Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/07/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative au statut de la délégation syndicale
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
19 JULI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 19 JUILLET 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative au statut de
het statuut van de syndicale afvaardiging (1) la délégation syndicale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten travail du 11 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende het statuut Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative au statut de
van de syndicale afvaardiging. la délégation syndicale.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 juli 2002. Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf Commission paritaire de l'industrie des tabacs
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 Convention collective de travail du 11 juin 2001
Statuut van de syndicale afvaardiging (Overeenkomst geregistreerd Statut de la délégation syndicale (Convention enregistrée
op 19 oktober 2001 onder het nummer 59222/CO/133) le 19 octobre 2001 sous le numéro 59222/CO/133)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Onderderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, opgesteld

Article 1er.La présente convention collective de travail établie en

in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei exécution de la convention collective de travail n° 5 du 24 mai 1971,
1971, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, gewijzigd en aangevuld conclue au sein du Conseil national du travail, modifiée et complétée
door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5bis van 30 juni 1971 en par les conventions collectives de travail n° 5bis du 30 juin 1971 et
nr. 5ter van 21 december 1978 is van toepassing op de werkgevers en de n° 5ter du 21 décembre 1978, s'applique aux employeurs et ouvriers des
werknemers van de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf vallen. des tabacs.
Ongeacht de eventuele latere aansluitingen, verbindt deze overeenkomst Sous réserve d'adhésions ultérieures, elle engage les associations
onderstaande professionele werknemers- en werkgeversorganisaties : professionnelles des ouvriers et employeurs ci-après :
- de Belgisch-Luxemburgse Federatie der Tabakverwerkende Industrieën - la Fédération belgo-luxembourgeoise des Industries du Tabac
(Fedetab); (Fedetab);
- het Algemeen Belgisch vakverbond; - la Fédération générale du Travail de Belgique;
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België. - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique.
Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst
wordt onder « arbeiders » verstaan : de arbeider en de arbeidster en Pour l'application de la présente convention, on entend par « ouvriers
onder « onderneming » : de technische bedrijfseenheid in de zin van de » : l'ouvrier ou l'ouvrière et par « entreprise » : l'unité technique
wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven. d'exploitation dans le sens de la loi du 20 septembre 1948 portant
organisation de l'économie.
HOOFDSTUK II. - Beschikkkingen CHAPITRE II. - Dispositions
A . Aanbevelingen en verbintenissen A . Recommandations et engagements

Art. 2.Bedoelde beroepsorganisaties zullen hun aangesloten leden

Art. 2.Lesdites associations professionnelles recommanderont à leurs

membres d'appliquer et de respecter les stipulations de la convention
aanbevelen de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 collective de travail n° 5 et de la présente convention.
en van onderhavige overeenkomst toe te passen en na te leven. Dans ce but, elles mettront en oeuvre tous les moyens à leur
Zij zullen hiertoe alle mogelijke middelen aanwenden. disposition.

Art. 3.Overeenkomstig de in artikel 2 aangegane verbintenis zal de

Art. 3.Conformément à l'engagement souscrit à l'article 2,

ondertekenende werkgeversorganisatie haar leden aanbevelen : l'association signataire d'employeurs recommandera à ses membres :
- op het arbeiderspersoneel geen enkele druk uit te oefenen om het te - de n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se
beletten lid te worden van een vakbond en te aanvaarden dat het syndiquer et d'accepter que leur personnel ouvrier, affilié à une
werknemerspersoneel aangesloten bij een werknemersorganisatie bij hen organisation d'ouvriers, soit représenté auprès d'elle par une
vertegenwoordigd wordt door een syndicale afvaardiging, waarvan de délégation syndicale, dont les membres sont désignés parmi le
leden onder het gesyndiceerd werknemerspersoneel van de onderneming personnel ouvrier syndiqué de l'entreprise et de ne pas entraver le
worden aangewezen, alsmede de normale werking van deze afvaardiging bon fonctionnement de cette délégation;
niet te belemmeren;
- aan de niet-gesyndiceerde werknemers geen andere voorrechten dan aan - de ne pas consentir aux ouvriers non-syndiqués d'autres prérogatives
de gesyndiceerden toe te staan. qu'aux ouvriers syndiqués.

Art. 4.Onder gesyndiceerd werknemerspersoneel verstaat men het

Art. 4.Par personnel ouvrier syndiqué, on entend le personnel affilié

personeel, aangesloten bij een der organisaties die voornoemde à une des organisations signataires de la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 hebben ondertekend. travail n° 5 précitée.

Art. 5.De ondertekenende werknemersorganisaties verbinden zich ertoe,

Art. 5.Les associations signataires d'ouvriers s'engagent, en

respectant la liberté d'association, à recommander à leurs membres
onder eerbiediging van de vrijheid van vereniging, hun leden aan te d'observer au sein des entreprises, les pratiques de relations
bevelen in de ondernemingen, de praktijken van paritaire verhoudingen paritaires, conformes à l'esprit de la convention collective de
die met de geest van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 en met travail n° 5 et à la présente convention.
deze overeenkomst stroken, na te leven.

Art. 6.De ondertekenende organisaties verbinden zich ertoe :

Art. 6.Les organisations signataires s'engagent :

1. de ondernemingshoofden en de syndicale afgevaardigden te verzoeken 1. à inviter les chefs d'entreprise et les délégués syndicaux, à
in alle omstandigheden blijk te geven van zin voor rechtvaardigheid, témoigner en toutes circonstances d'esprit de justice, d'équité et de
billijkheid en verzoening die bepalend zijn voor de goede sociale conciliation qui conditionnent les bonnes relations sociales dans
verhoudingen in de ondernemingen; l'entreprise;
2. erover te waken dat de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen van 2. à veiller au respect de la législation sociale, les règlements de
de ondernemingen en de collectieve arbeidsovereenkomsten worden nageleefd. travail des entreprises et les conventions collectives de travail.
B . Organisatie van de syndicale afvaardiging B . Organisation de la délégation syndicale

Art. 7.In de ondernemingen met tenminste 100 arbeiders zal een

Art. 7.Dans les entreprises occupant au moins 100 ouvriers, il sera

syndicale afvaardiging van de arbeiders opgericht worden. institué une délégation syndicale.
In de ondernemingen met tenminste 40, maar minder dan 100 arbeiders, Dans les entreprises occupant au moins 40, mais moins de 100 ouvriers,
zal op vraag van tenminste 25 pct. van het arbeiderspersoneel een une délégation syndicale sera instituée à la demande d'au moins 25
syndicale afvaardiging worden opgericht p.c. du personnel ouvrier.
De syndicale afvaardigingen die bestaan in ondernemingen met minder Les délégations syndicales qui existent dans les entreprises de moins
dan 40 werknemers, zullen behouden blijven. de 40 ouvriers seront maintenues.
De oprichting, mits onderling akkoord van de partijen wordt eveneens La constitution moyennant accord des parties, d'une délégation
aanbevolen in andere ondernemingen. syndicale, est également recommandée dans les autres entreprises.
De werknemersorganisatie die de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 L'organisation des ouvriers qui a signé la convention collective de
van 24 mei 1971 heeft ondertekend, doch niet vertegenwoordigd is in travail n° 5 du 24 mai 1971, mais qui n'est pas représentée au sein de
het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf kan eveneens kandidaten la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, peut présenter
voordragen, zo ze tenminste een mandaat heeft in de het Comité voor également des candidats, à condition qu'elle ait obtenu au moins un
preventie en bescherming op het werk of bij ontstentenis van een mandat au comité de prévention et de protection au travail ou, à
dergelijk comité tenminste 10 pct. van het gesyndiceerde personeel défaut d'un tel comité, qu'elle compte au moins 10 p.c. du personnel
groepeert in de betrokken onderneming. syndiqué de l'entreprise concernée.

Art. 8.De afvaardiging zal samengesteld worden, rekening houdende met

Art. 8.La délégation sera constituée en tenant compte de l'importance

de grootte en de structuur van de onderneming. et de la structure de l'entreprise.
Ze zal in geen geval uit meer dan 6 effectieve en 6 plaatsvervangende Elle ne comportera en aucun cas plus de 6 membres effectifs et 6
leden bestaan. In de mate van het mogelijke moet de afvaardiging membres suppléants. Dans la mesure du possible, la délégation sera
representatief zijn voor de verschillende afdelingen van de représentative des différentes divisions de l'entreprise.
onderneming.

Art. 9.De betrokken werknemersorganisaties zullen zich onderling

Art. 9.Les organisations d'ouvriers intéressées se mettront d'accord

akkoord stellen over de verdeling van alle mandaten. entre elles sur la répartition de tous les mandats.
Ze zullen desnoods beroep doen op het verzoenend initiatief van de Elles recourront, si nécessaire, à l'initiative conciliatrice du
voorzitter van het paritair comité die hierbij rekening zal houden met président de la Commission paritaire qui tiendra compte, en
de respectieve aantallen van hun aangesloten leden. l'occurrence, des effectifs de leurs affiliés respectifs.

Art. 10.Om de functie van effectief of plaatsvervangend afgevaardigde

Art. 10.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou

te kunnen uitoefenen, moeten de werknemers de volgende voorwaarden suppléant, les membres du personnel doivent répondre aux conditions
vervullen : suivantes :
1. minstens één jaar effectieve aanwezigheid in de onderneming tellen; 2. over het nodige gezag en de bevoegdheid beschikken om de functie te kunnen uitoefenen. De duur van het mandaat is vastgesteld op vier jaar. Zo geen der partijen enige wijziging voorstelt, wordt het mandaat stilzwijgend verlengd. Alleen de effectieve afgevaardigden nemen deel aan de bijeenkomsten. De plaatsvervangende leden zetelen in vervanging van een afwezig effectief lid. De plaatsvervangende afgevaardigden voleindigen het mandaat van een uitgetreden effectief lid. Bij uitbreiding of wijziging van de samenstelling van de syndicale afvaardiging, zal de duur van het mandaat van deze nieuwe afgevaardigden beperkt blijven tot de duur van de overige mandaten. Het mandaat neemt een einde : 1. avoir au moins un an de présence effective dans l'entreprise; 2. disposer de l'autorité et de la compétence nécessaires pour exercer cette fonction. La durée du mandat est fixée à quatre ans. Si aucune des parties ne propose des modifications, le mandat sera prorogé tacitement. Les délégués effectifs seuls assistent aux réunions. Les délégués suppléants siégeront en remplacement d'un délégué effectif empêché. Les délégués suppléants achèvent le mandat d'un délégué effectif sortant. En cas d'élargissement ou de modification de la composition de la délégation syndicale, la durée du mandat des nouveaux délégués sera limitée à la durée des autres mandats. Le mandat prend fin :
a . door verbreking van de arbeidsovereenkomst; a . par la rupture du contrat de travail;
b . door neerlegging van het mandaat door betrokkene; b . par renonciation de l'intéressé à son mandat;
c . door afstelling door zijn syndicale organisatie; c . par révocation de la part de son organisation syndicale;
d . door de normale beëindiging van het mandaat. d . par l'expiration normale du mandat.
C. Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging C. Compétence de la délégation syndicale

Art. 11.De bevoegdheden van de syndicale afvaardiging hebben onder

Art. 11.La compétence de la délégation syndicale concerne, entre

meer betrekking op : autres :
a . de arbeidsverhoudingen; a . les relations de travail;
b . de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve b . les négociations en vue de la conclusion de conventions ou accords
arbeidsovereenkomsten of akkoorden in de schoot van de onderneming, collectifs de travail au sein de l'entreprise, sans préjudice des
zonder dat daarbij afbreuk wordt gedaan aan de collectieve conventions collectives de travail ou accords conclus à d'autres
arbeidsovereenkomsten of akkoorden die op andere vlakken zijn
gesloten; niveaux;
c . de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de c . l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de conventions collectives de travail, du règlement de travail et des
individuele arbeidsovereenkomsten; contrats individuels de louage de travail;
d . de naleving van de algemene beginselen, bepaald in de artikelen 2 d . le respect des principes généraux précisés aux articles 2 à 5 de
tot 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei 1971. la convention collective de travail n° 5 du 24 mai 1971.
De syndicale afvaardiging is echter niet bevoegd om de zaken te La délégation syndicale n'est toutefois pas compétente pour traiter
behandelen die afhangen van de bevoegdheid van de ondernemingsraden, des questions qui relèvent de la compétence des conseils d'entreprise,
van de syndicale organisaties, van het Paritair Comité voor het des organisations syndicales, de la Commission paritaire de
tabaksbedrijf, van de looncommissies en van andere commissies die l'industrie des tabacs, des commissions salariales ou autres
ingesteld zijn of zouden kunnen ingesteld worden ingevolge een commissions qui pourraient être instituées par une disposition légale
wettelijke of reglementaire beschikking. ou réglementaire.
Nochtans mag de syndicale afvaardiging waken over de toepassing van de Cependant, la délégation syndicale peut veiller à l'application des
in bedoelde commissies getroffen beslissingen en zal ze, bij décisions prises par les susdites commissions et sera, en cas
ontstentenis van een ondernemingsraad, de inlichtingen verkrijgen, d'inexistence d'un conseil d'entreprise, informée comme prévu dans la
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, coordonnant les
houdende ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten accords nationaux et les conventions collectives de travail relatifs
nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende aux conseils d'entreprise conclus au sein du Conseil national du
de ondernemingsraden, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 15 van 25 juli 1974. travail, modifiée par la convention collective de travail n° 15 du 25 juillet 1974.

Art. 12.a) Elke individuele klacht wordt langs de gewone

Art. 12.a) Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la

hiërarchische weg ingediend door de betrokken werknemer, die op zijn voie hiérarchique habituelle par l'ouvrier intéressé, assisté à sa
verzoek door zijn syndicale afgevaardigde wordt bijgestaan. demande par son délégué syndical.
De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord door de La délégation syndicale a le droit d'être reçue par l'employeur ou son
werkgever of zijn vertegenwoordiger naar aanleiding van elk représentant à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère
individueel geschil of betwisting die niet langs deze weg kon worden opgelost. individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie.
b . In geval van geschil of betwisting van collectieve aard die zich b . En cas de litige ou différend de caractère collectif, survenant
in de onderneming voordoet of dreigt zich voor te doen, heeft de dans l'entreprise ou en cas de menace de pareils litiges ou
syndicale afvaardiging het recht door de werkgever of zijn vertegenwoordiger te worden gehoord. Zo zij echter geen voldoening bekomt, zullen de vakbondssecretarissen mogen tussenbeide komen. In dit geval zal de werkgever zich door een vertegenwoordiger van zijn beroepsorganisatie kunnen laten bijstaan.

Art. 13.De syndicale afgevaardigden zullen over de nodige tijd en faciliteiten beschikken voor de uitoefening van hun taak in de onderneming. Telkens wanneer zij hun normale werk dienen te onderbreken, zullen zij hun hiërarchische oversten hiervan verwittigen en de nodige uitleg verschaffen. De tijd besteed aan het uitoefenen van het mandaat binnen de onderneming, wordt als arbeidstijd beschouwd en als dusdanig betaald. In afspraak met de onderneming kunnen de sociale afgevaardigden vormingscursussen volgen ingericht door hun vakbond. De hieraan bestede tijd wordt vergoed door tussenkomst van de inrichtende vakbond en verrekend met het Sociaal Fonds van de tabaksindustrie of volgens

différends, la délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou son représentant. Si elle n'obtient pas satisfaction, les secrétaires syndicaux pourront intervenir. Dans ce cas, le chef d'entreprise pourra se faire assister d'un représentant de son organisation professionnelle.

Art. 13.Les délégués syndicaux disposeront du temps et des facilités nécessaires pour l'exercice de leur tâche dans l'entreprise. Chaque fois qu'ils doivent interrompre leur travail normal, ils préviendront leurs chefs hiérarchiques et donneront l'explication nécessaire. Le temps, consacré à l'exercice du mandat au sein de l'entreprise, est considéré comme temps de prestation et rémunéré comme tel. En accord avec l'entreprise, les délégués syndicaux peuvent suivre des cours de formation, organisés par leur syndicat. Le temps y consacré est remboursé par l'intermédiaire du syndicat organisateur et porté en compte au Fonds social de l'industrie des tabacs ou suivant des

afspraken gemaakt met de onderneming. accords conclus avec l'entreprise.
In beide gevallen, zullen alle betrokkenen erover waken de goede Dans les deux cas, toutes les parties concernées veilleront à la bonne
organisatie van de arbeid mogelijk te maken. organisation du travail.

Art. 14.Op haar verzoek wordt de syndicale afvaardiging door het

Art. 14.A sa demande, la délégation syndicale est reçue par le chef

ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger zo spoedig mogelijk en d'entreprise ou son délégué dans le plus bref délai et en tout cas
alleszins binnen de drie werkdagen ontvangen. endéans les 3 jours ouvrables.
Wanneer deze bijeenkomsten van de syndicale afvaardiging of van de Lorsque les réunions de la délégation syndicale ou du délégué avec le
afgevaardigde met het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger chef d'entreprise ou son représentant ont lieu en dehors des heures de
plaatshebben buiten de gewone arbeidsuren, zullen deze prestaties door travail, ces prestations seront indemnisées par l'employeur comme des
de werkgever worden vergoed als gewone arbeidsprestaties zonder overloon. prestations de travail normal sans sursalaire.
D . Statuut van de syndicale afgevaardigden D . Statuts des délégués syndicaux

Art. 15.De syndicale afgevaardigden genieten de loonsverhogingen en

Art. 15.Les délégués syndicaux jouissent des promotions et avantages

bevorderingen die normaal zijn voor de categorie waartoe zij behoren. normaux de la catégorie des ouvriers à laquelle ils appartiennent.

Art. 16.Wanneer een ondernemingshoofd ertoe besluit een syndicale

Art. 16.Lorsqu'un chef d'entreprise décide de mettre en chômage un

afgevaardigde werkloos te stellen, dan worden volgende regels nageleefd : in geval van werkloosheid, mag de syndicale afgevaardigde niet werkloos worden gesteld, zolang anderen van zijn afdeling aan het werk blijven. Indien er echter een beurtstelsel inzake werkloosheid wordt ingesteld, zal de syndicale afgevaardigde hieraan onderworpen worden zoals de andere arbeiders van zijn afdeling.

Art. 17.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet worden afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat.

délégué syndical, les règles suivantes sont appliquées : en cas de chômage, le délégué syndical ne peut être mis en chômage aussi longtemps que d'autres ouvriers de sa section restent au travail. Toutefois, quand il y a chômage par roulement organisé, le délégué syndical chômera comme les autres ouvriers de sa section.

Art. 17.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent être licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat.

De werkgever die voornemens is een syndicale afgevaardigde om gelijk L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour
welke reden, met uitzondering van dringende reden, af te danken, quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe
verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging evenals de syndicale organisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag, volgende op de datum van de verzending. De betrokken syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mede te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling zal gebeuren bij aangetekend schrijven; de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de syndicale organisatie moet beschouwd préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fera par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fera par lettre recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer
worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé.
afdanking. Indien de syndicale organisatie weigert de geldigheid van de Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du
voorgenomen afdanking te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de
mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la
het paritair comité voor te leggen; de maatregel tot afdanking mag Commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne
niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. pourra intervenir pendant la durée de cette procédure.
Indien het verzoeningsbureau niet tot een eensluidende beslissing is
kunnen komen binnen de dertig dagen van de aanvraag tot tussenkomst, Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime
zal het geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige
werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden, aan de concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour
arbeidsrechtbank worden voorgelegd. justifier le licenciement sera soumis au tribunal du travail.

Art. 18.In geval van afdanking van een syndicale afgevaardigde wegens

Art. 18.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif

zware fout, moet de syndicale organisatie daarvan onmiddellijk worden grave, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement.
op de hoogte gebracht.

Art. 19.Een forfaitaire vergoeding is verschuldigd in navolgende

Art. 19.Une indemnité forfaitaire est due dans les cas suivants :

gevallen : 1. wanneer de werkgever een syndicale afgevaardigde afdankt zonder de 1. si l'employeur licencie un délégué syndical sans respecter la
in voornoemde artikel 17 bepaalde procedure na te leven; procédure prévue à l'article 17 ci-dessus;
2. wanneer, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de 2. si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du
redenen van afdanking door de werkgever, rekening houdende met de licenciement par l'employeur, au regard de la disposition de l'article
bepalingen van artikel 17, lid 1, door het verzoeningsbureau of door 17, alinéa 1er ci-dessus, n'est pas reconnue par le bureau de
de arbeidsrechtbank niet wordt erkend; conciliation ou par le tribunal du travail;
3. wanneer een afgevaardigde de arbeidsovereenkomst op staande voet 3. si un délégué met fin immédiatement au contrat de travail, en
opzegt wegens zwaarwichtige fout van de werkgever voorzover bij raison d'une faute grave de l'employeur, pour autant que cette
betwisting deze beëindiging gegrond wordt bevonden door de résiliation soit déclarée fondée en cas de contestation, par le
arbeidsrechtbank; tribunal du travail;
4. wanneer de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens 4. si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le
dringende redenen en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé.
verklaard. De forfaitaire vergoeding, onder naleving van de voorwaarden voorzien Sous respect des conditions prévues par la loi précitée du 19 mars
bij de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les délégués
de personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de prévention et
voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen als de protection au travail, ainsi que pour les candidats délégués du
mede voor de kandidaat- personeelsafgevaardigden, is gelijk aan het personnel, l'indemnité forfaitaire est égale au salaire en cours qui
lopende loon dat overeenstemt met een periode van : correspond à une période :
- twee jaar wanneer de werknemer minder dan 10 dienstjaren telt; - de deux ans lorsque le travailleur compte moins de 10 années de service;
- drie jaar wanneer de werknemer meer dan 10 doch minder dan 20 - de trois ans lorsque le travailleur compte 10 ans à moins de 20
dienstjaren telt; années de service;
- vier jaar wanneer de werknemer 20 dienstjaren of meer telt. - de quatre ans lorsque le travailleur compte 20 années de service ou
Bovenvernoemde forfaitaire vergoeding wordt toegekend aan de leden van plus. L'indemnité forfaitaire précitée est accordée aux membres de la
de vakbondsafvaardiging die geen lid zijn van de ondernemingsraad of délégation syndicale qui ne sont pas membres du conseil d'entreprise
van het Comité voor preventie en bescherming op het werk voorzover zij ou du comité de prévention et de protection au travail pour autant
een effectief mandaat hebben als lid van de vakbondsafvaardiging. qu'ils occupent un mandat effectif en tant que membre de la délégation
De andere leden van de vakbondsafvaardiging die geen effectief mandaat syndicale. Les autres membres de la délégation syndicale qui n'ont pas de mandat
hebben zoals hierboven omschreven, hebben recht op een forfaitaire effectif tel que décrit ci-dessus, ont droit à une indemnité
vergoeding die gelijk is aan de brutobezoldiging van één jaar, forfaitaire qui est égale à la rémunération brute d'un an, sans
onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet van 3 préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. juillet 1978 relative aux contrats de travail.
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de
afgevaardigde de vergoeding ontvangt, bepaald in artikel 21, § 7, van
de wet van 20 september 1948, houdende organisatie van het l'indemnité prévue par l'article 21, § 7, de la loi du 20 septembre
1948 portant organisation de l'économie et par l'article 1erbis § 7,
bedrijfsleven en in artikel 1bis , § 7, van de wet van 10 juni 1952 de la loi du 10 juin 1952 concernant la santé et la sécurité des
betreffende de gezondheid en de veiligheid van de werknemers, die de ouvriers, qui fixent les indemnités à payer par l'employeur, qui ne
vergoeding bepalen, te betalen door de werkgever zo hij de afgedankte
werknemer niet binnen de 30 dagen na de aanvraag tot reïntegratie in réintègre pas le travailleur licencié, endéans les 30 jours qui
het bedrijf terug opneemt. suivent la demande de réintégration.

Art. 20.Bij wijziging van werkgever ingevolge een overgang van een

Art. 20.En cas de changement d'employeur résultant d'un transfert

onderneming of van een gedeelte van een onderneming krachtens conventionnel d'une entreprise ou d'une partie d'entreprise, les
overeenkomst, zijn de beschermingsmaatregelen voorzien bij de mesures de protection, prévues aux articles 17 à 19 s'appliqueront aux
artikelen 17 tot 19, van toepassing op de syndicale afgevaardigden van délégués syndicaux de l'entreprise qui est transférée ou de la partie
de onderneming die overgaat, of het gedeelte ervan dat overgaat de cette entreprise qui est transférée d'après convention jusqu'au
krachtens overeenkomst, tot op het ogenblik dat een nieuwe syndicale moment où une nouvelle délégation est constituée ou, si les délégués
afvaardiging wordt samengesteld of indien de afgevaardigden niet opnieuw aangeduid of herkozen worden, tot op het ogenblik dat de conventionele duur van hun mandaat zou verstreken zijn. Te dien einde worden de syndicale afgevaardigden beschouwd alsof zij hun mandaat verder uitoefenen binnen de hiervoor vermelde tijdlimieten. De syndicale afgevaardigden blijven hun mandaat verder uitoefenen tot op het ogenblik dat het verstrijkt, indien bij de overgang krachtens overeenkomst, de autonomie van de onderneming of van het gedeelte van de onderneming, op het vlak waarvan de syndicale afvaardiging werd opgericht behouden blijft. Wordt de autonomie niet behouden, dan wordt de syndicale afvaardiging uiterlijk zes maanden na de overgang wedersamengesteld. Tot op het ogenblik van deze wedersamenstelling blijven de syndicale afgevaardigden hun mandaat verder uitoefenen. ne sont pas désignés à nouveau ou réélus, jusqu'à l'expiration de la durée conventionnelle de leur mandat. A cet effet, les délégués syndicaux sont considérés comme continuant à exercer leur mandat dans les limites de temps précitées. Les délégués syndicaux continuent à exercer leur mandat jusqu'à l'expiration de celui-ci, si l'autonomie de l'entreprise ou de la partie d'entreprise au niveau de laquelle la délégation syndicale a été constituée, est conservée en cas de transfert conventionnel. Si l'autonomie n'est pas conservée, la délégation syndicale sera reconstituée au plus tard six mois après le transfert. Les délégués syndicaux continuent à exercer leur mandat jusqu'au moment de la reconstitution.
E . Informatie en raadpleging van het personeel E . Information et consultation du personnel

Art. 21.De collectieve voorlichtingsvergaderingen, betreffende

Art. 21.Les réunions collectives d'information concernant des

problemen van professionele of syndicale aard, eigen aan de problèmes d'ordre syndical ou professionnel, propres à l'entreprise,
onderneming, ingericht door de syndicale afvaardiging, samen met gans organisées par la délégation syndicale avec tout ou avec une partie du
of een gedeelte van het personeel, kunnen, mits instemming van de personnel, pourront se tenir moyennant l'accord de l'employeur,
werkgever, gedurende de werkuren gehouden worden in een lokaal van de onderneming. pendant les heures de travail, dans un local de l'entreprise.
De werkgever zal zijn instemming niet willekeurig kunnen weigeren. L'employeur ne pourra refuser arbitrairement cet accord.
In principe, mag de vakbondssecretaris op deze vergadering niet En principe, le secrétaire syndical ne peut pas assister à ces
aanwezig zijn. réunions.
Nochtans kan hij dit bij uitzondering wel op bijzondere aanvraag van Toutefois, il le pourra par exception, à la demande expresse des
de syndicale afvaardiging van de onderneming en mits voorafgaandelijk ouvriers de l'entreprise et moyennant accord préalable du chef
akkoord van het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger. d'entreprise ou de son représentant.
Deze vergaderingen moeten gehouden worden op het meest gunstige moment Ces réunions seront tenues au moment le plus favorable pour la bonne
in verband met de goede gang van de onderneming. marche de l'entreprise.
F . Procedure F . Procédure

Art. 22.Elke betwisting betreffende de uitvoering van onderhavige

Art. 22.Toute contestation concernant l'exécution de la présente

overeenkomst kan ter beslechting voorgelegd worden aan het convention pourra être soumise, en vue d'un arrangement, au bureau de
verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf. conciliation de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs.
Art. 23 Tijdens de duur van onderhavige overeenkomst met inbegrip van

Art. 23.Pendant la durée de la présente convention, y compris la

de opzegtermijn bij de verbreking, verbinden de partijen zich ertoe durée de préavis de dénonciation, les parties s'engagent à ne pas
hun toevlucht tot werkstaking of lock-out slechts te nemen, nadat er remettre un préavis de grève ou de lock-out, sans qu'il n'y ait eu au
een verzoeningspoging door tussenkomst van de werkgevers- en préalable, une tentative de conciliation à l'intervention des
werknemersorganisaties heeft plaatsgehad en nadat er desnoods, bij organisations représentatives des employeurs et des ouvriers, et en
hoogdringendheid beroep werd gedaan op de bevoegde instantie van het cas de besoin, par un recours d'urgence au bureau de conciliation de
paritair comité en na officiële vaststelling van de mislukking van de la Commission paritaire et après constatation officielle de l'échec de
verzoeningsprocedure. la procédure de conciliation.
De opzegtermijn voor staking of lock-out wordt op zeven dagen Le préavis de grève ou de lock-out est fixé à 7 jours; le jour de la
vastgesteld; de dag van de betekening van de opzeg is begrepen in deze remise du préavis est compris dans ce délai pour autant que la
periode voorzover deze gebeurt voor 10 uur 's morgens. notification en soit donnée avant 10 heures du matin.
In het raam van de behoudsmaatregelen die door de werkgever dienen te Dans le cadre des mesures conservatoires qu'il a à prendre, le chef
worden getroffen mag deze, met ingang van de 2e dag van de d'entreprise peut à partir du 2e jour du préavis et sans qu'il y ait
opzegtermijn en zonder verplichting tot vergoeding, het werk doen lieu à indemnisation de sa part, faire cesser le travail aux ouvriers
staken door de arbeiders van de voorbereidingsafdelingen, waarvan de des sections préparatoires, dont la production ne pourrait être
productie vóór de vervaldag niet zou kunnen voltooid worden door terminée, par des prestations normales des autres sections, avant
normale prestaties van de andere afdelingen. l'expiration du préavis.
HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepaling CHAPITRE III. - Disposition particulière

Art. 24.De bepalingen van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 24.Les dispositions de cette convention ne portent pas préjudice

doen geen afbreuk aan de meer gunstige beschikkingen die in de aux dispositions plus favorables qui sont d'application dans les
ondernemingen worden toegepast. entreprises.
HOOFDSTUK IV. - Specifieke bepaling CHAPITRE IV. - Dispositions spécifique

Art. 25.De organisatie die tot de opzeg overgaat, verbindt zich ertoe

Art. 25.L'organisation qui en prendra l'initiative, s'engage à

haar houding te motiveren en onmiddellijk voorstellen tot wijziging in motiver la dénonciation et à déposer immédiatement des propositions
te dienen die de ondertekenaars van de overeenkomst binnen de maand na d'amendement, que les signataires de la convention discuteront au sein
de ontvangst in de schoot van het paritair comité zullen bespreken. de la Commission paritaire dans le délai d'un mois qui suit la réception.

Art. 26.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1979,

Art. 26.La convention collective de travail du 21 décembre 1979,

gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, geregistreerd conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs,
ter griffie van de dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen onder enregistrée auprès du greffe du service des relations collectives de
het nummer 6111/CO/133 wordt opgeheven. HOOFDSTUK V. - Duurtijd - Geldigheid

Art. 27.De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ieder der contracterende partijen kan onderhavige overeenkomst opzeggen, mits een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

travail sous le numéro 6111/CO/133 est abrogée. CHAPITRE V. - Durée - Validité

Art. 27.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2002. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^