Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen na ontslag aan het arbeiderspersoneel en de gezinshelpsters | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle après licenciement pour le personnel ouvrier et aide familial |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2004, | collective de travail du 20 décembre 2004, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension |
conventioneel brugpensioen na ontslag aan het arbeiderspersoneel en de | conventionnelle après licenciement pour le personnel ouvrier et aide |
gezinshelpsters (1) | familial (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2004, | travail du 20 décembre 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension |
conventioneel brugpensioen na ontslag aan het arbeiderspersoneel en de | conventionnelle après licenciement pour le personnel ouvrier et aide |
gezinshelpsters. | familial. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2004 | Convention collective de travail du 20 décembre 2004 |
Toekenning van het conventioneel brugpensioen na ontslag aan het | Octroi de la prépension conventionnelle après licenciement pour le |
arbeiderspersoneel en de gezinshelpsters | personnel ouvrier et aide familial |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 februari 2005 onder het nummer | (Convention enregistrée le 15 février 2005 sous le numéro |
73909/CO/318.01) | 73909/CO/318.01) |
HOOFDSTUK I. -Toepassingsgebied
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en de werkgevers van de diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp en die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de Duitse Gemeenschap en de Franse en gemeenschappelijke Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet onder "werknemers" worden verstaan : het mannelijk en vrouwelijk arbeiderspersoneel en de gezins- en bejaardenhelpsters. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des services qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors et subventionnés par la Région wallonne, la Communauté germanophone et par les Commissions communautaires française et commune de la Région de Bruxelles-Capitale. § 2. Pour l'application de la présente convention collective de travail, il faut entendre par "travailleurs" : les aides familiales et aides seniors ainsi que le personnel ouvrier, tant féminin que masculin. |
HOOFDSTUK II. - Principes | CHAPITRE II. - Principes |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een |
Art. 2.Cette convention collective de travail a pour objet |
brugpensioenregeling met compenserende indienstneming in te voeren om | d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire en vue |
in de eerste plaats de tewerkstelling van de jongeren en van de | de promouvoir prioritairement l'emploi de jeunes et de chômeurs. Elle |
werklozen te bevorderen. Zij werd uitgewerkt op de volgende basis : | a été mise au point en prenant pour base : |
a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, | a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard | conclue au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 | arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975); |
januari 1975); b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsvergoedingen in geval van conventioneel brugpensioen. | de chômage en cas de prépension conventionnelle. |
Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de |
verbinden de werkgevers er zich toe : | travail, les employeurs s'engagent à : |
a) het brugpensioen aan de werknemers vanaf 58 jaar toe te kennen, die | a) accorder la prépension aux travailleurs âgés de 58 ans et plus, |
daartoe ontslagen worden; | licenciés à cet effet; |
b) de betaling van de aanvullende brugpensioenvergoeding voor het | b) prendre en charge le paiement de l'indemnité complémentaire de |
arbeiderspersoneel en de gezins- en bejaardenhelpsters ten laste te | prépension pour le personnel ouvrier et aide familial au cas où le |
nemen in geval van een gemotiveerde weigering door de raad van bestuur | conseil d'administration du fonds social opposerait un refus motivé |
van het sociaal fonds om deze betaling te waarborgen; | d'en assurer le paiement; |
c) de bruggepensioneerde werknemer te vervangen volgens de | c) remplacer le travailleur prépensionné selon les modalités prévues |
modaliteiten waarin het koninklijk besluit van 7 december 1992 | par l'arrêté royal du 7 décembre 1992; |
voorziet; d) te zorgen voor de financiering van het sociaal fonds om de | d) assurer l'alimentation financière du fonds social afin de garantir |
continuïteit van zijn verplichtingen inzake het brugpensioen van het | la continuité des obligations de celui-ci en matière de prépension du |
in artikel 1, § 2 bedoelde personeel te waarborgen. | personnel visé à l'article 1er, § 2 de la présente convention. |
Het "Sociaal Fonds voor de gezins- en bejaardenhelpsters" verbindt er | |
zich toe om, binnen de perken van zijn financiële mogelijkheden, de | Le fonds social des aides familiales et aides seniors s'engage dans |
betaling te waarborgen van de aanvullende brugpensioenvergoedingen | les limites de ses possibilités financières à assurer le paiement des |
voor de gezins- en bejaardenhelpsters en het arbeiderspersoneel tot | indemnités complémentaires de prépension des aides familiales, des |
hun vervaldag, dit wil zeggen tot de datum waarop de in het artikel 1, | aides seniors et du personnel ouvrier jusqu'à leur terme, c'est-à-dire |
§ 2 bedoelde werknemers de wettelijke pensioenleeftijd bereiken. | jusqu'à la date à laquelle les travailleurs visés à l'article 1er, § 2 |
atteignent l'âge légal de la prise de cours de la pension de retraire. | |
HOOFDSTUK III. - Betaling van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Paiement de l'indemnité complémentaire |
Art. 4.Het "Sociaal Fonds voor de gezins- en bejaardenhelpsters" |
Art. 4.Le fonds social des aides familiales et aides seniors est |
wordt belast met de betaling van de aanvullende | chargé du paiement des indemnités complémentaires de prépension et de |
brugpensioenvergoedingen en het beheer van de dossiers betreffende het brugpensioen. | la gestion des dossiers relatifs à la prépension. |
Art. 5.Bij de eventuele overgang van een stelsel van tijdskrediet, |
Art. 5.Lors du passage éventuel d'un système de crédit-temps, de |
loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een | diminution de carrière ou de réduction des prestations à mi-temps dans |
halftijdse betrekking naar het conventioneel brugpensioen in het kader | |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis gesloten in de | le cadre de la convention collective de travail n° 77bis signée au |
Nationale Arbeidsraad op 19 december 2001, gewijzigd bij de | sein du Conseil national du travail le 19 décembre 2001 modifiée par |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter gesloten in de Nationale | la convention collective de travail n° 77ter signée au sein du Conseil |
Arbeidsraad op 10 juli 2002, zal de aanvullende vergoeding berekend | national du travail le 10 juillet 2002, à la prépension |
worden van het loon voor de vermindering van de arbeidsprestaties. | conventionnelle, l'indemnité complémentaire de prépension sera |
Deze regeling geldt voor zover de berekening van de | calculée sur base de la rémunération perçue avant la réduction des prestations de travail. |
werkloosheidsvergoeding, bij toepassing van hoofdstuk IV van het | Cela pour autant que le calcul de l'allocation de chômage, en |
koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | application du chapitre IV de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
werkloosheidsreglementering, eveneens gebaseerd is op het loon voor de | portant réglementation du chômage, se base également sur la |
prestaties van voor deze vermindering. | rémunération relative aux prestations avant cette réduction. |
Bovendien wordt de werknemer geacht bruggepensioneerd te worden in het | Par ailleurs, le travailleur est réputé devenu prépensionné dans le |
arbeidsstelsel waarin hij tewerkgesteld was voor de onderbreking of de | régime de travail qui était le sien avant le début de l'interruption |
vermindering van de arbeidsprestaties. | ou des réductions de prestations. |
Art. 6.De toepassingsmodaliteiten van dit brugpensioen worden |
Art. 6.Les modalités d'application de cette prépension sont fixées au |
vastgelegd door de in het artikel 3 van deze overeenkomst bedoelde | niveau du conseil d'administration du fonds social visé à l'article 3 |
raad van bestuur van het sociaal fonds. | de la présente convention. |
HOOFDSTUK IV. -Geldigheid | CHAPITRE IV. -Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets à partir du 1er janvier 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 |
december 2006. | décembre 2006. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |