| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens, betreffende de nieuwe arbeidsregelingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports, relative aux nouveaux régimes de travail |
|---|---|
| 19 JANUARI 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 JANVIER 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober | collective de travail du 24 octobre 2024, conclue au sein de la |
| 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op | Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les |
| luchthavens, betreffende de nieuwe arbeidsregelingen (1) | aéroports, relative aux nouveaux régimes de travail (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'assistance en |
| grondafhandeling op luchthavens; | escale dans les aéroports; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2024, | travail du 24 octobre 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op | Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les |
| luchthavens, betreffende de nieuwe arbeidsregelingen. | aéroports, relative aux nouveaux régimes de travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 19 januari 2025. | Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2025. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens | Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2024 | aéroports Convention collective de travail du 24 octobre 2024 |
| Nieuwe arbeidsregelingen (Overeenkomst geregistreerd op 22 november | Nouveaux régimes de travail (Convention enregistrée le 22 novembre |
| 2024 onder het nummer 190704/CO/140.04) | 2024 sous le numéro 190704/CO/140.04) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
| op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair | s'applique aux employeurs et à leurs travailleurs ressortissant à la |
| Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens. | Sous-commission paritaire de l'assistance en escale dans les |
| § 2. Onder "werknemers" wordt begrepen : de arbeiders en arbeidsters | aéroports. § 2. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières des |
| van werkgevers bedoeld in § 1 aangegeven in de RSZ-categorie 283 met | employeurs visés au § 1er déclarés dans la catégorie ONSS 283, sous le |
| werknemerskengetal 015 of 027. | code travailleur 015 ou 027. |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op | La présente convention collective de travail ne s'applique toutefois |
| : | pas : |
| a) de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 283 met | a) aux apprentis déclarés dans la catégorie ONSS 283 sous le code |
| werknemerskengetal 035; | travailleur 035; |
| b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar | b) aux apprentis qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de |
| worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken | laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur |
| onder leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type | 015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à |
| leerling in de zone "type leercontract". | l'ONSS avec mention type apprenti dans la zone "type contrat |
| d'apprentissage". | |
| HOOFDSTUK II. - Nieuwe arbeidsregelingen | CHAPITRE II. Nouveaux régimes de travail |
Art. 2.Deze overeenkomst wordt afgesloten in uitvoering van de wet |
Art. 2.La présente convention est conclue en application de la loi du |
| van 17 maart 1987 (Belgisch Staatsblad van 12 juni 1987) en de | 17 mars 1987 (Moniteur belge du 12 juin 1987) et de la convention |
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987 betreffende de | collective de travail n° 42 du 2 juin 1987 relative à l'introduction |
| invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen (Belgisch | de nouveaux régimes de travail dans les entreprises (Moniteur belge du |
| Staatsblad van 26 juni 1987). | 26 juin 1987). |
Art. 3.In toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan |
Art. 3.En application de la présente convention collective de |
| door de nieuwe arbeidsregeling afgeweken worden van volgende | travail, le nouveau régime de travail peut déroger aux dispositions |
| bepalingen : | suivantes : |
| - Het verbod van zondagsarbeid voorgeschreven door artikel 11 van de | - L'interdiction du travail du dimanche prévue par l'article 11 de la |
| arbeidswet van 16 maart 1971 : de zondag wordt beschouwd als een | loi sur le travail du 16 mars 1971 : le dimanche est considéré comme |
| normale arbeidsdag; | un jour de travail normal; |
| - Het verbod om werknemers 's nachts tewerk te stellen, voorgeschreven | - L'interdiction d'occuper des travailleurs la nuit, prévue par |
| door artikel 35 van dezelfde wet : nachtarbeid wordt beschouwd als een | l'article 35 de la même loi : le travail de nuit est considéré comme |
| normale arbeidsdag; | un jour de travail normal; |
| - De grenzen van de arbeidsduur voorgeschreven door de artikelen 19, | - Les limites de la durée du travail prescrites par les articles 19, |
| eerste lid, 20, 20bis en 27 van dezelfde wet, op voorwaarde dat de | alinéa 1er, 20, 20bis et 27 de la même loi, à condition que la durée |
| dagelijkse arbeidstijd de 10 uren niet overschrijdt; | journalière de travail n'excède pas 10 heures; |
| - Tussen 2 dagelijkse prestaties moet een ononderbroken rusttijd van | - Entre 2 prestations journalières, une période de repos ininterrompue |
| minimum 11 uur worden toegekend. Per week dient daarenboven een | d'au moins 11 heures doit être accordée. De plus, une période de repos |
| ononderbroken rustperiode van 35 uur worden toegekend; | ininterrompue de 35 heures doit être accordée par semaine; |
| - Het verbod van arbeid op feestdagen, voorgeschreven door de wet van | - L'interdiction de travailler les jours fériés, prescrite par la loi |
| 4 januari 1974 betreffende de feestdagen : de feestdag wordt beschouwd | du 4 janvier 1974 sur les jours fériés : le jour férié est considéré |
| als een normale arbeidsdag. | comme un jour de travail normal. |
| HOOFDSTUK III. - Jaarlijkse arbeidstijd | CHAPITRE III. - Temps de travail annuel |
Art. 4.De jaarlijkse arbeidstijd voor een voltijdse werknemer |
Art. 4.Le temps de travail annuel pour un travailleur à temps plein |
| bedraagt 1 976 uren per jaar. Met "arbeidstijd" wordt bedoeld : het | s'élève à 1 976 heures. Par "temps de travail", on entend : l'ensemble |
| geheel van de aanwezigheidsuren en afwezigheidsuren. | des heures de présence et des heures d'absence. |
| De referteperiode voor 1 jaar start op 1 april van elk jaar, om te | La période de référence pour une année commence le 1er avril de chaque |
| eindigen op 31 maart van het volgende jaar. | année pour se terminer le 31 mars de l'année suivante. |
| Mits het afsluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst op niveau | La période de référence peut être définie autrement moyennant la |
| van de onderneming, kan de referteperiode anders worden gedefinieerd. | conclusion d'une convention collective de travail au niveau de l'entreprise. |
Art. 5.Elke maand wordt, behoudens andersluidende bepaling opgenomen |
Art. 5.Sauf disposition contraire reprise dans le règlement du |
| in het arbeidsreglement, vast verloond conform het contractuele | travail, il y a chaque mois versement d'une rémunération fixe |
| arbeidsregime (= het contractueel aantal uren op maandbasis). | conformément au régime de travail contractuel (= nombre contractuel |
| d'heures sur base mensuelle). | |
Art. 6.De min- en meeruren, op maandbasis, die afwijken van het |
Art. 6.Les heures en plus ou en moins sur base mensuelle, qui |
| contractueel aantal uren op maandbasis, dienen te worden opgenomen in | dérogent au nombre contractuel d'heures sur base mensuelle, doivent |
| een overzicht, weergegeven op de loonfiche. | être reprises dans un aperçu figurant sur la fiche salariale. |
Art. 7.Bij afloop van het refertejaar kunnen maximaal 38 meeruren |
Art. 7.A l'issue de la période de référence, c'est un maximum de 38 |
| worden overgedragen naar het volgende kalenderjaar. | heures en plus qui peut être transféré à l'année calendrier suivante. |
| Alle uren die voornoemde 38 meeruren overschrijden moeten worden | Toutes les heures qui dépassent les 38 heures en plus précitées |
| uitbetaald bij de afrekening van het loon van de laatste maand van de | doivent être payées lors du décompte salarial du dernier mois de la |
| referteperiode. | |
| Op eenvoudige vraag van de werknemer kunnen meerdere of alle van de | période de référence. |
| eerste 38 meeruren worden uitbetaald in plaats van overgedragen. | Sur simple demande du travailleur, une partie ou la totalité des 38 |
| Te weinig gepresteerde uren in het refertejaar zijn verworven voor de | premières heures en plus peut être payée au lieu d'être transférée. |
| werknemer en verloren voor de werkgever. | Les heures prestées en moins pendant l'année de référence sont |
| acquises pour le travailleur et perdues pour l'employeur. | |
| De meeruren die de 1 976 uren arbeidstijd overschrijden, te | Les heures qui dépassent les 1 976 heures de temps de travail, avec |
| verminderen met de uren waarvoor tijdens het refertejaar alreeds een | déduction des heures pour lesquelles un supplément de salaire a déjà |
| overloontoeslag werd betaald, geven recht op een overloontoeslag van | été payé au cours de l'année de référence, donnent droit à un |
| 50 pct. | sursalaire de 50 p.c. |
| De meeruren die gepresteerd werden vóór 1 april 2025 worden niet gevat | La présente convention collective de travail ne s'applique pas aux |
| door deze collectieve arbeidsovereenkomst. | heures prestées en plus avant le 1er avril 2025. |
| Commentaar bij artikel 7, laatste lid | Commentaire au sujet de l'article 7, dernier alinéa |
| De ondertekenende partijen bevelen de ondernemingen in de sector sterk aan om de "historische" meeruren, middels modaliteiten vast te leggen in een ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst, tegen 1 april 2025 tot nul te reduceren. HOOFDSTUK IV. - Impact op de werkgelegenheid
Art. 8.De invoering van nieuwe arbeidsregelingen zoals bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft een positieve weerslag op de werkgelegenheid. |
Les parties signataires recommandent fortement aux entreprises du secteur de réduire à zéro d'ici le 1er avril 2025, par le biais de modalités à définir dans une convention collective de travail d'entreprise, le quota "historique" des heures en plus. CHAPITRE IV. - Impact sur l'emploi
Art. 8.L'introduction des nouveaux régimes de travail tels que prévus dans la présente convention collective de travail a un impact positif sur l'emploi. |
| HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van onbepaalde duur en |
Art. 9.La présente convention collective de travail est à durée |
| wordt van kracht op 1 april 2025. | indéterminée et entre en vigueur le 1er avril 2025. |
| Zij kan door elk der partijen worden opgezegd middels een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de |
| opzeggingstermijn van 3 maanden. De opzegging dient per aangetekend | préavis de 3 mois. Le préavis doit être signifié par lettre |
| schrijven te gebeuren, gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. | recommandée, adressée au président de la sous-commission paritaire. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2025. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2025. |
| De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |