Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/07/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het nationaal akkoord 2001-2002 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het nationaal akkoord 2001-2002 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à l'accord national 2001-2002
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 JULI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 19 JUILLET 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à
nationaal akkoord 2001-2002 (1) l'accord national 2001-2002 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten travail du 8 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à
nationaal akkoord 2001-2002. l'accord national 2001-2002.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 juli 2005. Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
Voor de Minister van Werk, afwezig : Pour la Ministre de l'Emploi, absente :
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Nota Note
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de edele metalen Sous-commission paritaire pour les métaux précieux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 Convention collective de travail du 8 mai 2001
Nationaal akkoord 2001-2002 Accord national 2001-2002
(Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2002 (Convention enregistrée le 11 janvier 2002
onder het nummer 60532/CO/149.03) sous le numéro 60532/CO/149.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux
werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de edele metalen. compétence de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux.
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "arbeiders" verstaan : Pour l'application du présent accord on entend par "ouvriers" : les
de mannelijke en vrouwelijke werklieden. ouvriers hommes et femmes.
HOOFDSTUK II. - Kader CHAPITRE II. - Cadre

Art. 2.Voorwerp

Art. 2.Objet

Deze overeenkomst is gesloten met het oog op de bevordering van de La présente convention est conclue en vue de la promotion de l'emploi
tewerkstelling in de sector, in uitvoering van het interprofessioneel dans le secteur, en exécution de l'accord interprofessionnel
akkoord 2001-2002, gesloten op 22 december 2000. 2001-2002, conclu le 22 décembre 2000.
Dit nationaal akkoord wordt neergelegd op de Griffie van de Dienst van Cet accord national est déposé au Greffe du Service des relations
de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van collectives du travail du Ministère de l'Emploi et du Travail
Tewerkstelling en Arbeid overeenkomstig de bepalingen van het
koninklijk besluit van 7 november 1969 tot vaststelling van de conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969
collectieve arbeidsovereenkomsten. fixant le cadre des conventions collectives de travail.
De algemeen verbindend verklaring bij koninklijk besluit van dit Il a été demandé que le présent accord national soit rendu obligatoire
nationaal akkoord wordt gevraagd. par arrêté royal.
HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid CHAPITRE III. - Sécurité d'emploi

Art. 3.Koopkracht

Art. 3.Pouvoir d'achat

Afdeling 1. Verhoging van de effectieve en de minimumuurlonen : Section 1re. Augmentation des salaires effectifs et salaires horaires
- op 1 juli 2001 worden alle effectieve en minimumuurlonen verhoogd minimums : - le 1er juillet 2001, tous les salaires effectifs et horaires
met 1 pct. (regime 38-uren/week); minimums seront augmentés de 1 p.c. (régime de 38 heures/semaine);
- op 1 januari 2002 worden alle effectieve en minimumuurlonen verhoogd - le 1er janvier 2002, tous les salaires effectifs et horaires
met 1 pct. (regime 38-uren/week); minimums seront augmentés de 1 p.c. (régime 38 heures/semaine);
- op 1 oktober 2002 worden alle effectieve en minimumuurlonen verhoogd - le 1er octobre 2002, tous les salaires effectifs et horaires
met 1 pct. (regime 38-uren/week). minimums seront augmentés de 1 p.c. (régime 38 heures/semaine).
De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de uurlonen van 24 juni La convention collective de travail salaires horaires du 24 juin 1999
1999 zal in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. sera adaptée en ce sens pour une durée indéterminée.
Afdeling 2. Indexering Section 2. Indexation
Conform artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende Conformément à l'article 6 de la convention collective de travail
de loonvorming van 24 juni 1999 worden op 1 mei 2001 en 1 mei 2002 de relative à la détermination du salaire du 24 juin 1999, les salaires
minimumuurlonen en de effectieve uurlonen aangepast aan de reële horaires minimums et effectifs seront adaptés à l'index réel le 1er
index. mai 2001 et le 1er mai 2002.

Art. 4.Vervoerskosten

Art. 4.Frais de transport

De ondertekenende partijen bevestigen dat vanaf 1 april 2001 - Les parties signataires confirment qu'à dater du 1er avril 2001 -
rekening houdend met het interprofessioneel akkoord 2001-2002 van 22 compte tenu de l'accord interprofessionnel 2001-2002 du 22 décembre
december 2000, rekening houdend met de collectieve arbeidsovereenkomst 2000, compte tenu de la convention collective de travail 19sexies et
19sexies en conform de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de conformément à la convention collective de travail frais de transport
vervoerskosten van 24 juni 1999 - de tussenkomst van de werkgever in du 24 juin 1999 - l'intervention de l'employeur dans les frais de
de vervoerskosten voor een arbeider die beroep doet op : transport pour un ouvrier qui utilise :
- het vervoer per spoor; - le transport par chemin de fer;
- een ander gemeenschappelijk openbaar vervoer; - ou toute autre forme de transport;
- gemengde vervoermiddelen; - moyens de transport mixtes;
- andere vervoermiddelen; - autres moyens de transport;
wordt berekend op basis van het barema dat is opgenomen als bijlage
van het koninklijk besluit dat getroffen wordt in uitvoering van de est calculée sur base du barème qui est repris en annexe de l'arrêté
wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag van de royal pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962 établissant une
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale intervention des employeurs dans la perte subie par la Société
Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van nationale des chemins de fer belge par l'émission d'abonnements pour
abonnementen voor werklieden en bedienden, voor het aantal kilometers ouvriers et employés, pour le nombre de kilomètres correspondant à la
dat overeenkomt met de afstand tussen de verblijfplaats van de distance entre le domicile du travailleur et l'entreprise.
werknemer en de onderneming.

Art. 5.Eindejaarspremie

Art. 5.Prime de fin d'année

Om eenduidigheid te bekomen in een aantal begrippen opgenomen in de Pour uniformiser une version de notions reprises dans la convention
collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de eindejaarspremie van 24 collective de travail prime de fin d'année du 24 juin 1999, cette
juni 1999 zal deze collectieve arbeidsovereenkomst voor onbepaalde convention collective de travail sera adaptée pour une durée
duur worden aangepast. indéterminée.

Art. 6.Fonds voor bestaanszekerheid

Art. 6.Fonds de sécurité d'existence

Vanaf 1 juli 2002 tot en met 30 juni 2004 wordt een bijzondere A partir du 1er juillet 2002 et jusqu'au 30 juin 2004 inclus, une
tijdelijke bijdrage van 0,50 pct. geïnd. cotisation spéciale provisoire de 0,50 p.c. sera perçue.
Hiertoe zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake bijzondere Une convention collective de travail relative à la cotisation spéciale
bijdrage aan het fonds voor bestaanszekerheid worden opgemaakt. pour le fonds de sécurité d'existence sera rédigée à cet effet.
HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi

Art. 7.Werkzekerheidsclausule en meervoudig ontslag

Art. 7.Clause de sécurité d'emploi et licenciement multiple

De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de werkzekerheid van 24 La convention collective de travail sécurité d'emploi du 24 juin 1999
juni 1999 wordt voor onbepaalde duur verlengd en zal in die zin worden est prorogée pour une durée indéterminée et sera adaptée en ce sens.
aangepast.

Art. 8.Sectorale tewerkstellingscel Binnen de bestaande Educam-werking zal een sectorale tewerkstellingscel worden ingevoerd. Deze cel dient zich in eerste instantie te richten op het afstemmen van vraag en aanbod in de sector (onder meer via een vacaturebank). In tweede instantie dient de wedertewerkstellingsbegeleiding van met ontslag bedreigde of ontslagen werknemers - met inbegrip van aanvullende opleidingen en begeleiding in het sollicitatietraject - het behoud van tewerkstelling binnen de sector mogelijk maken.

Art. 8.Cellule sectorielle pour l'emploi Dans le cadre du fonctionnement actuel d'Educam, une cellule sectorielle pour l'emploi va être créée. Cette cellule est tout d'abord destinée à mieux répondre à l'offre et la demande dans le secteur (notamment par une banque de données emplois). Ensuite, elle sera responsable de l'accompagnement en vue de la remise au travail de travailleurs menacés de licenciement ou licenciés - y compris les formations complémentaires et l'accompagnement lors de la recherche d'un nouvel emploi - afin d'assurer le maintien de l'emploi dans le secteur.

Een paritaire werkgroep zal in de schoot van Educam deze sectorale Au sein d'Educam, un groupe de travail paritaire développera cette
tewerkstellingscel binnen de duurtijd van het akkoord verder cellule pour l'emploi pendant la durée de l'accord.
uitwerken.

Art. 9.Contracten bepaalde duur en uitzendarbeid

Art. 9.Contrats à durée déterminée et travail intérimaire

§ 1. De collectieve arbeidsovereenkomst inzake meldingsplicht
contracten van bepaalde duur en uitzendarbeid van 24 juni 1999 zal § 1er. La convention collective de travail du 24 juin 1999 concernant
l'obligation d'information sur les contrats à durée déterminée et du
worden verlengd vanaf 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002. travail intérimaire sera prorogée du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002.
§ 2. Teneinde oneigenlijk gebruik van uitzendarbeid te weren uit de § 2. Afin d'éviter les excès en matière de travail intérimaire dans le
secteur, les contrats intérimaires suivant à une augmentation
sector worden uitzendcontracten omwille van tijdelijke vermeerdering temporaire du volume de travail, seront convertis en contrats à durée
van het werk, na een periode van 65 werkdagen omgezet in een contract indéterminée après une période de 65 jours de travail.
van onbepaalde duur. La convention collective de travail relative à l'obligation
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake meldingsplicht contracten d'information en matière de contrats à durée déterminée et au travail
van bepaalde duur en uitzendarbeid van 24 juni 1999 zal in die zin intérimaire du 24 juin 1999 sera adaptée en ce sens du 1er janvier
worden aangepast vanaf 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002. 2001 au 31 décembre 2002.
HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding CHAPITRE V. - Formation
De ondertekenende partijen verklaren zich akkoord om rekening houdend Les parties signataires se déclarent d'accord, en exécution de cet
met de huidige principes, in het Paritair Subcomité voor de edele article et compte tenu des principes repris ci-après, pour conclure le
metalen op 8 mei 2001 een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende 8 mai 2001 au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux
vorming en opleiding voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 30 précieux une convention collective de travail sur la formation pour la
juni 2003, af te sluiten. période du 1er janvier 2001 au 30 juin 2003.

Art. 10.Risicogroepen

Art. 10.Groupes à risques

- Bevestiging van de bijdrage van 0,15 pct. - Confirmation de la cotisation de 0,15 p.c.
- Financiering van de sectorovereenkomst deeltijds onderwijs en - Finalisation de l'accord sectoriel sur la formation en alternance et
proefprojecten middenstandsopleiding. les projets-pilotes de formation des classes moyennes.
- Verlenging van de bepalingen met betrekking tot instroom - Prolongation des dispositions relatives à l'insertion des groupes à
risicogroepen. risques.

Art. 11.Recht op permanente vorming

Art. 11.Droit à la formation permanente

- Bevestiging van de bijdrage van 0,20 pct. - Confirmation de la cotisation de 0,20 p.c.
- Voor duurtijd van het akkoord vergroten van de - Pour la durée de l'accord, accroître les possibilités pour diminuer
afbouwingsmogelijkheden van het vormingskrediet door naast erkende ook le crédit-formation grâce à des formations enregistrées, à côté des
geregistreerde opleidingen te voorzien. formations reconnues.
- Afbouw van het vormingskrediet wordt gekoppeld aan een - La diminution du crédit-formation est couplée au plan de formation
bedrijfsopleidingsplan dat voor 25 december moet worden overgemaakt qui doit être transmis à Educam pour le 25 décembre.
aan Educam. - Eénmalige mogelijkheid tot 25 december 2001 om teller op nul te - Possibilité unique de mettre le compteur à zéro au 25 décembre 2001
zetten, mits indiening bedrijfsopleidingsplan. : à condition d'introduire le plan de formation d'entreprise.
- Onderzoek naar beschikbare en noodzakelijke middelen voor Educam en - Recherche de moyens disponibles et nécessaires pour Educam et
eventueel gebruik van de reservers om stimuli te voorzien en om éventuellement utilisation des réserves pour prévoir des stimuli et
bijkomende opdrachten te kunnen uitvoeren. pour pouvoir exécuter des missions supplémentaires.
- Principe-recht op remediëring voor erkende opleidingen. - Droit de principe de remédier pour des formations reconnues.
- Samenwerking en wederzijdse erkenning/registrering - Collaboration et reconnaissance/enregistrement mutuel des formations
Educam-Cevora-opleidingen. Educam-Cefora.
- Educam kan ten experimentele titel beperkte zelfbedruipende - A titre expérimental, Educam peut développer des activités
commerciële activiteiten ontwikkelen zonder haar basisopdrachten in commerciales limitées et autosuffisantes sans mettre en péril ses
het gedrang te brengen. missions originelles.
HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité

Art. 12.Modernisering

Art. 12.Modernisation

De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de
arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve l'organisation de travail, les entreprises pourront promouvoir
arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en
collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. Ze kunnen hiervoor appliquant, entre autres, une réduction collective du temps de
gebruik maken van de bestaande wettelijke en decretale travail. Pour ce faire, elles pourront bénéficier des primes
aanmoedigingspremies en de omzetting van de loonsverhogingen. d'encouragement légales et décrétales existantes ainsi que de la
conversion des augmentations salariales.

Art. 13.Flexibiliteit

Art. 13.Flexibilité

De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de flexibiliteit van 24 juni La convention collective de travail flexibilité du 24 juin 1999, est
1999 wordt verlengd met ingang van 1 juli 2001 tot en met 30 juni 2003 prorogée du 1er juillet 2001 au 30 juin 2003 et sera adaptée en ce
en zal in die zin worden aangepast. sens.
HOOFDSTUK VII. - Loopbaanplanning CHAPITRE VII. - Planification de la carrière

Art. 14.Tijdskrediet en loopbaanvermindering

Art. 14.Crédit-temps et réduction de la carrière

§ 1. Het recht op halftijds en voltijds tijdskrediet wordt vanaf 1 § 1er. A partir du 1er janvier 2002, le droit au crédit-temps à temps
januari 2002 van 1 op 2 jaar gebracht. Op ondernemingsvlak kan in plein et mi-temps, passe de 1 à 2 ans. Au niveau des entreprises, en
paritair overleg het tijdskrediet op maximum 5 jaar worden gebracht. concertation paritaire, le crédit-temps peut être porté à 5 ans
Hiertoe wordt een model van collectieve arbeidsovereenkomst bij de maximum. A cet effet un modèle de convention collective de travail
nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst, die in uitvoering van dit sera annexé à la nouvelle convention collective, qui sera élaborée en
artikel wordt uitgewerkt, gevoegd. exécution du présent article.
§ 2. Conform de bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77, § 2. Conformément aux dispositions de la convention collective de
bestaat er een onvoorwaardelijk recht op tijdskrediet en travail n° 77, il existe un droit inconditionnel au crédit-temps et à
loopbaanvermindering. Indien 5 pct. van de werknemers tegelijkertijd la réduction de la carrière professionnelle. Lorsque 5 p.c. des
van dit recht wensen gebruik te maken moeten op ondernemingsvlak travailleurs veulent exercer ce droit en même temps, des règles de
priorité doivent être discutées au niveau de l'entreprise. Les
hieromtrent voorrangsregels worden afgesproken. Ondernemingen die bij entreprises qui, lors de l'entrée en vigueur du présent accord,
ingang van dit akkoord reeds een gunstiger percentage hanteren, kunnen appliquent déjà un pourcentage plus favorable, peuvent conserver ce
dit percentage behouden. pourcentage.
§ 3. In ondernemingen met minder dan 10 werknemers zijn de formules § 3. Dans les entreprises de moins de 10 travailleurs, le
van tijdskrediet, 1/5 loopbaanvermindering en loopbaanverminderingen crédit-temps, la réduction de la carrière 1/5 temps et les réductions
voor + 50-jarigen toegelaten mits individueel akkoord tussen werknemer de carrière des + 50 ans, sont autorisées pour autant qu'il y ait un
en werkgever. accord individuel entre le travailleur et l'employeur.
De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de loopbaanonderbreking A partir du 1er janvier 2002, la convention collective de travail
van 24 juni 1999 wordt vanaf 1 januari 2002 voor onbepaalde duur relative à l'interruption de carrière du 24 juin 1999 sera adaptée en
aangepast in functie van de nieuwe wetgeving en met behoud van de fonction de la nouvelle législation avec maintien des chapitres IV et
hoofdstukken IV en V. V.

Art. 15.Kort verzuim

Art. 15.Petit chômage

De uitbreiding van het vaderschapsverlof en adoptieverlof, in L'extension du congé de paternité et du congé d'adoption, en
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000, application de l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000, est
wordt met ingang van 1 juli 2002 geïntegreerd in de bestaande intégrée dans les dispositions existantes en matière de petit chômage
regelingen inzake kort verzuim. dès le 1er juillet 2002.
De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende kort verzuim van 24 A dater du 1er juillet 2002, la convention collective de travail
juni 1999 zal vanaf 1 juli 2002 in die zin voor onbepaalde duur worden aangepast. relative au petit chômage du 24 juin 1999 sera adaptées en ce sens.

Art. 16.Eindeloopbaan

Art. 16.Fin de carrière

§ 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en
binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd tot en met 30 juni 2003. § 1er. La prépension dans le secteur est prorogée jusqu'au 30 juin
De bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten inzake brugpensioen van 2003 sous les mêmes conditions et conformément aux dispositions légales.
Les conventions collectives de travail existantes concernant la
24 juni 1999 worden verlengd vanaf 1 juli 2001 tot en met 30 juni 2003 prépension du 24 juin 1999 seront prorogées du 1er juillet 2001 au 30
en zullen in die zin worden aangepast. juin 2003 inclus et seront adaptées en ce sens.
§ 2. Het recht op halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar, opgenomen in § 2. Le droit à la prépension à mi-temps à partir de 55 ans, repris
het nationaal akkoord 1999-2000 van 5 mei 1999, wordt verlengd vanaf 1 dans l'accord national 1999-2000 du 5 mai 1999, est prorogé du 1er
januari 2001 tot en met 31 december 2002. janvier 2001 au 31 décembre 2002 inclus.
De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende halftijds brugpensioen La convention collective de travail relative à la prépension à
van 24 juin 1999 wordt verlengd vanaf 1 januari 2001 tot en met 31 mi-temps du 24 juin 1999 est prorogée du 1er janvier 2001 au 31
december 2002 en zal in die zin worden aangepast. décembre 2002 inclus et sera adaptée en ce sens.
§ 3. Voor de duur van het akkoord 2001-2002 worden de aanbevelingen § 3. Pour la durée de l'accord 2001-2002 les recommandations relatives
brugpensioen betreffende de procedure voorzien in artikel 5.3.3. van à la procédure de prépension prévue à l'article 5.3.3. de l'accord
het nationaal akkoord 1999-2000 verlengd. national 1999-2000, sont prorogées.
Op vlak van brugpensioen, bevelen de partijen in het raam van de En matière de prépension, les parties recommandent dans le cadre des
arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende mesures de redistribution du travail au niveau des entreprises, la
procedure aan : ten laatste 2 maanden voor het bereiken van de procédure suivante : au plus tard 2 mois avant que l'ouvrier concerné
brugpensioenleeftijd, nodigt de werkgever de betrokken arbeider uit atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera celui-ci à une
tot een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. entrevue pendant les heures de travail au siège de l'entreprise. Lors
Bij dit onderhoud, kan de arbeider zich laten bijstaan door zijn de cette entrevue, l'ouvrier pourra se faire assister par son délégué
vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen zowel naar timing van syndical. A cette occasion, des arrangements fermes seront pris tant
het brugpensioen als naar opleiding van de vervanger van de en ce qui concerne le timing de la prépension, que la formation du
bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt worden. remplaçant du prépensionné.
HOOFDSTUK VIII. - Kwaliteit van de arbeid CHAPITRE VIII. - Qualité du travail

Art. 17.Antistress beleid

Art. 17.Politique anti-stress

Le comité pour la prévention et la protection au travail (CPPT)
Het Comité voor preventie en bescherming op het werk (CPWB) zal in de cherchera à déterminer pendant la durée de l'accord, dans quelle
duurtijd van het akkoord onderzoeken, in hoeverre het wegvallen van de mesure la suppression de l'obligation de remplacement pour toutes les
vervangingsplicht bij alle vormen van loopbaanonderbreking en formes d'interruption et de réduction de carrière, augmente la
-vermindering de werkdruk en stress verhoogt, en zal hiertoe de nodige pression de travail et de stress, et préparera les dispositions
maatregelen uitwerken. nécessaires.

Art. 18.Bedrijfsvervoerplannen

Art. 18.Plans de transport d'entreprises

Om inspanningen te leveren om het woon-werkverkeer te heroriënteren Pour réaliser un effort en vue de réorienter le transport
kan Educam (in uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22 domicile-lieu de travail, Educam (en exécution de l'accord
december 2000 en mits ondersteuning vanuit Vlaamse, Waalse of interprofessionnel du 22 décembre 2000 et moyennant le soutien des
Brusselse deelregeringen) een bemiddelende en adviserende rol opnemen exécutifs flamand, wallon et bruxellois), peut jouer un rôle de
ter ondersteuning van bedrijven of vakbondsafgevaardigden die médiateur ou de conseiller pour assister les entreprises ou les
initiatieven rond woon-werkverkeer willen organiseren of een délégués syndicaux qui souhaitent prendre des initiatives pour
organiser le transport domicile-lieu de travail ou lancer un plan de
bedrijfsvervoerplan willen opstarten. transport au niveau de l'entreprise.
HOOFDSTUK IX. Inspraak en overleg CHAPITRE IX. Participation et concertation

Art. 19.Werkingsfaciliteiten verkozenen OR-CPBW

Art. 19.Facilités de fonctionnement des élus en CE - CPPT

Gezien de nieuwe technologische evoluties zullen binnen de Dans les entreprises et à la lumière des nouvelles évolutions
ondernemingen de werkingsfaciliteiten (bijvoorbeeld computer, fax, technologiques, des facilités de fonctionnement (par exemple
internet) ter beschikking worden gesteld voor de verkozen ordinateur, fax, internet) seront mises à la disposition des
werknemersafgevaardigden in de ondernemingsraad (OR) en het comité représentants des travailleurs élus en conseil d'entreprise (CE) et
voor preventie en bescherming op het werk (CPBW) en voor de comité pour la prévention et la protection au travail (CPPT) et des
vakbondsafgevaardigden, onder volgende voorwaarden : délégués syndicaux, aux conditions suivantes :
- door de vakbondsorganisaties wordt een controlerecht voor de - les organisations syndicales garantissent à l'employeur un droit de
werkgever gewaarborgd op het gebruik en het misbruik ervan; contrôle sur l'utilisation et l'abus de ces moyens;
- de faciliteiten moeten reeds aanwezig zijn in de ondernemingen. De - les facilités doivent déjà être présentes dans l'entreprise. La
bepaling in dit artikel mag geen bijzondere investering inhouden voor disposition reprise dans le présent article ne peut entraîner
de onderneming; d'investissement exceptionnel pour l'entreprise;
- de rechten en verplichtingen voor het gebruik van deze faciliteiten - les droits et obligations relatifs à l'utilisation de ces facilités
zijn dezelfde als voor de andere gebruikers in de onderneming; sont les mêmes que pour les autres utilisateurs dans l'entreprise;
- de bestaande sectorale- en ondernemings-CAO's inzake het statuut van - les conventions collectives de travail sectorielles et d'entreprise
de vakbondsafvaardiging en de wetgeving betreffende de en matière de statut de la délégation syndicale et la législation sur
ondernemingsraden (OR) en de comités voor preventie en bescherming op het werk (CPWB) blijven onverkort van toepassing. Dit houdt onder andere in dat de mededelingen die via elektronische weg aan het personeel worden gericht vooraf aan de directie worden voorgelegd; - in paritair overleg zullen op ondernemingsvlak ook de gebruiksregels vooraf worden opgesteld. Indien blijkt dat voormelde regeling tot misbruiken leidt, kan de meest gerede partij deze opnieuw bespreekbaar maken op het niveau van het paritair subcomité. Bij het einde van dit sectoraal akkoord zullen ondertekenende partijen het huidig artikel evalueren. les comités d'entreprise (CE) et les comités pour la prévention et la protection au travail CPPT restent intégralement applicables. Ceci suppose entre autres que les communications adressées au personnel par voie électronique, doivent préalablement être soumises à la direction; - les règles d'utilisation seront également définies au préalable au niveau de l'entreprise via une concertation paritaire. S'il s'avère que la réglementation reprise ci-avant entraîne des abus, la partie la plus diligente pourra aborder le problème au niveau de la sous-commission paritaire. A la fin du présent accord sectoriel, les parties signataires procéderont à l'évaluation de cet article.
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuut van de La convention collective de travail sur le statut de la délégation
vakbondsafvaardigingen van 12 juni 1997 zal in die zin voor onbepaalde syndicale du 12 juin 1997 sera adaptée en ce sens pour une durée
duur worden aangepast. indéterminée.

Art. 20.Representatieve functie

Art. 20.Fonction représentative

Werkgevers met minder dan 15 werknemers die ressorteren onder de Les employeurs qui occupent moins de 15 travailleurs relevant de la
bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de edele metalen, erkennen compétence de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux,
de representatieve functie van de werknemersorganisaties die deel reconnaissent la fonction représentative des organisations syndicales
uitmaken van het paritair subcomité. qui font partie de la sous-commission paritaire.
Een limitatieve lijst van de regionaal verantwoordelijken van de Une liste limitative des responsables régionaux des organisations
respectievelijke werknemersorganisaties, vastgelegd in het paritair syndicales respectives, fixée en sous-commission paritaire est mise à
subcomité, wordt ter beschikking gesteld van de werkgeversorganisatie. la disposition de l'organisation syndicale. Seuls les responsables
régionaux figurant sur cette liste ont une fonction représentative
Enkel de regionaal verantwoordelijken op deze lijst hebben een dans les entreprises relevant du champ d'application de la
representatieve functie in de bedrijven over het toepassingsgebied. sous-commission paritaire. Un responsable régional peut contacter les
Een regionaal verantwoordelijke kan contact opnemen met de werkgevers employeurs d'entreprises relevant du champ d'application de la
van bedrijven uit het toepassingsgebied. Binnen de 10 dagen na de sous-commission paritaire. Dans les 10 jours suivant le premier
eerste contactname wordt dit contact schriftelijk aangekondigd bij de contact, ce contact sera notifié par écrit à l'organisation des
werkgeversorganisatie met vermelding van de identificatie van het travailleurs et précisera l'identité de l'entreprise, le lieu, la date
bedrijf, de plaats, datum en agenda van het contact. De betrokken et teneur du contact. Lors du contact, l'employeur concerné pourra se
werkgever kan zich bij het contact laten bijstaan door een
vertegenwoordiger van de werkgeversorganisatie. faire assister par un représentant de l'organisation syndicale.
Het contact met de regionaal verantwoordelijke kan betrekking hebben op : L'objet du contact entre le responsable régional peut porter sur :
- de arbeidsverhoudingen en arbeidsomstandigheden; - les relations et conditions de travail;
- de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, de - l'application de la législation sociale, des contrats de travail
collectieve en individuele arbeidsovereenkomsten en het collectifs et individuels et du règlement de travail dans
arbeidsreglement; l'entreprise;
- informatieverstrekking aan de werknemers; - l'information aux travailleurs;
- vorming en opleiding. - la formation.
De aard van de contacten is in de eerste plaats preventief in functie La nature des contacts est tout d'abord préventive, en fonction des
van het voorkomen van conflicten. In gevallen van betwisting kan op conflits. En cas de litige, la partie la plus diligente peut faire
vraag van de meest gerede partij beroep gedaan worden op het appel au bureau de conciliation.
verzoeningsbureau. Deze procedure kan niet in de plaats treden van de aanduiding en de Cette procédure ne peut en aucun cas se substituer à la désignation et
bevoegdheden van de vakbondsafvaardigingen zoals vastgelegd bij de aux compétences des délégués syndicaux, comme stipulé dans la
collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het statuut van de convention collective de travail relative au statut des délégués
vakbondsafvaardigingen van 12 juni 1997. syndicaux du 12 juin 1997.
Een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de erkenning van de Il sera rédigé une convention collective de travail sur la
representatieve functie zal worden opgemaakt. reconnaissance de la fonction représentative.

Art. 21.Werknemersvertegenwoordiging

Art. 21.Représentation des travailleurs

Voor de duur van het akkoord 2001-2002 worden de bepalingen inzake de Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées
werknemersvertegenwoordiging voorzien in artikel 10 van het nationaal à l'article 10 de l'accord national 1999-2000 du 5 mai 1999, sont
akkoord 1999-2000 van 5 mei 1999 verlengd. prorogées pour la durée de l'accord national 2001-2002.
Concreet betekent dit : in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad Concrètement, cela signifie que dans les entreprises où il ne faut
(OR), het Comité voor preventie en bescherming op het werk (CPBW) plus procéder au renouvellement du Comité d'entreprise (CE), du Comité
en/of de vakbondsafvaardiging niet langer meer moet worden hernieuwd pour la prévention et la protection au travail (CPPT) et/ou de la
ingevolge een daling van het aantal werknemers, kunnen de délégation syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs,
werknemersafgevaardigden die niet langer beschermd zijn, pas worden les délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent
ontslagen, nadat het paritair subcomité samengeroepen op initiatief être licenciés que si la sous-commission paritaire, convoquée à
l'initiative du président, s'est réunie et prononcée sur le
van de voorzitter, bijeengekomen is en zich, binnen de 30 dagen na de licenciement dans les 30 jours suivant la notification au président.
kennisgeving aan de voorzitter, heeft uitgesproken over het ontslag. Cette procédure n'est pas valable en cas de licenciement pour faute
Deze procedure is niet geldig in geval van ontslag wegens
zwaarwichtige redenen. Niet naleving van de procedure wordt grave. Le non-respect de la procédure est assimilé à un licenciement
gelijkgesteld met willekeurig ontslag. arbitraire.
Deze nabescherming blijft slechts lopen tot aan de volgende sociale Cette protection n'est valable que jusqu'aux prochaines élections
verkiezingen. sociales.
HOOFDSTUK X. - Sectorale projecten 2001-2002 CHAPITRE X. - Projets sectoriels 2001-2002

Art. 22.Functieclassificatie

Art. 22.Classification des fonctions

§ 1. Voor 30 september 2001 wordt een paritaire classificatiecommissie § 1er. Une commission paritaire de classification sera créée avant le
opgericht met als prioritaire taken : de actualisering van de 30 septembre 2001, ayant pour tâche prioritaire d'actualiser la
bestaande functieclassificatie, het opstellen van een procedure bij classification des fonctions existante, d'établir une procédure en cas
betwisting en het opstellen van een voorbeeldenlijst. de contestation ainsi qu'une liste d'exemples.
§ 2. Bij elke vergadering worden nieuwe werkafspraken gemaakt en wordt § 2. A chaque réunion, des nouvelles dispositions de travail sont
een nieuwe datum vastgelegd. convenues et une nouvelle date est fixée.

Art. 23.Opstellen van een sectoraal preventieplan

Art. 23.Etablissement d'un plan de prévention sectoriel

Voor 30 september 2002 zal een paritaire werkgroep een sectoraal model D'ici le 30 septembre 2002, un groupe de travail paritaire rédigera un
van preventieplan opstellen. modèle sectoriel de plan de prévention.

Art. 24.Omzetting euro

Art. 24.Conversion en euro

In de loop van 2001 wordt een sectorale collectieve Dans le courant de l'année 2001, une convention collective sectorielle
arbeidsovereenkomst afgesloten die alle gangbare bedragen, te vinden sera conclue, convertissant les francs belge en euro tous les montants
in alle collectieve arbeidsovereenkomsten van de sector edele metalen, applicables prévus dans toutes les conventions collectives de travail
zal omzetten van Belgische frank naar euro. du secteur pour les métaux précieux.

Art. 25.Toenadering sector metaalhandel

Art. 25.Rapprochement secteur commerce du métal

Een werkgroep zal concrete uitvoering geven aan de toenadering naar de Un groupe de travail concrétisera le rapprochement vers le secteur du
sector metaalhandel. commerce du métal.
HOOFDSTUK XI. - Sociale vrede en duurtijd van het akkoord CHAPITRE XI. - Paix sociale et durée de l'accord

Art. 26.Sociale vrede

Art. 26.Paix sociale

Het huidige akkoord verzekert de sociale vrede in de sector tijdens La présente convention collective de travail assure la paix sociale
heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele eis van dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. Par conséquent,
algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op nationaal, aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera
noch op regionaal, noch op vlak van de individuele onderneming. formulée, que ce soit au niveau national, régional ou des entreprises
individuelles.

Art. 27.Duur

Art. 27.Durée

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er
duur, gaande van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002, met janvier 2001 et met fin à ses effets le 31 décembre 2002, excepté les
uitzondering van : dispositions suivantes :
- artikel 3 inzake koopkracht dat geldig is vanaf 1 januari 2001 voor - l'article 3 sur le pouvoir d'achat, valable à partir du 1er janvier
onbepaalde duur; 2001 pour une durée indéterminée;
- artikel 4 inzake vervoerskosten dat geldig is vanaf 1 april 2001 - l'article 4 sur les frais de transport, valable à partir du 1er
voor onbepaalde duur; avril 2001 pour une durée indéterminée;
- artikel 5 inzake eindejaarspremie dat geldig is vanaf 1 januari 2001 - l'article 5 sur la prime de fin d'année, valable à partir du 1er
voor onbepaalde duur; janvier 2001 pour une durée indéterminée;
- artikel 6 inzake fonds voor bestaanszekerheid dat geldig is vanaf 1 - l'article 6 sur le Fonds social, valable à partir du 1er juillet
juli 2001 tot en met 30 juni 2004; 2001 jusqu'au 30 juin 2004 inclus;
- artikel 7 inzake werkzekerheidsclausule dat geldig is vanaf 1 juli - l'article 7 sur la clause de sécurité d'emploi, valable à partir du
2001 voor onbepaalde duur; 1er juillet 2001 pour une durée indéterminée;
- artikel 10 inzake bijdrage voor risicogroepen dat geldig is voor - l'article 10 sur la cotisation pour des groupes à risques, valable
onbepaalde duur; pour une durée indéterminée;
- artikel 11 inzake bijdrage voor permanente vorming dat geldig is - l'article 11 sur la cotisation pour la formation permanente, valable
voor onbepaalde duur; pour une durée indéterminée;
- artikelen 10 en 11 inzake vorming en opleiding die geldig zijn van 1 - les articles 10 et 11 concernant la formation valable à partir du 1er
januari 2001 tot en met 30 juni 2003; janvier 2001 jusqu'au 30 juin 2003 inclus;
- artikel 13 inzake flexibiliteit dat geldig is vanaf 1 juli 2001 tot - l'article 13 concernant la flexibilité, valable du 1er juillet 2001
en met 30 juni 2003; jusqu'au 30 juin 2003 inclus;
- artikel 14 inzake tijdskrediet en loopbaanvermindering dat geldig is - l'article 14 sur le crédit-temps et la réduction de la carrière
van 1 januari 2002 voor onbepaalde duur; professionnelle, valable à partir du 1er janvier 2002 pour une durée
- artikel 15 inzake kort verzuim dat geldig is van 1 juli 2002 voor indéterminée; - l'article 15 sur le petit chômage est valable à partir du 1er
onbepaalde duur; juillet 2002 pour une durée indéterminée;
- artikel 16 inzake brugpensioen dat geldig is van 1 juli 2001 tot en - l'article 16 sur la prépension, valable à partir du 1er juillet 2001
met 30 juni 2003; jusqu'au 30 juin 2003 inclus;
- artikel 19 inzake werkingsfaciliteiten dat geldig is van 1 januari - l'article 19 sur la facilité de travail, valable du 1er janvier 2001
2001 voor onbepaalde duur; pour une durée indéterminée;
- artikel 20 inzake representatieve functie dat geldig is van 1 - l'article 20 sur la fonction représentative, valable du 1er janvier
januari 2001 voor onbepaalde duur. 2001 pour une durée indéterminée.
De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être
worden opgezegd met een opzegtermijn van drie maanden, betekend per résiliés moyennant un délais de préavis de trois mois, notifié par
aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour
voor de edele metalen en aan de ondertekenende organisaties. les métaux précieux et aux organisations signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2005.
2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : Pour la Ministre de l'Emploi, absente :
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^