| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen, tot vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 19 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, | collective de travail du 1er octobre 2002, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel | Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et |
| in ruwe huiden en vellen, tot vaststelling van de bijdrage van de | peaux bruts, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de |
| werkgevers in de vervoerskosten (1) | transport (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du |
| en de handel in ruwe huiden en vellen; | commerce de cuirs et peaux bruts; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, | travail du 1er octobre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel | Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et |
| in ruwe huiden en vellen, tot vaststelling van de bijdrage van de | peaux bruts, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de |
| werkgevers in de vervoerskosten. | transport. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 19 januari 2005. | Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en | Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et |
| vellen | peaux bruts |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002 | Convention collective de travail du 1er octobre 2002 |
| Vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten | Fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
| (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2003 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 février 2003 sous le numéro |
| 65451/CO/128.01) | 65451/CO/128.01) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen van de handel | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises du commerce de cuirs et |
| in ruwe huiden en vellen die onder het Paritair Subcomité voor de | peaux bruts ressortissant à la Sous-commission paritaire de la |
| leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen ressorteren. | tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts. |
| HOOFDSTUK II. - Tussenkomst van de werkgever | CHAPITRE II. - Intervention de l'employeur |
Art. 2.Rekening houdend met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Art. 2.Tenant compte de la convention collective de travail n° 19ter, |
| 19ter, gesloten op 5 maart 1991, in de Nationale Arbeidsraad, | conclue le 5 mars 1991 au sein du Conseil national du travail, |
| betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van | concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix du |
| het vervoer van de werknemers, algemeen verbindend verklaard bij | transport des travailleurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 |
| koninklijk besluit van 21 mei 1991 (Belgisch Staatsblad van 4 juni | mai 1991 (Moniteur belge du 4 juin 1991), l'intervention des |
| 1991), wordt de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de | employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières entre |
| werklieden en werksters tussen hun woonplaats en de werkplaats hierna | leur domicile et le lieu de travail est fixée ci-après. |
| vastgesteld. Art. 3.De werklieden en werksters die, om zich naar hun werk te |
Art. 3.Les ouvriers et ouvrières qui doivent se déplacer pour se |
| begeven, een verplaatsing moeten doen van 3 of 4 kilometers tussen | rendre à leur travail, sur une distance de 3 ou 4 kilomètres entre le |
| woning en werkplaats, ongeacht het gebruikte vervoermiddel, hebben | domicile et le lieu de travail, quel que soit le moyen de transport |
| recht ten laste van de werkgever op een wekelijkse forfaitaire | utilisé, ont droit à charge de l'employeur à un remboursement |
| bijdrage. | forfaitaire par semaine. |
| Dit bedrag is gelijk aan de wettelijke bijdrage van de werkgevers in | Ce montant est égal à l'intervention légale des employeurs dans le |
| de prijs van de sociale abonnementen 2e klasse van de Nationale | prix des abonnements sociaux 2e classe de la Société nationale des |
| Maatschappij der Belgische Spoorwegen, hierna vernoemd NMBS, meer | Chemins de fer belges, ci-après dénommée SNCB, plus particulièrement à |
| bepaald naar rato van 75 pct. van de wekelijkse werkgeversbijdrage | raison de 75 p.c. de l'intervention hebdomadaire des employeurs pour 5 |
| voor 5 km. | km. |
Art. 4.De bijdrage van de werkgever in de verplaatsingskosten van de |
Art. 4.L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement |
| arbeiders die een verplaatsing moeten doen vanaf 5 km wordt als volgt | des ouvriers qui doivent se déplacer à partir de 5 km est fixée comme |
| vastgesteld : | suit : |
| a) Vervoer per spoorwegen : (Nationale Maatschappij der Belgische | a) Transport par chemin de fer (Société nationale des Chemins de fer |
| Spoorwegen) : | belges) : |
| overeenkomstig het barema opgenomen als bijlage bij het koninklijk | |
| besluit van 28 juli 1962, genomen in uitvoering van de wet van 27 juli | conformément au barème figurant en annexe de l'arrêté royal du 28 |
| 1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies | juillet 1962, pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962 |
| geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen | établissant une intervention des employeurs dans la perte subie par la |
| ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden. | Société nationale des Chemins de fer belges par l'émission |
| b) Gemeenschappelijk openbaar vervoer met uitzondering van het | d'abonnements pour les ouvriers et les employés. |
| treinvervoer : voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar | b) Transports en commun publics autres que les chemins de fer : en ce |
| vervoer, met uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de | qui concerne les transports en commun publics autres que les chemins |
| werkgever in de prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen vanaf | de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des abonnements |
| 5 kilometer, berekend vanaf de vertrekhalte, vastgesteld worden | pour les déplacements atteignant 5 kilomètres calculés à partir de la |
| volgens de hierna vastgestelde modaliteiten : | halte de départ sera déterminée suivant les modalités fixées ci-après |
| - wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand staat, | : - lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, |
| is de bijdrage van de werkgever gelijk aan de werkgeverstussenkomst in | l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de |
| de prijs van de treinkaart geldend als sociaal abonnement voor een | l'employeur dans le prix de la carte train assimilée à l'abonnement |
| overeenstemmende afstand, zonder evenwel 60 pct. van de werkelijke | social pour une distance correspondante, sans toutefois excéder 60 |
| vervoerprijs te overschrijden; | p.c. du prix réel du transport; |
| - wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand wordt de | - lorsque le prix est fixe quelle que soit la distance, l'intervention |
| bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 56 | de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et s'élève à 56 |
| pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder evenwel | p.c. du prix effectivement payé par le travailleur, sans toutefois |
| het bedrag van de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart, | excéder le montant de l'intervention de l'employeur dans le prix de la |
| geldende als sociaal abonnement, voor een afstand van 7 kilometer te | carte train assimilée à l'abonnement social, pour une distance de 7 |
| overschrijden. | kilomètres. |
Art. 5.De werklieden en werksters die, om zich naar hun werk te |
Art. 5.Les ouvriers et ouvrières qui doivent se déplacer pour se |
| begeven een verplaatsing moeten doen van 5 kilometer of meer tussen | rendre à leur travail sur une distance de 5 kilomètres ou plus entre |
| woning en werkplaats, met een vervoermiddel anders dan bedoeld in | le domicile et le lieu de travail, par un moyen de transport autre que |
| artikel 4, hebben recht ten laste van de werkgever op een | visé à l'article 4, ont droit à charge de l'employeur, au |
| terugbetaling van 50 pct. van de prijs van een treinkaart, 2e klasse | remboursement de 50 p.c. du prix d'une carte train, 2ème classe de la |
| van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, voor de | Société nationale des chemins de fer belges, pour la distance |
| afgelegde afstand. | parcourue. |
Art. 6.De terugbetaling van de kosten geschiedt maandelijks. |
Art. 6.Le remboursement des frais se fait au moins mensuellement. |
Art. 7.Onverminderd de bepalingen voorzien in deze collectieve |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions prévues à la présente |
| arbeidsovereenkomst, blijven gunstiger toestanden inzake vervoer en | convention collective de travail, les situations plus favorables en |
| terugbetaling van vervoerskosten op het vlak van de onderneming of het | matière de transport et de remboursement des frais de transport sur le |
| gewest behouden. | plan de l'entreprise ou de la région sont maintenues. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| juli 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | le 1er juillet 2002 est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij kan worden opgezegd door één van de partijen met een | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
| opzeggingstermijn van drie maanden, bij een ter post aangetekende | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
| brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | président de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du |
| leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen. De termijn van | commerce de cuirs et peaux bruts. Le délai de trois mois prend cours à |
| drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende | partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au |
| brief aan de voorzitter is gestuurd. | président. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2005. |
| 2005. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |