Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 1997 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année pour 1997 au personnel roulant des entreprises de services publics d'autobus |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
19 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 JANVIER 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december | collective de travail du 21 décembre 1998, conclue au sein de la |
1998, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de |
toekenning van een eindejaarspremie voor 1997 aan het rijdend | fin d'année pour 1997 au personnel roulant des entreprises de services |
personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten (1) | publics d'autobus (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1998, | travail du 21 décembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de |
toekenning van een eindejaarspremie voor 1997 aan het rijdend | fin d'année pour 1997 au personnel roulant des entreprises de services |
personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten. | publics d'autobus. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 januari 2000. | Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1998 | Convention collective de travail du 21 décembre 1998 |
Toekenning van een eindejaarspremie voor 1997 aan het rijdend | Octroi d'une prime de fin d'année pour 1997 au personnel roulant des |
personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten | entreprises de services publics d'autobus (Convention enregistrée le 5 |
(Overeenkomst geregistreerd op 5 februari 1999 onder het nummer 49937/CO/140.01) | février 1999 sous le numéro 49937/CO/140.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en het rijdend personeel van de ondernemingen van | aux employeurs et au personnel roulant des entreprises de services |
openbare autobusdiensten welke ressorteren onder het Paritair Comité | publics d'autobus ressortissant à la Commission paritaire du |
voor het vervoer. | |
HOOFDSTUK II | transport. |
Gerechtigden en toekennings- en uitkeringsmodaliteiten | CHAPITRE II Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement |
Art. 2.In 1997 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 67 309 F |
Art. 2.En 1997 une prime de fin d'année de 67 309 F est accordée aux |
toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die werken | chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent pour le |
in opdracht van de Vlaamse Vervoermaatschappij (V.V.M.). | compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij" (V.V.M.). |
Art. 3.In 1997 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 65 774 F |
Art. 3.En 1997 une prime de fin d'année de 65 774 F est accordée aux |
toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die werken | chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent pour le |
in opdracht van de « Société Régionale Wallonne du Transport » (S.R.W.T.). | compte de la Société Régionale Wallonne du Transport (S.R.W.T.). |
Art. 4.Het sociaal fonds van de sector betaalt een voorschot van 3 |
Art. 4.Le fonds social du secteur paie un acompte de 3 000 F brut aux |
000 F bruto aan de leden van het rijdend personeel die recht hebben op | |
deze eindejaarspremie. Als basis wordt hiervoor de R.S.Z.-lijst van | membres du personnel roulant ayant droit à cette prime de fin d'année. |
het 2e kwartaal 1997 gebruikt. | Le relevé de l'O.N.S.S. du 2e trimestre 1997 est utilisé comme base de |
Art. 5.De werkgevers betalen het onder artikel 2 of 3 vermelde bedrag |
référence. Art. 5.Les employeurs paient le montant mentionné sous l'article 2 ou |
uit, verminderd met het voorschot bepaald in artikel 4. | 3, diminué de l'acompte déterminé à l'article 4. |
Art. 6.Deze premie, betaalbaar voor 31 december 1997, wordt toegekend |
Art. 6.Cette prime payable avant le 31 décembre 1997, est accordée |
volgens de hierna vastgestelde voorwaarden : | suivant les conditions fixées ci-dessous : |
de personeelsleden die gedurende het ganse jaar 1997 hebben gewerkt, | les membres du personnel qui ont travaillé toute l'année 1997, |
ontvangen het totale bedrag van de premie; | reçoivent le montant total de la prime; |
de personeelsleden die in de loop van het jaar 1997 : | les membres du personnel qui, au cours de l'année 1997 : |
- op rust- of brugpensioen werden gesteld; | - ont été mis à la retraite ou à la prépension; |
- in dienst zijn getreden; | - sont entrés en service; |
- ziek zijn geweest; | - ont été malades; |
- het slachtoffer zijn geweest van een arbeidsongeval; | - ont été victimes d'un accident du travail; |
- werden ontslagen om andere dan dringende redenen, | - ont été licenciés, pour d'autres raisons que motifs graves, |
bekomen deze premie berekend naar rata van de maanden | reçoivent cette prime calculée au prorata des mois de prestations de |
arbeidsprestatie. Een effectieve arbeidsprestatie van ten minste tien | travail. Une prestation effective de travail de dix jours au moins |
dagen telt voor een volledige maand tewerkstelling en de vakantiedagen | compte pour un mois entier de mise au travail et les jours de vacances |
worden gelijkgesteld met dagen arbeidsprestaties. | sont assimilés à des jours de prestations de travail. |
De personeelsleden die in de loop van het jaar 1997, hun opzegging | Les membres du personnel qui, au cours de l'année 1997, ont remis leur |
hebben betekend en niet meer in dienst zijn op 31 december 1997 of | préavis et qui ne sont plus en service au 31 décembre 1997 ou qui ont |
werden ontslagen om dringende redenen, verliezen het recht op deze premie. | été licenciés pour motifs graves, perdent le droit à cette prime. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1997. | effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2000. | 1997. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2000. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |