Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, betreffende het sociaal akkoord 2021-2022 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à l'accord social 2021-2022 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 JANVIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november | collective de travail du 24 novembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à |
textielnijverheid, betreffende het sociaal akkoord 2021-2022 (1) | l'accord social 2021-2022 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
textielnijverheid; | textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2021, | travail du 24 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à |
textielnijverheid, betreffende het sociaal akkoord 2021-2022. | l'accord social 2021-2022. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 januari 2023. | Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2021 | Convention collective de travail du 24 novembre 2021 |
Sociaal akkoord 2021-2022 (Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2022 | Accord social 2021-2022 (Convention enregistrée le 7 juin 2022 sous le |
onder het nummer 173234/CO/214) | numéro 173234/CO/214) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Champ d'application de la convention |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | applicable aux entreprises qui relèvent de la Commission paritaire |
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en op de bedienden | pour employés de l'industrie textile et aux employés qu'elles |
die zij tewerkstellen. | occupent. |
§ 2. In afwijking op § 1 zijn de artikelen 2, 5 en 9 van onderhavige | § 2. Par dérogation au § 1er, les articles 2, 5 et 9 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst enkel toepasselijk op de bedienden | convention collective de travail s'appliquent uniquement aux employés |
waarvan de functie beantwoordt aan de criteria van één van de zes | dont la fonction répond aux critères d'une des six catégories dont il |
categorieën waarvan sprake in de functieclassificatie voorzien in de | est question dans la classification des fonctions prévue dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 betreffende de | convention collective de travail du 25 avril 2003 relative à |
invoering van de herziene en geactualiseerde functieclassificatie en | l'introduction de la classification des fonctions révisée et |
de eraan gekoppelde weddeschaal. | actualisée et l'échelle de rémunération y relative. |
§ 3. In afwijking op § 1 zijn enkel de bepalingen van hoofdstuk IV, | § 3. Par dérogation au § 1er, seules les dispositions des chapitres |
VI, VIII en IX van toepassing op Celanese Production Belgium BV en | IV, VI, VIII et IX s'appliquent à la SRL Celanese Production Belgium |
Celanese BV en op de er in tewerkgestelde bedienden. | et à la SRL Celanese et aux employés qu'elles occupent. |
§ 4. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden | § 4. Par « employés » on entend : les employés et les employées. |
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Koopkracht | CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat |
Art. 2.Met ingang van 1 januari 2022 worden de baremieke lonen, |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2022, les salaires barémiques, visés à |
bedoeld in artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 | l'article 2 de la convention collective de travail du 24 avril 2009, |
april 2009, en de effectieve lonen verhoogd met 0,40 pct. | et les salaires effectifs seront majorés de 0,40 p.c. |
HOOFDSTUK III. - Coronapremie | CHAPITRE III. - Prime corona |
Art. 3.Aan de bedienden wordt een sectorale coronapremie toegekend |
Art. 3.Une prime corona sectorielle est accordée aux employés selon |
volgens de modaliteiten die opgenomen worden in de collectieve | les modalités prévues par la convention collective de travail du 24 |
arbeidsovereenkomst van 24 november 2021 met betrekking tot de | novembre 2021 concernant l'octroi d'une prime corona sous forme de |
toekenning van een coronapremie in de vorm van consumptiecheques. | chèques consommation. |
HOOFDSTUK IV. - Tewerkstellingsverbintenissen | CHAPITRE IV. - Obligations d'emploi |
Art. 4.De bepalingen inzake tewerkstellingsverbintenissen, voorzien |
Art. 4.Les dispositions en matière d'emploi, telles que prévues dans |
in de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1983 en laatst | la convention collective de travail du 22 avril 1983 et prolongées |
verlengd door de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst | dernièrement par la convention collective de travail nationale |
van 2 juli 2019, worden opnieuw verlengd voor de periode van 1 januari | générale du 2 juillet 2019, sont une nouvelle fois prolongées pour la |
2021 tot en met 31 december 2022. | période du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022 inclus. |
HOOFDSTUK V. - Mobiliteit | CHAPITRE V. - Mobilité |
Art. 5.Met ingang van 1 januari 2022 wordt de fietsvergoeding, |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2022 l'indemnité-vélo, prévue dans |
voorzien door artikel 27 van de algemene nationale collectieve | l'article 27 de la convention collective de travail générale nationale |
arbeidsovereenkomst van 20 april 2007, op 0,24 EUR per kilometer | du 20 avril 2007, est fixée à 0,24 EUR par kilomètre. |
vastgesteld. | |
HOOFDSTUK VI. - Fonds voor bestaanszekerheid | CHAPITRE VI. - Fonds de sécurité d'existence |
Art. 6.Per dag tijdelijke werkloosheid wegens overmacht corona in |
Art. 6.Un supplément de 2,60 EUR par jour (semaine de cinq jours) |
2021 en maximum voor 70 dagen (vijfdagenweek) wordt een toeslag van | pour chômage temporaire pour force majeure-corona en 2021, avec un |
2,60 EUR (vijfdagenweek) toegekend, ten laste van het fonds voor | maximum de 70 jours (semaine de cinq jours), est attribué à charge du |
bestaanszekerheid voor de bedienden. | fonds de sécurité d'existence pour les employés. |
Voor de bedienden tewerkgesteld in de (halve) overbruggingsploegen | Pour les employés engagés dans les (semi) équipes relais, le montant |
wordt het bedrag van 2,60 EUR per dag (vijfdagenweek) omgezet naar | de 2,60 EUR par jour (semaine de cinq jours) est converti en 5,78 EUR |
5,78 EUR per dag in de overbruggingsploegen. | par jour dans les équipes relais. |
Deze toeslag zal ten laatste op 31 mei 2022 door het fonds op de | Ce supplément sera versé par le fonds sur le compte des employés |
rekening van de betrokken bedienden gestort worden. | concernés au plus tard le 31 mai 2022. |
Art. 7.Met ingang van 1 januari 2022 (dit wil zeggen op de lonen |
Art. 7.A partir du 1er janvier 2022 (c'est-à-dire sur les salaires |
betaald vanaf 1 januari 2022) wordt een bijdrageschorsing van 0,20 pp | payés à partir du 1er janvier 2022) une suspension des cotisations de |
op de begrensde lonen toegepast voor een periode van 3 jaar. | 0,20 pp sera appliquée pour une période de 3 ans. |
A partir du 1er janvier 2025, les parties évalueront tous les deux ans | |
Met ingang van 1 januari 2025 zullen de partijen tweejaarlijks | si cette suspension des cotisations peut être maintenue pour une |
evalueren of deze bijdrageschorsing voor een periode van 2 jaar kan | période de 2 ans, en tenant compte de la situation financière du |
verder gezet worden, rekening houdend met de financiële situatie van | |
het fonds. | fonds. |
Art. 8.De statuten van het fonds worden aangepast met hetgeen in de |
Art. 8.Les statuts du fonds sont adaptés conformément à ce qui a été |
artikelen 6 en 7 overeengekomen werd. | convenu dans les articles 6 et 7. |
HOOFDSTUK VII. - Getrouwheid aan de sector | CHAPITRE VII. - Fidélité au secteur |
Art. 9.De ondernemingsanciënniteit vereist om het recht op de eerste |
Art. 9.L'ancienneté dans l'entreprise, exigée pour ouvrir le droit au |
bezoldigde afwezigheidsdag bedoeld in artikel 27 van de algemene | premier jour d'absence rémunéré visé à l'article 27 de la convention |
nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001 te openen, | collective de travail nationale générale du 10 mai 2001, est ramenée |
wordt met ingang van 1 januari 2022 teruggebracht van 18 jaar naar 15 | de 18 ans à 15 ans à partir du 1er janvier 2022. |
jaar. HOOFDSTUK VIII. - Landingsbanen | CHAPITRE VIII. - Emplois de fin de carrière |
Art. 10.Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe afzonderlijke |
Art. 10.Les parties signataires s'engagent à conclure des conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met betrekking tot de | collectives de travail distinctes relatives aux emplois de fin de |
landingsbanen. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen samen | carrière. Ces conventions collectives de travail prévoiront ensemble |
voorzien in de verlenging tot en met 30 juni 2023 van de bepalingen | jusqu'au 30 juin 2023 inclus, la prolongation des dispositions telles |
zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 | que prévues dans la convention collective de travail du 2 juillet 2019 |
betreffende de landingsbanen en rekening houdende met het aangepaste | relative aux emplois de fin de carrière et en tenant compte du cadre |
reglementaire kader. Daarnaast zullen deze collectieve | réglementaire adapté. Ces conventions collectives de travail seront en |
arbeidsovereenkomsten gesloten worden in toepassing van | outre conclues respectivement en application des conventions |
respectievelijk de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 156 en nr. | collectives de travail n° 156 et n° 157 conclues le 15 juillet 2021 au |
157 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 15 juli 2021. | sein du Conseil national du Travail. |
HOOFDSTUK IX. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag | CHAPITRE IX. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 11.§ 1. Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de nodige |
Art. 11.§ 1er. Les parties signataires s'engagent à conclure les |
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met | conventions collectives de travail distinctes nécessaires concernant |
betrekking tot de verschillende stelsels van werkloosheid met | les différents régimes de chômage avec complément d'entreprise. Ces |
bedrijfstoeslag. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen | conventions collectives de travail prévoiront la prolongation de ces |
voorzien in de verlenging van deze verschillende stelsels van | différents régimes de chômage avec complément d'entreprise au cours de |
werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdens de periode van 1 juli 2021 | la période du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023 inclus, à l'exception |
tot en met 30 juni 2023, met uitzondering van het stelsel voor | du régime pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes |
mindervaliden en werknemers met ernstige lichamelijke problemen dat | physiques graves, qui sera prolongé pour la période du 1er janvier |
verlengd wordt voor de periode van 1 januari 2021 tot en met 30 juni | 2021 au 30 juin 2023 inclus. Ces conventions collectives de travail |
2023. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen verwijzen naar en | référeront à et tiendront compte des différentes conventions |
rekening houden met de verschillende collectieve arbeidsovereenkomsten | |
die dienaangaande op 15 juli 2021 in de Nationale Arbeidsraad werden | collectives de travail conclues à ce sujet le 15 juillet 2021 au sein |
gesloten. | du Conseil national du Travail. |
§ 2. Het kliksysteem, zoals voorzien in de collectieve | § 2. Le système de cliquet, tel que prévu par la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het | de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour |
kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader | le maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains |
van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal ook | régimes de chômage avec complément d'entreprise, sera également |
van toepassing zijn op de terugbetaling aan de werkgevers van de | d'application au remboursement de l'indemnité complémentaire et des |
aanvullende vergoeding en de capitatieve bijdragen voor de betrokken | cotisations capitatives pour les régimes de chômage avec complément |
stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | d'entreprise. |
HOOFDSTUK X. - Arbeidsmarktwerking | CHAPITRE X. - Fonctionnement du marché de travail |
Art. 12.In samenwerking met de sectorale opleidingscentra |
Art. 12.Un projet spécifique sera élaboré en collaboration avec les |
COBOT/CEFRET zal een specifiek project uitgewerkt worden om de | centres de formation COBOT/CEFRET pour soutenir les entreprises dans |
ondernemingen te ondersteunen bij de instroom en het opleiden van | le recrutement et la formation de nouveaux collaborateurs. |
nieuwe medewerkers. | |
HOOFDSTUK XI. - Arbeiders/bedienden | CHAPITRE XI. - Ouvriers/employés |
Art. 13.Un groupe de travail paritaire mixte (commission paritaire n° |
|
Art. 13.Een gemengde paritaire werkgroep (paritair comité nr. 120 en |
120 et commission paritaire n° 214) dressera l'inventaire des |
paritair comité nr. 214) zal de sectorale verschillen inzake loon- en | différences sectorielles en matière de conditions de travail et de |
arbeidsvoorwaarden tussen arbeiders en bedienden in de textielsector | salaires entre les ouvriers et les employés du secteur textile. |
inventariseren. HOOFDSTUK XII. - Actualisatie bepaalde collectieve | CHAPITRE XII. - Actualisation de certaines conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten | travail |
Art. 14.Een paritaire werkgroep (paritair comité nr. 214) zal de |
Art. 14.Un groupe de travail paritaire (commission paritaire n° 214) |
actualisatie van bepaalde collectieve arbeidsovereenkomsten | examinera l'actualisation de certaines conventions collectives de |
onderzoeken. | travail. |
HOOFDSTUK XIII. - Gunstig ondernemingsklimaat en positief imago | CHAPITRE XIII. - Environnement favorable à l'entrepreneuriat et image |
Art. 15.De sociale partners bevestigen dat zij zich samen willen |
positive Art. 15.Les partenaires sociaux confirment qu'ils souhaitent |
inzetten voor een gunstig ondernemingsklimaat en een positief imago | s'engager en faveur d'un environnement favorable à l'entrepreneuriat |
van de textielsector. | et d'une image positive du secteur textile. |
Art. 16.De sociale partners zullen gezamenlijk lobbyen in dossiers |
Art. 16.Les partenaires sociaux feront conjointement pression sur des |
die van belang zijn voor de textielsector en voor zover er geen | dossiers présentant un intérêt pour le secteur, dans la mesure où il |
conflict is met de vakbonds- of werkgeversstandpunten. | n'y a pas conflit avec les positions des employeurs ou des syndicats. |
HOOFDSTUK XIV. - Waardig werk | CHAPITRE XIV. - Travail décent |
Art. 17.De sociale partners in de textielsector onderschrijven het |
Art. 17.Les partenaires sociaux du secteur textile reconnaissent |
belang van due diligence ofwel ketenzorg en bevelen de bedrijven aan | l'importance de la diligence raisonnable ou de soins de la chaîne et |
hun maatschappelijke verantwoordelijkheid op te nemen voor het | recommandent aux entreprises d'assumer leur responsabilité sociale |
respecteren van de mensenrechten in de gehele toeleveringsketen. In | quant au respect des droits de l'homme tout au long de la chaîne |
het bijzonder wordt opgeroepen aandacht te besteden aan waardige | d'approvisionnement. Ils appellent notamment les entreprises à |
arbeidsomstandigheden en eerlijke loon- en arbeidsvoorwaarden. | promouvoir un environnement de travail décent et des conditions |
salariales et de travail honnêtes. | |
HOOFDSTUK XV. - Sociale vrede | CHAPITRE XV. - Paix sociale |
Art. 18.Een paritaire werkgroep zal de bepalingen inzake sociale |
Art. 18.Un groupe de travail paritaire harmonisera et actualisera les |
vrede harmoniseren en moderniseren. | dispositions relatives à la paix sociale. |
Art. 19.De ondertekenende partijen engageren zich de sociale vrede te |
Art. 19.Les parties signataires s'engagent à respecter la paix |
respecteren gedurende de periode van 1 juli 2021 tot en met 30 juni | sociale durant la période du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023 inclus. |
2023. HOOFDSTUK XVI. - Algemeen verbindend verklaring | CHAPITRE XVI. - Déclaration de force obligatoire générale |
Art. 20.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 20.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
HOOFDSTUK XVII. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE XVII. - Durée de la convention |
Art. 21.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2021 tot |
Art. 21.La présente convention s'applique du 1er janvier 2021 au 31 |
en met 31 december 2022, met uitzondering van de artikelen 10 en 11 | décembre 2022 inclus, à l'exception des articles 10 et 11 qui |
die van toepassing zijn van 1 januari 2021 tot en met 30 juni 2023, de | s'appliquent du 1er janvier 2021 au 30 juin 2023 inclus, des articles |
artikelen 7 en 8 die gelden voor de specifieke duur van de voorziene | 7 et 8 qui s'appliquent pour la durée spécifique des régimes prévus et |
regelingen en de artikelen 1, 2, 5, 9 en 21 die gelden voor onbepaalde | des articles 1er, 2, 5, 9 et 21 qui sont en vigueur pour une durée |
duur. De bepalingen welke voor onbepaalde duur gelden, kunnen opgezegd | indéterminée. Les dispositions en vigueur à durée indéterminée peuvent |
worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van | être dénoncées par chacune des parties signataires, moyennant un délai |
een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekend schrijven aan | de préavis de trois mois notifié par courrier recommandé adressé au |
de voorzitter van het paritair comité en aan de ondertekenende partijen. | président de la commission paritaire et aux parties signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |