← Terug naar "Koninklijk besluit houdende maatregelen bestemd om de berichten of tijdingen, die uiteraard 's Lands krediet kunnen ondermijnen, te beteugelen. - Officieuze coördinatie in het Duits "
Koninklijk besluit houdende maatregelen bestemd om de berichten of tijdingen, die uiteraard 's Lands krediet kunnen ondermijnen, te beteugelen. - Officieuze coördinatie in het Duits | Arrêté royal déterminant les mesures destinées à réprimer les avis ou informations de nature à ébranler le crédit de l'Etat. - Coordination officieuse en langue allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 19 JULI 1926. - Koninklijk besluit houdende maatregelen bestemd om de berichten of tijdingen, die uiteraard 's Lands krediet kunnen ondermijnen, te beteugelen. - Officieuze coördinatie in het Duits De hiernavolgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 19 JUILLET 1926. - Arrêté royal déterminant les mesures destinées à réprimer les avis ou informations de nature à ébranler le crédit de l'Etat. - Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue |
het koninklijk besluit van 19 Juli 1926 houdende maatregelen bestemd | allemande de l'arrêté royal du 19 juillet 1926 déterminant les mesures |
om de berichten of tijdingen, die uiteraard 's Lands krediet kunnen | destinées à réprimer les avis ou informations de nature à ébranler le |
ondermijnen, te beteugelen (Belgisch Staatsblad van 19-20 juli 1926), | crédit de l'Etat (Moniteur belge du 19-20 juillet 1926), tel qu'il a |
zoals het achtereenvolgens werd gewijzigd bij : | été modifié successivement par : |
- het koninklijk besluit nr. 36 van 3 december 1934 tot aanvulling van | - l'arrêté royal n° 36 du 3 décembre 1934 complétant l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 19 Juli 1926 tot aanwijzing van de | 19 juillet 1926, déterminant les mesures destinées à réprimer les avis |
maatregelen bestemd om de berichten of tijdingen die uiteraard 's | ou informations de nature à ébranler le crédit de l'Etat (Moniteur |
Lands krediet kunnen ondermijnen, te beteugelen (Belgisch Staatsblad | |
van 3-4 december 1934); | belge du 3-4 décembre 1934); |
- de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de | - la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la |
wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in | législation concernant les matières visées à l'article 78 de la |
artikel 78 van de Grondwet (Belgisch Staatsblad van 29 juli 2000). | Constitution (Moniteur belge du 29 juillet 2000). |
Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale | Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le |
Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. | Service central de traduction allemande à Malmedy. |
MINISTERIUM DES INNERN UND MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DES INNERN UND MINISTERIUM DER JUSTIZ |
19. JULI 1926 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Massnahmen zur | 19. JULI 1926 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Massnahmen zur |
Unterdrückung der Meldungen oder Nachrichten, durch die die | Unterdrückung der Meldungen oder Nachrichten, durch die die |
Kreditwürdigkeit des Staates untergraben werden kann | Kreditwürdigkeit des Staates untergraben werden kann |
Artikel 1 - Wer wissentlich und willentlich irgendeine Meldung oder | Artikel 1 - Wer wissentlich und willentlich irgendeine Meldung oder |
Nachricht verbreitet, durch die die Kreditwürdigkeit des Staates | Nachricht verbreitet, durch die die Kreditwürdigkeit des Staates |
untergraben werden kann, wird mit einer Gefängnisstrafe von drei | untergraben werden kann, wird mit einer Gefängnisstrafe von drei |
Monaten bis zu zwei Jahren und mit einer Geldbusse von 500 bis zu | Monaten bis zu zwei Jahren und mit einer Geldbusse von 500 bis zu |
10.000 [EUR] oder mit nur einer dieser Strafen bestraft. | 10.000 [EUR] oder mit nur einer dieser Strafen bestraft. |
[Mit denselben Strafen wird bestraft, wer irgendeine fehlerhafte | [Mit denselben Strafen wird bestraft, wer irgendeine fehlerhafte |
Nachricht oder Meldung verbreitet, die sich auf das Währungsstatut | Nachricht oder Meldung verbreitet, die sich auf das Währungsstatut |
bezieht oder durch die das Vertrauen in den Franken untergraben werden | bezieht oder durch die das Vertrauen in den Franken untergraben werden |
könnte.] | könnte.] |
Die Mindeststrafen werden verdoppelt, wenn der Schuldige mit | Die Mindeststrafen werden verdoppelt, wenn der Schuldige mit |
Gewinnerzielungsabsicht gehandelt hat oder um anderen einen Vorteil zu | Gewinnerzielungsabsicht gehandelt hat oder um anderen einen Vorteil zu |
verschaffen. | verschaffen. |
[Art. 1 Abs. 1 abgeändert durch Art. 2 des G. vom 26. Juni 2000 (B.S. | [Art. 1 Abs. 1 abgeändert durch Art. 2 des G. vom 26. Juni 2000 (B.S. |
vom 29. Juli 2000) - in Kraft ab dem 1. Januar 2002 -; neuer Absatz 2 | vom 29. Juli 2000) - in Kraft ab dem 1. Januar 2002 -; neuer Absatz 2 |
eingefügt durch Art. 1 des K.E. vom 3. Dezember 1934 (B.S. vom 3.-4. | eingefügt durch Art. 1 des K.E. vom 3. Dezember 1934 (B.S. vom 3.-4. |
Dezember 1934)] | Dezember 1934)] |
Art. 2 - Alle Bestimmungen von Buch I des Strafgesetzbuches finden | Art. 2 - Alle Bestimmungen von Buch I des Strafgesetzbuches finden |
Anwendung auf die in vorliegendem Erlass erwähnten Straftaten. | Anwendung auf die in vorliegendem Erlass erwähnten Straftaten. |
Art. 3 - Die Korrektionalgerichte erkennen über diese Straftaten unter | Art. 3 - Die Korrektionalgerichte erkennen über diese Straftaten unter |
Vorbehalt der Anwendung von Titel I des Gesetzes vom 15. Juni 1899. | Vorbehalt der Anwendung von Titel I des Gesetzes vom 15. Juni 1899. |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung in | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung in |
Kraft. | Kraft. |