HOOFDSTUK II. - Bepalingen die de MPI regelen CHAPITRE II. - Dispositions régissant les IMP

Art. 3.§ 1. Overeenkomstig artikel 85, § 1 van het besluit 2001/549

Art. 3.§ 1er. Conformément à l'article 85, § 1er de l'arrêté 2001/549

van het College van de Cocof van 18 oktober 2001 wordt het jaarlijks du Collège de la Cocof du 18 octobre 2001, le nombre théorique
aantal theoretische uren arbeidsduurvermindering in elke instelling d'heures annuelles de réduction du temps de travail dans chaque
opgesteld op basis van de volgende berekening : som van de jaarlijkse institution est établi sur base du calcul suivant : somme des heures
uren arbeidsduurvermindering waarop elke werknemer aanspraak kan maken annuelles de réduction du temps de travail auxquelles peut prétendre
in functie van de leeftijd die hij bereikt op 31 december van het chaque travailleur en fonction de l'âge atteint par lui au 31 décembre
vorige jaar en in verhouding tot zijn arbeidstijd. de l'année précédente et au prorata de son temps de travail.
§ 2. Op basis van deze berekening, verduidelijk door de bepaling van § 2. Sur base de ce calcul, précisé par les dispositions de l'arrêté
het besluit 2001/118 van het College van de Cocof betreffende de 2001/118 du Collège de la Cocof relatif à l'octroi de subsides au
toekenning van subsidies aan het paritair sociaal fonds dat de fonds social paritaire chargé de gérer l'embauche compensatoire, le
bijkomende tewerkstelling moet beheren, kent het fonds BEC aan elke fonds BEC octroie à chaque institution une subvention établie en
instelling een subsidie toe door dit aantal uren te vermenigvuldigen met een forfait van 19,83 EUR geïndexeerd. multipliant ce nombre d'heures par un forfait de 19,83 EUR indexés.

Art. 4.§ 1. De instelling dient haar subsidieaanvraag in vanaf de

Art. 4.§ 1er. L'institution introduit sa demande de subvention dès la

inwerkingtreding van de arbeidsduurvermindering door middel van een prise d'effet de la réduction du temps de travail au moyen du document
document dat hiervoor is vastgelegd door het fonds BEC. prévu à cet effet par le fonds BEC.
§ 2. Deze subsidie is bedoeld om de bijkomende tewerkstelling te § 2. Cette subvention est destinée à assurer l'embauche compensatoire
waarbogen die prioritair volgt op de arbeidsduurvermindering in elke consécutive à la réduction du temps de travail de manière prioritaire
instelling en moet rekening houden met de bepalingen van het besluit au sein de chaque institution et doit tenir compte des dispositions de
2001/549 van het College van de Cocof. l'arrêté 2001/549 du Collège de la Cocof.

Art. 5.De berekening van de bijkomende tewerkstelling gebeurt in

Art. 5.Le calcul de l'embauche compensatoire s'effectue au prorata de

verhouding tot de arbeidsduurvermindering vanaf de inwerkingtreding ervan. la réduction du temps de travail à partir de sa prise d'effet.

Art. 6.§ 1. De verdeling van deze bijkomende tewerkstelling gebeurt

Art. 6.§ 1er. La répartition de cette embauche compensatoire fait

l'objet d'un accord avec le conseil d'entreprise ou la délégation
in overleg met de ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging van elke syndicale de chaque institution, dans le respect de la convention
instelling, met naleving van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35. collective de travail n° 35.
§ 2. De bijkomende tewerkstelling zal uitgevoerd en gefinancierd § 2. L'embauche compensatoire sera réalisée et financée à concurrence
worden ten belope van de subsidiëring door het Brussels fonds waarvan de la subvention versée par le fonds bruxellois dont question
hierboven sprake, en zal, in de mate van het mogelijke, het totaal ci-dessus, et couvrira, dans la mesure du possible, la totalité du
aantal te compenseren uren dekken. nombre d'heures à compenser.
§ 3. De uren van bijkomende tewerkstelling kunnen gehergroepeerd § 3. Les heures d'embauche compensatoire peuvent être regroupées en
worden, rekening houdend met de noden van de instelling op basis van tenant compte des besoins de l'institution sur base d'un contrat à
een contract van bepaalde duur. durée déterminée.

Art. 7.De jaarlijkse niet gerechtvaardigde bedragen voor deze

Art. 7.Les montants non justifiés annuellement pour cette embauche

bijkomende tewerkstelling, globaal berekend per instelling, zullen compensatoire, calculés globalement par institution, seront remboursés
terugbetaald worden aan het fonds BEC volgens de modaliteiten bepaald au fonds BEC selon les modalités fixées par le conseil de gestion de
door de raad van beheer hiervan. celui-ci.

Art. 8.Daarna zal er een mutualisering van het saldo gebeuren door

Art. 8.S'il échet, une mutualisation du solde sera organisée par le

het fonds BEC en deze zal herverdeeld worden onder de instellingen van fonds BEC et sera redistribuée aux institutions du secteur qui ont été
de sector die de bijkomende tewerkstelling niet konden uitvoeren, in dans l'impossibilité de réaliser l'embauche compensatoire, en fonction
functie van het aantal te compenseren uren. du nombre d'heures à compenser.
HOOFDSTUK III. - Bepalingen die de opvangtehuizen regelen CHAPITRE III. - Dispositions régissant les maisons d'accueil

Art. 9.Voor de sector van de onthaaltehuizen zal een collectieve

Art. 9.Pour le secteur des maisons d'accueil, une convention

arbeidsovereenkomst jaarlijks de modaliteiten van de bijkomende collective de travail déterminera chaque année les modalités de
tewerkstelling bepalen op sectoraal niveau en ten belope van de l'embauche compensatoire qui se fera au niveau sectoriel et à
bedragen gestort aan het Brussels fonds voor bijkomende tewerkstelling concurrence des montants versés au fonds bruxellois pour l'embauche
door de subsidiërende overheid. compensatoire par le pouvoir subsidiant.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle
de ondertekenende partijen worden opgezegd met een opzeg van drie peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre
maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire des
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en établissements et services d'éducation et d'hébergement de la
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. germanophone, moyennant le respect d'un préavis de trois mois.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^