Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/07/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 houdende toekenning van een ARAB-vergoeding in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 houdende toekenning van een ARAB-vergoeding in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, remplaçant la convention collective du 12 juin 2001 concernant l'octroi d'une indemnité RGPT dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 JULI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 19 JUILLET 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003, collective de travail du 26 novembre 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vervanging van Commission paritaire du transport, remplaçant la convention collective
de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 houdende du 12 juin 2001 concernant l'octroi d'une indemnité RGPT dans le
toekenning van een ARAB-vergoeding in de subsector voor sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) activités connexes (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; Vu la demande de la Commission paritaire du transport;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003, travail du 26 novembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vervanging van Commission paritaire du transport, remplaçant la convention collective
de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 houdende du 12 juin 2001 concernant l'octroi d'une indemnité RGPT dans le
toekenning van een ARAB-vergoeding in de subsector voor sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. activités connexes.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 juli 2005. Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
Voor de Minister van Werk, afwezig : Pour la Ministre de l'Emploi, absente :
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Nota's Note
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Paritair Comité voor het vervoer Commission paritaire du transport
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003 Convention collective de travail du 26 novembre 2003
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 Remplacement de la convention collective de travail du 12 juin 2001
houdende toekenning van een ARAB-vergoeding in de subsector voor concernant l'octroi d'une indemnité RGPT dans le sous-secteur des
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités
(Overeenkomst geregistreerd op 7 mei 2004 onder het nummer connexes (Convention enregistrée le 7 mai 2004 sous le numéro
71073/CO/140.05) 71073/CO/140.05)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du
vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à
werklieden. leurs ouvriers.
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par :
« verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene plaats « déménagement » : tout transfert d'installations d'une place à une
naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines,
werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz., met expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant
inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans
monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; que cette liste soit limitative;
« meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere « garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des
bewaringsinstallaties vergen; installations semblables;
« aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik « activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite
vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de
vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de
voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils
elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; électroménagers, archives, etc.;
« voertuig speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : elk « véhicule spécialement équipé pour le transport de mobilier » : tout
voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche,
binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce
behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage,
klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc.
soortgelijk materieel, enz.
§ 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. § 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader CHAPITRE II. - Cadre juridique

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 2.La présente convention collective remplace la convention

arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 en wordt gesloten in uitvoering collective de travail du 12 juin 2001 et est conclue en exécution du
van het protocol akkoord van 2003-2004. protocole d'accord pour les années 2003-2004.
HOOFDSTUK III. - ARAB-vergoeding CHAPITRE III. - Indemnité RGPT

Art. 3.De werkgevers kennen aan hun niet- sedentaire werknemers een

Art. 3.

Article 3.Les employeurs octroient à leurs travailleurs

vergoeding toe, ARAB-vergoeding genaamd. non-sédentaires une indemnité, appelée indemnité RGPT.
Deze ARAB-vergoeding geldt als terugbetaling van de kosten die worden Cette indemnité RGPT constitue le remboursement des frais faits par le
gedaan door het niet-sedentair personeel, buiten de zetel van de personnel non-sédentaire en dehors du siège de l'entreprise,
onderneming, vermeld in het arbeidsreglement, maar die eigen zijn aan mentionnés dans le règlement de travail, mais qui sont propres à
de onderneming. l'entreprise.
De ARAB-vergoeding dient vermeld te worden op de fiche 281.10 van de L'indemnité RGPT doit être inscrite sur la fiche 281.10 des
werknemers onder de rubriek "kosten eigen aan de werkgever". travailleurs sous la rubrique "frais propres à l'employeur".
De ARAB-vergoeding vindt haar oorsprong in de ARAB-voorzieningen die L'indemnité RGPT prend son origine dans les dispositions RGPT qui sont
van toepassing zijn voor de sedentaire werknemers, overeenkomstig d'application pour les travailleurs sédentaires, conformément au titre
titel II, hoofdstuk II, afdeling II van het Algemeen reglement voor de II, chapitre II, section II du règlement général pour la Protection du
Arbeidsbescherming. Travail.
Gelet op het mobiel karakter van het tewerkgesteld personeel, waardoor Vu le caractère mobile du personnel occupé, il est impossible pour les
onmogelijk vanuit de ondernemingen kan gezorgd worden voor een aantal entreprises de prévoir un certain nombre d'équipements sanitaires
sanitaire voorzieningen (zoals bijvoorbeeld wasplaatsen, refters, (comme par exemple : salle de bain, réfectoires, toilettes, boissons,
toiletten, dranken, enz.,) dient noodgedwongen beroep gedaan te worden etc.) et on est donc obligé d'utiliser les installations privées
op de bestaande privé- accommodatie. existantes.

Art. 4.Voor elk uur van de diensttijd zoals omschreven in de

Art. 4.Pour chaque heure de service, comme définie dans la convention

collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 1988 betreffende de collective de travail du 9 décembre 1988 concernant la durée du
arbeidsduur, wordt aan de werklieden een forfaitaire ARAB-vergoeding toegekend van : - 0,85 EUR per uur vanaf 1 januari 2004; - 1,00 EUR per uur vanaf 1 december 2004. HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur

Art. 5.Deze arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juillet 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,

travail, il est octroyé aux ouvriers une indemnité RGPT forfaitaire de : - 0,85 EUR par heure à partir du 1er janvier 2004; - 1,00 EUR par heure à partir du 1er décembre 2004. CHAPITRE IV. - Durée de validité

Art. 5.Cette convention collective de travail prend effet le 1er janvier 2004. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques,

J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^