Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/07/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 18 juni 2001 in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op 2 juli 2001 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 18 juni 2001 in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op 2 juli 2001 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail, conclue le 18 juin 2001 au sein de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande et approuvée le 2 juillet 2001 au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 19 JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 18 juni 2001 collective de travail, conclue le 18 juin 2001 au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de
2 juli 2001 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en la Communauté flamande et approuvée le 2 juillet 2001 au sein de la
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar (1) d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974,
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere conclue au sein du Conseil national du travail, instituant une régime
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten; services d'éducation et d'hébergement;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 18 juni 2001 travail, reprise en annexe, conclue le 18 juin 2001 au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de
2 juli 2001 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en la Communauté flamande et approuvée le 2 juillet 2001 au sein de la
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein
conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar, met à partir de l'âge de 56 ans, à l'exception des dispositions contraires
uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2, van de à l'article 4, § 2, de la convention collective de travail n° 17 du 19
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. certains travailleurs âgés en cas de licenciement.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 juli 2006. Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
-diensten d'hébergement
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de
de Vlaamse Gemeenschap la Communauté flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 18 juni 2001 in het Convention collective de travail, conclue le 18 juin 2001 au sein de
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement
de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op 2 juli 2001 in het Paritair de la Communauté flamande et approuvée le 2 juillet 2001 au sein de la
Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement
Voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar Prépension conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans
(Overeenkomst geregistreerd op 23 januari 2002 onder het nummer (Convention enregistrée le 23 janvier 2002 sous le numéro
60661/CO/319) 60661/CO/319)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werknemers en op de werkgevers van de inrichtingen en diensten aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services
welke ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation
huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap. et d'hébergement de la Communauté flamande.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijke en vrouwelijk Par "travailleurs" on entend : le personnel masculin et féminin, tant
werklieden- en bediendepersoneel. ouvrier qu'employé.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

toepassing van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000 en application de l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000 et la
de overeenkomstig dit interprofessioneel akkoord bekend te maken wet, loi à promulguer conformément à cet accord interprofessionnel, et
en inzonderheid op de artikelen 23 en 24 van de collectieve notamment les articles 23 et 24 de la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au Conseil national du travail,
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains
worden ontslagen en van het koninklijk besluit van 7 december 1992 travailleurs âgés en cas de licenciement et de l'arrêté royal du 7
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de
conventioneel brugpensioen. prépension conventionnelle.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

travailleurs licenciés bénéficiant d'allocations de chômage et ayant
ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die atteint, au cours de la période de validité de cette convention, l'âge
gedurende de geldigheid van deze overeenkomst de leeftijd van 56 jaar de 56 ans ou plus au moment de la cessation du contrat de travail et
of meer bereiken op het ogenblik van de beëindiging van de
arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 33 jaar beroepsverleden als pouvant justifier à ce moment de 33 ans d'ancienneté professionnelle
loontrekkende kunnen rechtvaardigen, berekend overeenkomstig artikel comme salarié, calculés conformément à l'article 23 de la loi
23 van de voornoemde wet van 26 juli 1996. susmentionnée du 26 juillet 1996.

Art. 4.Deze werknemers moeten bovendien kunnen aantonen dat zij op

Art. 4.Ces travailleurs doivent en outre pouvoir justifier qu'ils ont

het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minimaal travaillé, au moment de la cessation du contrat de travail, au moins
20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling zoals voorzien in 20 ans dans un régime de travail comme visé à l'article 1er de la
artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46sexies, convention collective de travail n° 46sexies, conclue le 9 janvier
gesloten op 9 januari 1995 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging 1995 au Conseil national du travail, modifiant la convention
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures
betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met d'accompagnement pour travail en équipes avec prestations de nuit
nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met
nachtprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit ainsi que pour d'autres formes de travail avec prestations de nuit,
van 8 maart 1995, te weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in rendue obligatoire par arrêté royal du 8 mars 1995, à savoir, avoir
été occupés habituellement dans un régime de travail avec prestations
een arbeidsregeling met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met entre 20 heures et 6 heures, à l'exclusion :
uitsluiting van : - prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur; -des prestations se situant exclusivement entre 6 heures et 24 heures;
- prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur. - des prestations commençant habituellement à partir de 5 heures.

Art. 5.De regeling van onderhavig conventioneel brugpensioen geldt

Art. 5.Le présent régime de prépension conventionnelle est valable

voor de werknemers van 56 jaar en ouder en die, rekening houdend met pour les travailleurs de 56 ans et plus qui, compte tenu de la
procédure de concertation prévue à la convention collective de travail
de in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale n° 17 du Conseil national du travail, sont licenciés, sauf pour motif
Arbeidsraad voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve om
dringende redenen. grave.
De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de La date devant être prise en compte pour déterminer l'âge et les
anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de conditions d'ancienneté est celle à laquelle le contrat de travail
arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt. cesse effectivement.
De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet van 3 Les préavis sont ceux prévus par la loi du 3 juillet 1978 sur les
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. contrats de travail.

Art. 6.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken werknemer zijn recht op de werkloosheidsvergoedingen verliest. In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding.

Art. 7.De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van de werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. Zij bedraagt de helft van het verschil tussen het

Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 2 peuvent prétendre à une indemnité complémentaire à charge de l'employeur, à condition qu'ils fournissent la preuve qu'ils ont droit aux allocations de chômage. L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur à partir du moment où le travailleur concerné perd son droit aux allocations de chômage. En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la suppression des allocations de chômage par une indemnité augmentée.

Art. 7.L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge de l'employeur, prévue par la convention collective de travail n° 17 précitée. Elle s'élève à la moitié de la différence entre le salaire

netto-referteloon en de normale werkloosheidsuitkeringen. net de référence et les allocations de chômage normales.
Het maandloon dat als netto-referteloon dient, is gelijk aan het Le salaire mensuel qui sert comme de salaire net de référence est égal
jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd au salaire annuel du travailleur divisé par douze, limité toutefois
overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. Onder jaarloon dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, aan de betrokken werknemer uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid werden afgedragen. Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, geen volledige bezoldiging heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde lonen zoals hiervoor bedoeld als berekeningsbasis dienen voor de omzetting naar een volledig jaarloon. Op de aanvullende vergoeding worden desgevallend de wettelijke inhoudingen ten laste van de werknemers verricht. conformément à l'article 6 de la convention collective de travail n° 17 précitée. Par salaire annuel, il faut entendre tout salaire, tout supplément ou prime au cours des douze derniers mois, à compter du dernier mois d'occupation, payé au travailleur concerné et pour lequel des cotisations ont été payées à l'Office national de Sécurité sociale. Si le travailleur concerné n'a pas reçu, en raison d'une suspension du contrat de travail au cours des douze derniers mois, à compter du dernier mois d'emploi, une rémunération complète, les salaires payés au cours de cette période, comme prévu ci-dessus, serviront de base de calcul pour la conversion vers un salaire annuel complet. Sur l'indemnité complémentaire, les retenues légales seront effectuées, le cas échéant, à charge des travailleurs.

Art. 8.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers

Art. 8.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

maandelijks betaald tot het bereiken van de rustpensioenleeftijd travailleurs concernés jusqu'à ce qu'ils atteignent l'âge de la
(tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden). pension de retraite (sauf si le travailleur venait à décéder avant ce
De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van terme). L'indemnité complémentaire est indexée selon les dispositions de la
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail.

Art. 9.De bruggepensioneerde wordt overeenkomstig artikel 4 van het

Art. 9.Le prépensionné est remplacé, conformément à l'article 4 de

koninklijk besluit van 7 december 1992 vervangen door een l'arrêté royal du 7 décembre 1992, par un chômeur indemnisé. Ce
uitkeringsgerechtigde werkloze. Deze vervanging dient niet
noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of dezelfde functie als de remplacement ne doit pas nécessairement se faire dans le même service
bruggepensioneerde. ou la même fonction que le prépensionné.
Nochtans kan in uitvoering van artikel 4, 2, van het koninklijk Cependant, en exécution de l'article 4, 2, de l'arrêté royal du 7
besluit van 7 december 1992 vrijstelling van de vervangingsplicht décembre 1992, une exemption de l'obligation de remplacement peut être
toegestaan worden door de directeur van het bevoegde octroyée par le directeur du bureau de chômage compétent.
werkloosheidsbureau.

Art. 10.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

Art. 10.Pour tout ce qui n'est pas explicitement prévu dans la

arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de présente convention collective de travail, les dispositions de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail
van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire du 19 décembre 1974 sont d'application, ainsi que toutes les
bepalingen die hierop van toepassing zijn, zoals onder meer de dispositions légales et réglementaires qui s'y appliquent, telles que,
bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992, gewijzigd notamment, les dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992,
bij het koninklijk besluit van 6 april 1995. modifié par l'arrêté royal du 6 avril 1995.

Art. 11.Voor de sectoren die subsidies genieten om hun loonlasten te

Art. 11.Pour les secteurs qui bénéficient de subsides pour couvrir

dekken, is de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst les charges salariales, l'application de la présente convention
gekoppeld aan het behoud van de gesubsidieerde arbeidsprestaties, met
inbegrip van de gesubsidieerde tenlasteneming van de aanvullende collective de travail est liée au maintien des prestations de travail
vergoeding waarin is voorzien krachtens deze collectieve subsidiées, y compris la prise en charge subsidiée de l'indemnité
arbeidsovereenkomst en van de bijzondere bijdragen. complémentaire prévue en vertu de la présente convention collective de
travail et des cotisations spéciales.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. une durée déterminée.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari Cette convention collective de travail produit ses effets au 1er
2001 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. janvier 2001 et cesse d'avoir effet au 31 décembre 2002.
Zij is gesloten ter verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst Elle est conclue en prorogation de la convention collective de travail
van 10 mei 1999 en 4 juni 1999 (53189), betreffende de instelling van du 10 mai 1999 et 4 juin 1999 (53189), relative à l'instauration du
het stelsel van conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar. régime de prépension conventionnelle à partir de l'âge de 56 ans.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^