← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 19 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerpbesluit dat wij de eer hebben voor te leggen ter ondertekening door uwe Majesteit beoogt het wijzigen van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector. Op 1 april 2010 is een wijziging van het toepassingsgebied van het paritair comité 331 in werking getreden voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector. Deze wijzing heeft een verandering van paritair comité met zich gebracht voor verschillende werkgevers - inzonderheid | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 19 JANVIER 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de votre Majesté, vise à modifier l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. Au 1er avril 2010, une modification du champ d'application de la commission paritaire 331 pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé est entrée en vigueur. Cette modification entraîne le changement de commission paritaire de plusieurs employeurs du |
uit de sector van de kinderopvang - die bijgevolg een paritair comité | secteur plus particulier de l'accueil de la petite enfance qui |
verlaten waar ze recht hadden op de structurele vermindering om over | quittent dès lors une commission paritaire où ils bénéficiaient de la |
te stappen naar het paritair comité 331 waar ze binnen het | réduction structurelle et passent dans la commission paritaire 331 où |
toepassingsgebied van de sociale maribel vallen. | ils tombent dans le champs d'application du maribel social. |
Deze wijziging zorgt voor een belangrijke verhoging van de loonkost | Ce changement entraîne une augmentation importante de la charge |
van de werknemers en dreigt een belangrijk verlies aan werkgelegenheid | salariale des travailleurs et risque d'entraîner une perte importante |
te veroorzaken met als gevolg ook een verlies aan opvangplaatsen voor | d'emploi et par voie de conséquence une perte de place d'accueil pour |
de kinderen tussen 0 en 3 jaar. | les enfants de 0 à 3 ans. |
Derhalve wordt een uitzonderlijke en voorlopige maatregel voorgesteld | Dès lors, une mesure exceptionnelle et provisoire visant à compenser |
met als doel deze plotse meerkost inzake lonen gedeeltelijk te | partiellement ce soudain surcoût salarial, est proposée afin de |
compenseren om zo de werkgelegenheid bij deze werkgevers te behouden | maintenir l'emploi auprès de ces employeurs en attendant qu'ils |
in afwachting dat ze in aanmerking kunnen komen voor het eventueel | puissent être pris en compte dans le cadre d'un octroi éventuel d'un |
toekennen van een subsidie in het kader van de sociale Maribel. | subside Maribel social. |
Inderdaad, zonder deze aanpassing verliest de werkgever die veranderd | En effet, sans cette adaptation, l'employeur qui a changé de |
is van paritair comité, het voordeel van de structurele vermindering | commission paritaire perd l'avantage de la réduction structurelle sans |
zonder nog de mogelijkheid te hebben om een subsidie te genieten | pouvoir encore bénéficier d'une possibilité de subside du fonds |
vanwege het fonds sociale maribel waarvan hij afhangt. Men moet dus | maribel social dont il dépend. Il faut donc éviter que, pendant cette |
voorkomen dat tijdens deze periode (die ten laatste afloopt het eerste | période ( qui se termine au plus tard le premier trimestre 2012) où il |
kwartaal van 2012) waarin hij geen van beide voordelen geniet, de | ne bénéficie d'aucun des deux avantages, l'emploi des travailleurs |
tewerkstelling van betrokken werknemers gevaar loopt ingevolge de | concernés ne soit mis en péril suite à l'augmentation du coût salarial |
verhoging van de loonkost ten laste van de werkgever. | à charge de l'employeur. |
Het artikel 1 bepaalt dat de dotaties voor de jaren 2010, 2011 en 2012 | L'article 1er prévoit que les dotations pour les années 2010, 2011 et |
van het fonds sociale maribel voor de Vlaamse welzijns- en | 2012 du fonds maribel social pour le secteur flamand de l'aide sociale |
gezondheidssector met een niet structureel bedrag worden verhoogd. | et des soins de santé sont majorées d'un montant non structurel. |
Deze enveloppe wordt berekend op basis van het aantal werknemers of | Cette enveloppe est calculée en fonction du nombre de travailleurs ou |
vervangers die bij de werkgevers betrokken bij deze verandering van | remplaçants qui auprès des employeurs concernés par ce changement de |
paritair comité de structurele vermindering genoten voor het kwartaal | commission paritaire bénéficiaient de la réduction structurelle le |
voorafgaand aan de wijziging van paritair comité. | trimestre précédent le changement de commission paritaire. |
Concreet wil dit zeggen dat de werkgever die de wijziging van paritair | Concrètement, cela signifie que l'employeur qui opère le changement de |
comité ondergaat, een bedrag X zal toegekend krijgen maximaal gelijk | commission paritaire se verra attribuer un X maximal équivalent du |
aan het aantal werknemers die een structurele vermindering genoten aan | nombre de travailleurs bénéficiant d'une réduction structurelle à la |
het eind van het kwartaal voorafgaand aan de verandering. | fin du trimestre précédent le changement. |
Deze X zal ieder kwartaal aangepast worden op basis van het aantal | Ce X sera adapté chaque trimestre en fonction du nombre de |
werknemers of vervangers van deze werknemers die de structurele | travailleurs ou de remplaçants de ces travailleurs qui auraient |
vermindering zouden genoten hebben indien de wijziging van paritair | bénéficié de la réduction structurelle si le changement de commission |
niet zou plaatsgevonden hebben. | paritaire n'avait pas eu lieu. |
Bijvoorbeeld : | Pour exemple : |
Op 1 april 2010 verandert een werkgever van paritair comité. In het | Un employeur change de commission paritaire le 1er avril 2010. Au |
voorafgaand kwartaal genoten 10 van zijn werknemers de structurele | trimestre précédent, 10 de ces travailleurs bénéficiaient de la |
bijdragevermindering. | réduction structurelle. |
Tijdens het derde kwartaal 2010 stelt hij maar 8 werknemers meer te | |
werk die de structurele vermindering hadden kunnen genieten. Zijn | |
aandeel in de trimestriële enveloppe zal dan 8 bedragen. | Au troisième trimestre 2010, il n'emploie plus que 8 travailleurs qui |
auraient pu bénéficier de la réduction structurelle. Sa participation | |
dans l'enveloppe trimestrielle sera de 8. | |
Indien zijn aantal werknemers in het volgende kwartaal 11 bedraagt, | Si le trimestre suivant, son nombre de travailleurs s'élève à 11, sa |
dan zal zijn aandeel berekend worden op basis van 10 en dit omdat het | participation sera calculée sur 10 et ce parce que l' objectif est de |
doel erin bestaat de bestaande werkgelegenheid te vrijwaren zonder | préserver l'emploi existant sans pour autant bénéficier de droits plus |
daarbij meer rechten te genieten dan een andere werkgever die reeds | importants qu'un autre employeur qui serait précédemment déjà dans le |
voordien ressorteerde onder het systeem sociale Maribel. | système Maribel social. |
De periode om in aanmerking te komen voor de uitzonderlijke enveloppe | La période pour être pris en compte dans l'enveloppe exceptionnelle |
loopt tot 31 december 2010, datum waarop de betrokken werknemers | s'étend jusqu'au 31 décembre 2010, date à laquelle les employeurs |
zullen moeten veranderd zijn van paritair comité. | concernés auront dû changer de commission paritaire. |
De voorlopige enveloppe dooft uit op het einde van het eerste kwartaal | L'enveloppe provisoire s'éteint à la fin du premier trimestre 2012 |
2012 enerzijds om zo rekening te houden met de periode van 8 kwartalen | pour tenir compte d'une part de la période de 8 trimestres nécessaires |
vanaf 1 april 2010 die nodig is om de nieuwe N van de sociale Maribel | à partir du 1er avril 2010 pour définir le nouveau N du maribel social |
te definiëren en anderzijds om deze uitzonderlijke enveloppe af te bakenen. | et d'autre part de circonscrire cette enveloppe exceptionnelle. |
De toewijzing van deze uitzonderlijke dotatie verloopt onder de | L'affectation de cette dotation exceptionnelle est sous la |
verantwoordelijkheid van het Maribel fonds dat zorgt voor de verdeling | responsabilité du Fonds Maribel compétent qui devra l'affecter aux |
ervan onder de bij de wijziging van paritair comité betrokken | employeurs concernés par le changement de commission paritaire en |
werkgevers overeenkomstig het aantal werknemers die per werkgever in | fonction du nombre de travailleurs par employeur ayant été pris en |
aanmerking werden genomen voor het berekenen van deze dotatie. | compte pour le calcul de cette dotation. |
Het artikel 2 stelt de inwerkingtreding vast van dit koninklijk | L'article 2 fixe la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
besluit. | Nous avons l'honneur d'être, |
Wij hebben de eer te zijn, Sire, | Sire, De Votre Majesté, |
Van uwe Majesteit, | |
de zeer eerbiedige en getrouwe dienaars, | les très respectueux et fidèles serviteurs, |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
19 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 19 JANVIER 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet |
besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de | 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur |
bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector | non marchand |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van | Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
de sociale zekerheid voor werknemers, artikel 35, § 5, vervangen bij | sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 35, § 5, |
de wet van 22 december 2003 en gewijzigd bij de wetten van 27 december | remplacé par la loi du 22 décembre 2003 et modifié par les lois des 27 |
2004, 27 december 2005, 27 december 2006 en 17 juni 2009; | décembre 2004, 27 décembre 2005, 27 décembre 2006 et 17 juin 2009; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen | Vu l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à |
met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; |
sector; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 9 november 2010; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 novembre 2010; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting, gegeven op 16 november 2010; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat du Budget, donné le 16 novembre 2010; |
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 7 december 2010; | Vu l'avis du Conseil national du travail, donné le 7 décembre 2010; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que la modification du champ |
omstandigheid dat de wijziging van het toepassingsgebied van het | |
paritair comité 331 voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, | d'application de la commission paritaire 331 pour le secteur flamand |
die plaatsvond op 1 april 2010, zorgt voor een belangrijke verhoging | de l'aide sociale et des soins de santé, intervenue le 1er avril 2010, |
van de loonkost van de werknemers en dreigt een belangrijk verlies aan | entraîne une augmentation importante de la charge salariale des |
travailleurs et risque d'entraîner une perte importante d'emploi et | |
werkgelegenheid te veroorzaken met als gevolg ook een verlies aan | par voie de conséquence une perte de place d'accueil pour les enfants |
opvangplaatsen voor de kinderen tussen 0 en 3 jaar. | de 0 à 3 ans. |
Inderdaad, zonder deze aanpassing verliest de werkgever die veranderd | En effet, sans cette adaptation, l'employeur qui a changé de |
is van paritair comité, het voordeel van de structurele vermindering | commission paritaire perd l'avantage de la réduction structurelle sans |
zonder nog de mogelijkheid te hebben om een subsidie te genieten | pouvoir encore bénéficier d'une possibilité de subside du fonds |
vanwege het fonds sociale maribel waarvan hij afhangt. Men moet dus | maribel social dont il dépend. Il faut donc éviter que pendant cette |
voorkomen dat tijdens deze periode (die ten laatste afloopt het eerste | période (qui se termine au plus tard le premier trimestre 2012) où |
kwartaal van 2012) waarin de werkgever geen van beide voordelen | l'employeur ne bénéficie d'aucun des deux avantages, l'emploi des |
geniet, de tewerkstelling van betrokken werknemers gevaar loopt | travailleurs concernés ne soit mis en péril suite à l'augmentation de |
ingevolge de verhoging van hun loonkost. | leur coût salarial. |
Gelet op het advies nr 48.969/1 van de Raad van State, gegeven op 30 | Vu l'avis n° 48.969/1 du Conseil d'Etat, donné le 30 novembre 2010, en |
november 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid | Sur la proposition de la Ministre des Affaires Sociales et de la Santé |
en de Minister van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde | Publique et de la Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui |
Ministers, | en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 61 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 |
Article 1er.L'article 61 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant |
houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de | des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, |
tewerkstelling in de non-profit sector gewijzigd bij de koninklijke | modifié par les arrêtés royaux du 10 décembre 2002, du 31 décembre |
besluiten van 10 december 2002, 31 december 2003, 18 juli 2005, 31 | 2003, du 18 juillet 2005, du 31 juillet 2009 et du 13 juin 2010 est |
juli 2009 en 13 juni 2010 wordt hersteld als volgt : | rétabli dans la rédaction suivante : |
"Art. 61 De dotaties voor het jaar 2010, 2011 en 2012 van het fonds | « Art. 61 Les dotations pour l'année 2010, 2011 et 2012 du fonds |
sociale maribel voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector worden | maribel social pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins |
alle drie verhoogd met een niet-recurrent bedrag Y berekend als volgt | de santé sont toutes trois majorées d'un montant non récurrent Y |
: | calculé comme suit : |
voor het tweede, derde en vierde kwartaal 2010, Y = 375,94 euro*X; | - pour les deuxième, troisième et quatrième trimestre de 2010, Y = |
375,94 euros*X; | |
voor de vier kwartalen van 2011, Y = 387,83 euro*X; | - pour les quatre trimestres de 2011, Y = 387,83 euros*X; |
noor het eerste kwartaal 2012, Y = 387,83 euro*X. | - pour le premier trimestre de 2012, Y = 387,83 euros*X. |
Waarbij X gelijk is aan de som van de globale prestatiebreuken van | Où X est égal à la somme des fractions de prestations globales pour |
alle betrokken werknemers waarvoor de globale prestatiebreuk ten | tous les travailleurs pour lesquels cette fraction de prestation |
minste 0,49 bedraagt. | s'élève au moins à 0,49. |
Met betrokken werknemers wordt bedoeld : | Les travailleurs concernés sont : |
- de werknemers van wie de werkgevers tussen 1 april 2010 en 31 | - les travailleurs dont les employeurs sont passés, entre le 1er avril |
december 2010 overgestapt zijn van een paritair comité dat niet | 2010 et le 31 décembre 2010, d'une commission paritaire qui n'était |
behoorde tot het toepassingsgebied van de sociale maribel naar het | pas dans le champ d'application du maribel social vers la commission |
paritair comité 331 ingevolge een wijziging van het toepassingsgebied | paritaire 331 suite à une modification du champ d'application de cette |
van dit paritair comité, en voor wie de structurele vermindering zoals | commission paritaire, et pour lesquels la réduction structurelle telle |
bedoeld in Titel IV, Hoofdstuk 7, Afdeling 2 van de programmawet (I) | que prévue par le Titre IV, Chapitre 7, Section 2 de la loi-programme |
van 24 december 2002, werd toegekend voor het kwartaal voorafgaand aan | (I) du 24 décembre 2002 a été octroyée pour le trimestre qui précède |
het kwartaal gedurende hetwelk deze transfer plaatsvond; | celui pendant lequel le transfert a eu lieu; |
- de vervangers van deze werknemers die het recht op de structurele | - les remplaçants de ces travailleurs qui auraient ouvert le droit à |
vermindering zouden geopend hebben onder het paritair comité dat niet | la réduction structurelle dans la commission paritaire qui ne tombe |
tot het toepassingsgebied van de sociale maribel behoort. | pas dans le champ d'application du maribel social. |
Voor de kwartalen van 2010 die voorafgaan aan het kwartaal vanaf | Pour les trimestres de 2010 qui précèdent le trimestre au cours duquel |
wanneer de transfer plaatsvond, is X gelijk aan nul; | le transfert a eu lieu, X est égal à zéro. |
De globale prestatiebreuk is de prestatiebreuk zoals bedoeld in | La fraction de prestation globale est la fraction de prestation telle |
artikel 2, 2°, h) van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot | que mentionnée à l'article 2, 2°, h, de l'arrêté royal du 16 mai 2003 |
uitvoering van Titel IV, Hoofdstuk 7, Afdeling 2 van de programmawet | en exécution du Titre IV, Chapitre 7, Section 2 de la loi-programme |
(I) van 24 december 2002 betreffende de harmonisering en | (I) du 24 décembre 2002 concernant l'harmonisation et la |
vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale | simplification des régimes de réductions de cotisations de sécurité |
zekerheidsbijdragen. | sociale. |
De berekening van Y gebeurt door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | Le calcul de Y est effectué par l'Office national de Sécurité sociale, |
per betrokken kwartaal, ten laatste zeven maanden na het einde van het | pour le trimestre concerné, au plus tard 7 mois après la fin du |
betrokken kwartaal. | trimestre concerné. |
De bedragen worden gereserveerd om de werkgelegenheid te vrijwaren bij | Ces montants sont réservés pour préserver l'emploi des employeurs qui |
de werkgevers die tussen 1 april 2010 en 31 december 2010 overgestapt | sont passés, entre le 1er avril 2010 et le 31 décembre 2010, d'une |
zijn van een paritair comité dat niet behoorde tot het | commission paritaire qui n'étaient pas dans le champ d'application du |
toepassingsgebied van de sociale Maribel naar het paritair comité 331 | maribel social vers la commission paritaire 331 suite à la |
ingevolge de wijziging van het toepassingsgebied van dit paritair | modification du champ d'application de cette commission paritaire |
comité die plaatsgreep op 1 april 2010. | intervenue le 1er avril 2010. |
Het fonds is verantwoordelijk voor de toewijzing aan de betrokken | Le fond est responsable de l'affectation de ces dotations |
werkgevers van deze aanvullende dotaties en voor het verdelen ervan | additionnelles aux employeurs concernés, et de les répartir en |
overeenkomstig het aantal werknemers die de structurele vermindering | fonction du nombre de travailleurs qui bénéficiaient de la réduction |
genoten op het moment dat de werkgever van paritair comité veranderde." | structurelle lorsque l'employeur a changé de commission paritaire. » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2010. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2010. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid en |
Art. 3.Le Ministre qui a les Affaires Sociales et la Santé Publique |
dans ses attributions et le Ministre qui a l'Emploi dans ses | |
de minister bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met | attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 januari 2011. | Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en | La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | Chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |