← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 1998 tot regeling van de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 1998 tot regeling van de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 1998 autorisant l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de la Communauté flamande à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 19 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 1998 tot regeling van de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap VERSLAG AAN DE KONING Sire, Bij koninklijk besluit van 30 januari 1998 tot regeling van de toegang | MINISTERE DE L'INTERIEUR 19 JANVIER 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 1998 autorisant l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de la Communauté flamande à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI Sire, Par un arrêté royal daté du 30 janvier 1998 qui autorise |
tot de informatiegegevens en van het gebruik van het | l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la Gestion |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen | financière du Ministère de la Communauté flamande à accéder aux |
voor de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel | informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre |
Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, werd voor de | national des personnes physiques, le "Centrum voor Informatica |
inning van het kijk- en luistergeld voor het geheel van de Vlaamse | Provincies Antwerpen en Limburg" s.c., en abrégé "Cipal", a été |
Gemeenschap eveneens toegang tot de informatiegegevens en gebruik van | pareillement autorisé à accéder aux informations et à utiliser le |
het identificatienummer van het Rijksregister verleend aan het | numéro d'identification du Registre national pour assurer la |
"Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg" c.v., | perception de la radio-télévision redevance au bénéfice de l'ensemble |
afgekort "Cipal", in onderaanneming en onder de verantwoordelijkheid | de la Communauté flamande, en sous-traitance et sous la responsabilité |
van de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management | de l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la Gestion |
van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. | financière du Ministère de la Communauté flamande. |
Het ontwerp van koninklijk besluit waarvan wij de eer hebben het aan | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen strekt ertoe het | signature de Votre Majesté a pour objet de modifier l'arrêté royal |
voornoemd koninklijk besluit van 30 januari 1998 in die zin te | précité du 30 janvier 1998 de façon que la s.c. "Cipal" soit également |
wijzigen dat aan de c.v. "Cipal" eveneens voor de inning van de | autorisée à accéder aux informations et à utiliser le numéro |
onroerende voorheffing voor het geheel van het Vlaamse Gewest, toegang | d'identification du Registre national pour les opérations de |
tot de informatiegegevens en gebruik van het identificatienummer van | perception du précompte immobilier au bénéfice de l'ensemble de la |
het Rijksregister wordt verleend, in onderaanneming en onder de | Région flamande, en sous-traitance et sous la responsabilité de |
verantwoordelijkheid van de Administratie Budgettering, Accounting, en | l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la Gestion |
Financieel Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. | financière du Ministère de la Communauté flamande. |
De rechtsgrond van het ontworpen besluit wordt gevormd door de | Le fondement légal de l'arrêté en projet est constitué par les |
artikelen 5, eerste lid, en 8 van de wet van 8 augustus 1983 tot | articles 5, alinéa 1er, et 8 de la loi du 8 août 1983 organisant un |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. | Registre national des personnes physiques. |
De onroerende voorheffing is een gewestelijke belasting, zoals bedoeld | Le précompte immobilier est un impôt régional, tel que visé par |
door artikel 3, eerste lid, 5°, van de bijzondere wet van 16 januari | l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 |
1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, | relative au financement des Communautés et des Régions, modifié par la |
zoals gewijzigd door de bijzondere wet van 16 juli 1993. | loi spéciale du 16 juillet 1993. |
Met toepassing van artikel 5, § 3, van de voormelde bijzondere wet van | En application de l'article 5, § 3, de la susdite loi spéciale du 16 |
16 januari 1989, ingevoegd door de bijzondere wet van 16 juli 1993, | janvier 1989, inséré par la loi spéciale du 16 juillet 1993, l'Etat |
zorgt de Staat kosteloos voor de dienst van onder meer de in artikel | assure gratuitement le service notamment de l'impôt régional visé à |
3, eerste lid, 5°, bedoelde gewestelijke belasting, tenzij het Gewest | l'article 3, alinéa 1er, 5°, à moins que la Région n'en dispose |
er anders over beslist. | autrement. |
Luidens de artikelen 2 en 28 van het decreet van het Vlaams Parlement | Aux termes des articles 2 et 28 du décret du Parlement flamand du 9 |
van 9 juni 1998 houdende bepalingen tot wijziging van het Wetboek van | juin 1998 contenant des dispositions modifiant le Code des impôts sur |
Inkomstenbelastingen voor wat betreft de onroerende voorheffing, zorgt | les revenus, la Région flamande assure elle-même, à partir de |
het Vlaamse Gewest in eigen beheer met ingang van het aanslagjaar 1999 | |
voor de dienst van de gewestelijke belasting bedoeld in artikel 3, | l'exercice d'imposition 1999, le service de l'impôt régional visé à |
eerste lid, 5°, van de voormelde bijzondere wet van 16 januari 1989. | l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi spéciale précitée du 16 janvier |
In vergadering van 26 mei 1998 werd door de Vlaamse Regering beslist | 1989. Lors de sa séance du 26 mai 1998, le Gouvernement flamand a décidé de |
om de inning van de onroerende voorheffing in onderaanneming toe te | confier la perception du précompte immobilier en sous-traitance à la |
vertrouwen aan de c.v. "Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen | s.c. "Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg", en |
en Limburg", afgekort "Cipal", die deze taak zal uitvoeren voor het | abrégé, "Cipal", qui accomplira cette mission pour l'ensemble de la |
geheel van het Vlaamse Gewest onder de verantwoordelijkheid en het | Région flamande sous la responsabilité et le contrôle de |
toezicht van de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel | l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la Gestion |
Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. | financière du Ministère de la Communauté flamande. |
In het hierbij gevoegd ontwerp van besluit dat aan Zijne Majesteit ter | |
ondertekening wordt voorgelegd, wordt de toegang tot de | Aux termes du projet d'arrêté ci-joint soumis à la signature de Votre |
informatiegegevens en het gebruik van het identificatienummer van het | Majesté, l'accès aux informations et l'utilisation du numéro |
Rijksregister, toegekend bij het koninklijk besluit van 30 januari | d'identification du Registre national, accordés par l'arrêté royal du |
1998 aan de c.v. "Cipal" voor de inning van het kijk- en luistergeld, | 30 janvier 1998 à la s.c. "Cipal" pour la perception de la |
uitgebreid tot de inning voor het geheel van het Vlaamse Gewest van de | radio-télévision redevance, sont étendus aux opérations de perception |
onroerende voorheffing en dit, onder de verantwoordelijkheid en het | du précompte immobilier pour l'ensemble de la Région flamande, et ce, |
toezicht van de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel | sous la responsabilité et le contrôle de l'administration du Budget, |
Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. | de la Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de la |
Evenals voor de inning van het kijk- en luistergeld, wordt de toegang | Communauté flamande. |
tot de opeenvolgende wijzigingen aangebracht aan de informatiegegevens | Comme pour la perception de la radio-télévision redevance, l'accès aux |
van het Rijksregister, bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de | modifications successives apportées aux informations du Registre |
voormelde wet van 8 augustus 1983, voor wat de inning van de | national, visées à l'article 3, alinéa 2, de la loi précitée du 8 août |
onroerende voorheffing betreft, beperkt tot een periode van zes jaar. | 1983, est limité à une période de six années pour ce qui concerne la |
perception du précompte immobilier. | |
Artikel 354 van het Wetboek van Inkomstenbelastingen bepaalt dat bij | L'article 354 du Code des impôts sur les revenus dispose qu'en cas |
niet-aangifte, bij laattijdige overlegging van aangifte, of wanneer de | d'absence de déclaration, de remise tardive de celle-ci, ou lorsque |
verschuldigde belasting hoger is dan de belasting met betrekking tot | l'impôt dû est supérieur à celui qui se rapporte aux revenus |
de belastbare inkomsten en de andere gegevens vermeld in de daartoe | imposables et aux autres éléments mentionnés sous les rubriques à ce |
bestemde rubrieken van een aangifteformulier dat voldoet aan de vorm- | destinées d'une formule de déclaration répondant aux conditions de |
en termijnvereisten, gesteld hetzij bij de artikelen 307 tot 311, | forme et de délais prévues soit aux articles 307 à 311, soit aux |
hetzij ter uitvoering van artikel 312 genomen bepalingen, deze | dispositions prises en exécution de l'article 312, l'impôt ou le |
belasting of de aanvullende belasting, in afwijking van artikel 359, | supplément d'impôt peut, par dérogation à l'article 359, être établi |
mag worden gevestigd gedurende drie jaar waarnaar het aanslagjaar | |
wordt genoemd waarvoor de belasting is verschuldigd. Deze termijn | pendant trois ans à partir du 1er janvier de l'année qui désigne |
wordt met twee jaar verlengd in geval van inbreuk op de bepalingen van | l'exercice d'imposition pour lequel l'impôt est dû. Ce délai est |
dit Wetboek of van ter uitvoering ervan genomen besluiten gedaan met | prolongé de deux ans en cas d'infraction aux dispositions dudit Code |
bedrieglijk opzet of met het oogmerk te schaden. Wanneer de | ou des arrêtés pris pour son exécution, commise dans une intention |
belastingplichtige binnen de voormelde termijn van drie jaar een | frauduleuse ou à dessein de nuire. Lorsque le contribuable a introduit |
bezwaarschrift heeft ingediend, wordt de termijn waarin de belasting | une réclamation dans le délai susvisé de trois ans, le délai dans |
mag worden gevestigd verlengd met een tijdperk dat gelijk is aan de | lequel l'impôt peut être établi est prolongé d'une période égale à |
tijd die is verlopen tussen de datum van het indienen van het | celle qui s'étend entre la date de l'introduction de la réclamation et |
bezwaarschrift en die van de beslissing van de directeur of de | celle de la décision du directeur ou du fonctionnaire délégué, sans |
gedelegeerde ambtenaar zonder dat die verlenging meer dan twaalf | que cette prolongation puisse être supérieure à douze mois. C'est |
maanden mag bedragen. Het is rekening houdend met deze gegevens dat | |
wordt voorgesteld de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen | compte tenu de ces éléments qu'il est proposé de limiter à une période |
aangebracht aan de informatiegegevens uit het Rijksregister te | de six années l'accès aux modifications successives apportées aux |
beperken tot een periode van zes jaar, zoals voor de inning van het kijk- en luistergeld. | informations obtenues du Registre national, comme pour la perception |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | de la radio-télévision redevance. |
verleende haar advies op 9 november 1998. | La Commission de la protection de la vie privée a émis son avis le 9 |
Dit advies is gunstig, onder voorbehoud dat nog geen definitieve | novembre 1998. Cet avis est favorable, sous réserve qu'aucune solution définitive n'a |
regeling werd uitgevaardigd om de toestand te regelen van de c.v. | encore été élaborée pour régler la situation de la s.c. "Cipal", |
"Cipal", die bij het koninklijk besluit van 27 oktober 1986 werd | laquelle a été agréée par l'arrêté royal du 27 octobre 1986 pour |
erkend voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de | l'exécution de tâches auprès du Registre national des personnes |
natuurlijke personen, voor de provincies Antwerpen en Limburg en dus | physiques sur le territoire des seules provinces d'Anvers et de |
niet voor de inning van het kijk- en luistergeld voor het geheel van | Limbourg, et non pas aux fins de perception de la radio-télévision |
de Vlaamse Gemeenschap noch voor de inning van de onroerende | redevance au bénéfice de l'ensemble de la Communauté flamande, ni aux |
voorheffing voor het geheel van het Vlaamse Gewest. | fins de perception du précompte immobilier au bénéfice de l'ensemble |
de la Région flamande. | |
Het koninklijk besluit van 10 januari 1999 komt tegemoet aan de | L'arrêté royal du 10 janvier 1999 rencontre l'observation formulée par |
opmerking van de voormelde Commissie door aan het informaticacentrum | la Commission précitée en autorisant le centre informatique "Centrum |
"Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg" c.v., | voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg" s.c., en abrégé |
afgekort "Cipal", toegang tot de informatiegegevens en gebruik van het | "Cipal", à accéder aux informations et à utiliser le numéro |
identificatienummer van het Rijksregister te verlenen voor de inning | d'identification du Registre national pour les opérations de |
van het kijk- en luistergeld in het geheel van de Vlaamse Gemeenschap, | perception de la radio-télévision redevance au bénéfice de l'ensemble |
en dit op grond van artikel 5, tweede lid, a), en van artikel 8 van de | de la Communauté flamande, et ce sur la base de l'article 5, alinéa 2, |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | a), et de l'article 8 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
natuurlijke personen. Na invoegetreding van het onderhavige ontwerp | national des personnes physiques. Après l'entrée en vigueur du présent |
van koninklijk besluit, zal het voormeld koninklijk besluit van 10 | projet d'arrêté royal, l'arrêté royal précité du 10 janvier 1999 sera |
januari 1999 worden gewijzigd, om aan de c.v. "Cipal" toegang tot de | modifié de façon à autoriser la s.c. "Cipal" à pareillement accéder |
informatiegegevens en gebruik van het identificatienummer van het | aux informations et utiliser le numéro d'identification du Registre |
Rijksregister te verlenen voor de inning van de onroerende | national pour les opérations de perception du précompte immobilier sur |
voorheffing, in het Vlaamse Gewest, zoals gevraagd wordt door de | le territoire de la Région flamande, ainsi que demandé par la |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | Commission de la protection de la vie privée. |
Op de vraag van de Commissie of er geen opheffingsbepalingen voorzien | Quant à la question que pose la Commission de savoir s'il ne |
zouden moeten worden, dient er ontkennend geantwoord te worden. De | conviendrait pas de prévoir des dispositions abrogatoires, il y a lieu |
dienst van de grondbelasting (onroerende voorheffing) werd tot nu toe | de répondre par la négative. Le service de l'impôt foncier (précompte |
verzekerd door het Ministerie van Financiën voor het ganse land. Het | immobilier) était jusqu'ici assuré par le Ministère des Finances pour |
spreekt vanzelf dat het Vlaamse Gewest de titularis van dit | l'ensemble du pays. Il va de soi que la Région flamande n'a pas manqué |
departement erop gewezen heeft dat het krachtens het decreet van het | d'aviser le titulaire de ce département qu'en exécution du décret du |
Vlaams Parlement van 9 juni 1998, thans de autoriteiten van dit gewest | Parlement flamand du 9 juin 1998, ce sont désormais les autorités de |
zijn die, vanaf het aanslagjaar 1999, deze belasting zullen innen voor | cette région, qui à partir de l'exercice d'imposition 1999, assureront |
wat het grondgebied van het Vlaamse Gewest betreft. | la perception de cette imposition pour ce qui concerne le territoire |
Wij hebben de eer te zijn, | de la région flamande. |
Nous avons l'honneur d'être, | |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige, | les très respectueux, |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS. |
Advies nr. 31 / 98 van 9 november 1998 van de Commissie voor de | Avis n° 31/98 du 9 novembre 1998 de la Commission de la Protection de |
Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer | la Vie privée |
Ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | |
besluit van 30 januari 1998 tot regeling van de toegang tot de | Projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 1998 |
informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van | autorisant l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la |
het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de Administratie | Gestion financière du Ministère de la Communauté flamande à accéder |
Budgettering, Accounting en Financieel Management van het Ministerie | aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre |
van de Vlaamse Gemeenschap | national des personnes physiques |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | La Commission de la protection de la vie privée, |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, lid 1, en artikel 8; | physiques notamment l'article 5, alinéa 1er et l'article 8; |
Gelet op de adviesaanvraag vanwege de Minister van Binnenlandse Zaken d.d. 21 oktober 1998; | Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 21 octobre 1998; |
Gelet op het verslag van Mevr. D. Mintjens; | Vu le rapport de Mme D. Mintjens, |
Brengt op 9 november 1998 het volgend advies uit : | Emet, le 9 novembre 1998, l'avis suivant : |
I. VOORWERP VAN DE ADVIESAANVRAAG : | I. OBJET DE LA DEMANDE D'AVIS : |
De adviesaanvraag betreft een ontwerp van koninklijk besluit tot | La demande d'avis concerne un projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 1998 tot regeling | royal du 30 janvier 1998 autorisant l'Administration du Budget, de la |
van de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het | Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de la Communauté |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen | |
voor de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel | flamande à accéder aux informations et à utiliser le numéro |
Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. Meer bepaald | d'identification du Registre national des personnes physiques. Cette |
wil men door deze wijziging de mogelijkheid geven aan de c.v. "Centrum | modification permettrait notamment à la s.c. "Centrum voor Informatica |
voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg", afgekort "CIPAL", | Provincies Antwerpen en Limburg", en abrégé "CIPAL", d'accéder aux |
om in het kader van de inning van de onroerende voorheffing voor het | informations du Registre national relatives à des personnes physiques |
Vlaams Gewest de toegang te verkrijgen tot de informatiegegevens van | et d'en utiliser le numéro d'identification, et ce, dans le cadre de |
natuurlijke personen uit het Rijksregister, evenals de machtiging om | la perception du précompte immobilier au bénéfice de la Région |
het identificatienummer te gebruiken. | flamande. |
II. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP : | II. EXAMEN PU PROJET : |
1. Verantwoording van de toegang tot de informatiegegevens en van het | 1. Justification de l'accès aux informations et de l'utilisation du |
gebruik van het identificatienummer | numéro d'identification. |
Ingevolge het decreet van het Vlaams Parlement van 9 juni 1998 | Le décret du Parlement flamand du 9 juin 1998 contenant des |
houdende bepalingen tot wijziging van het Wetboek van | |
Inkomstenbelastingen voor wat betreft de onroerende voorheffing, wordt | |
het Vlaams Gewest, met ingang van aanslagjaar 1999, bevoegd voor de | dispositions modifiant le Code des impôts sur les revenus pour ce qui |
inning van de onroerende voorheffing. | |
Het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap wenst de c.v. CIPAL met de | concerne le précompte immobilier, habilite la Région flamande à |
ondersteunende taken inzake de inning te belasten, en dit in | |
onderaanneming van de Administratie Budgettering, Accounting en | percevoir le précompte immobilier à partir de l'exercice d'imposition |
Financieel Management. Hiertoe werd beslist door de Vlaamse regering | 1999. |
op 26 mei 1998. | Par décision du Gouvernement flamand du 26 mai 1998, le Ministère de |
Het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap acht het onontbeerlijk, om | la Communauté flamande désire confier à la s c. CIPAL des missions |
in het kader van de efficiënte inning van de onroerende voorheffing, | d'appui en matière de perception des impôts, et ce, en sous-traitance |
gelet op het groot aantal belastingplichtigen en de vereiste | de l'administration du Budget, de la Comptabilité et de la Gestion |
gegevensuitwisseling met het kadaster en de Kruispuntbank voor de | financière. Le Ministère de la Communauté flamande estime indispensable d'avoir |
sociale zekerheid, toegang te hebben tot de informatiegegevens van het | accès aux informations du Registre national et de pouvoir utiliser le |
Rijksregister en het identificatienummer te mogen gebruiken. Ook het | numéro d'identification afin de permettre une perception efficace du |
informaticacentrum CIPAL dient over deze gegevens te kunnen beschikken | précompte immobilier, eu égard au nombre important de contribuables et |
en het identificatienummer te kunnen gebruiken. | à la nécessité d'échanger des données avec le cadastre et la |
De c.v. CIPAL verkreeg reeds eerder toegang tot de informatiegegevens | Banque-carrefour de la sécurité sociale. Le centre informatique CIPAL |
van het Rijksregister van de natuurlijke personen, en machtiging om | doit également pouvoir disposer de ces données et utiliser le numéro |
het identificatienummer van de natuurlijke personen ingeschreven in | d'identification. |
het Rijksregister te gebruiken, en dit bij koninklijk besluit van 30 | Par arrête royal du 30 janvier 1998, la s.c. CIPAL avait déjà obtenu |
l'accès aux informations du Registre national des personnes physiques | |
et avait été autorisée à utiliser le numéro d'identification des | |
januari 1998. | personnes physiques inscrites audit Registre. |
De toegang tot de informatiegegevens (artikel 2) en de machtiging tot | Cet arrêté royal limite l'accès aux informations (article 2) et |
gebruik van het identificatienummer (artikel 4) worden in dit | l'autorisation d'utiliser le numéro d'identification (article 4) à |
koninklijk besluit beperkt tot "de taken in verband met de inning van | l'accomplissement des "tâches résultant de la perception de la |
het kijk- en luistergeld", en dit voor het geheel van de Vlaamse | radio-télévision redevance" au bénéfice de l'ensemble de la Communauté |
Gemeenschap. | flamande. |
CIPAL werkt hiervoor eveneens in onderaanneming en onder de | A cet égard, CIPAL accomplit ces tâches en sous-traitance et sous la |
verantwoordelijkheid van de Administratie Budgettering, Accounting en | responsabilité de l'administration du Budget, de la Comptabilité et de |
Financieel Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. | la Gestion financière du Ministère de la Communauté flamande. |
De Commissie verwijst hierbij naar haar advies nr. 14/97 van 11 juni | La Commission renvoie ici à son avis n° 14/97 du 11 juin 1997, émis |
1997, gegeven in het kader van de totstandkoming van vermeld | dans le cadre de l'élaboration de l'arrêté royal susmentionné, et ceci |
koninklijk besluit, en dit voornamelijk, maar niet uitsluitend, voor | principalement, mais non exclusivement, en ce qui concerne les |
de bepalingen die, omwille van het feit dat ze niet gewijzigd worden, | dispositions qui ne seront pas commentées ci-dessous in extenso, étant |
hier niet opnieuw in extenso worden besproken. | donné qu'elles n'ont fait entre-temps l'objet d'aucune modification. |
Het doel waarvoor de c.v. CIPAL toegang tot de informatiegegevens | L'intention est d'étendre l'objectif pour lequel la s.c. CIPAL a accès |
heeft en de machtiging bekwam om het identificatienummer van het | aux informations et a obtenu l'autorisation d'utiliser le numéro |
Rijksregister te gebruiken, wenst men in het kader van deze nieuwe | d'identification du Registre national dans le cadre de cette nouvelle |
opdracht uit te breiden. | mission. |
Het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap stelt hiertoe voor om | Le Ministère de la Communauté flamande propose à cet effet de |
artikel 2, eerste en tweede lid van het koninklijk besluit van 30 | compléter l'article 2, premier et deuxième alinéas, de l'arrêté royal |
januari 1998 aan te vullen met de bepaling "en voor de inning van de | du 30 janvier 1998 par la disposition "et du précompte immobilier" |
onroerende voorheffing" na de woorden "voor de inning van het kijk- en | après les mots "la perception de la radio-télévision redevance". |
luistergeld". | |
Het doel op zich, nl. de inning van de onroerende voorheffing, roept | Le but en soi, à savoir la perception du précompte immobilier, |
geen bemerkingen op bij de Commissie. | n'appelle aucune observation de la part de la Commission. |
Het informaticacentrum CIPAL c.v. werd bij koninklijk besluit van 27 | Le centre informatique CIPAL s.c. a été agrée par l'arrêté royal du 27 |
oktober 1986 erkend voor het uitvoeren van opdrachten bij het | octobre 1986 pour l'exécution de tâches auprès du Registre national |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | des personnes physiques. |
De Commissie heeft in haar advies nr. 14/97 van 11 juni 1997 opgemerkt | Dans son avis n° 14/97 du 11 juin 1997, la Commission a souligné que |
dat dit koninkrijk besluit onvoldoende basis biedt voor de uitoefening | cet arrêté royal offrait des bases insuffisantes pour l'exercice des |
van de toevertrouwde taken inzake het kijk- en luistergeld aan CIPAL | missions confiées en matière de radio-télévision redevance pour |
voor het geheel van de Vlaamse Gemeenschap, en dus niet alleen voor de | l'ensemble de la Communauté flamande, et donc non plus uniquement pour |
provincies Antwerpen en Limburg waarvoor CIPAL c.v. als | les seules provinces d'Anvers et du Limbourg pour lesquelles CIPAL |
informaticacentrum erkend is. | s.c. a été agréé en tant que centre informatique. |
De Commissie stelt vast dat tot op heden nog steeds geen definitieve | La Commission constate qu'à ce jour, aucune réglementation |
en duidelijke regeling werd uitgevaardigd om de toestand te | définitiveet précise n'a été édictée en vue de régulariser la |
regulariseren. De Commissie verwijst in dit verband tevens naar haar | situation. A cet égard, la Commission se réfère également à son avis |
advies nr. 07/98 van 21 januari 1998 inzake een ontwerp van koninklijk | n° 07/98 du 21 janvier 1998 concernant un projet d'arrêté royal |
besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 oktober 1986 | modifiant l'arrêté royal du 27 octobre 1986 relatif à l'agrément du |
betreffende de erkenning van het informaticacentrum CIPAL voor het | centre informatique CIPAL pour l'exécution de tâches auprès du |
uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke | Registre national des personnes physiques, en vue de la perception de |
personen, met het oog op de inning van het kijk- en luistergeld. | la redevance radio et télévision. |
Het spreekt voor zich dat dit bezwaar ook ten volle geldt inzake het | Il va de soi que cette objection vaut également en ce qui concerne les |
toevertrouwen van ondersteunende taken aan CIPAL in het kader van de | missions d'appui confiées à CIPAL dans le cadre de la perception du |
inning van de onroerende voorheffing. | précompte immobilier. |
2. Toegang tot de informatiegegevens De bepalingen met betrekking tot de toegang werden niet gewijzigd. Voor de volledigheid worden ze hier kort herhaald. De toegang wordt verleend voor wat betreft het informaticacentrum CIPAL aan de persoon belast met de leiding ervan en aan de personeelsleden die de vermelde persoon binnen zijn diensten bij name en schriftelijk aanwijst, wegens hun functies en binnen de perken van hun bevoegdheden. Ook m.b.t. de gevraagde informatiegegevens wordt er niets gewijzigd. Dit houdt in dat voor de inning van de onroerende voorheffing de toegang wordt gevraagd tot de gegevens voorzien in artikel 3, eerste | 2. Accès aux informations. Les dispositions relatives à l'accès n'ont fait l'objet d'aucune modification. Dans un souci de clarté, elles sont brièvement rappelées ci-dessous. En ce qui concerne l'accès du centre informatique CIPAL, celui-ci est accordé à la personne chargée de la direction du centre et aux membres du personnel que la personne susmentionnée désigne nommément et par écrit au sein de ses services, en raison de leurs fonctions et dans les limites de leurs compétences. De même, aucune modification n'a été apportée en ce qui concerne les informations demandées. Par conséquent, pour la perception du précompte immobilier, l'accès est demandé pour les données prévues à |
lid, 1° tot en met 9°, en tweede lid van de wet van 8 augustus 1983 | l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9° inclus, et alinéa 2, de la loi du 8 |
tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. | août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. Vu |
Aangezien geen nieuwe motivering wordt opgenomen, dient men terug te | l'absence de nouvelle motivation, il y a lieu de se référer à la |
grijpen naar de motivering voorzien in het verslag aan de Koning bij | motivation prévue dans le rapport au Roi relatif à l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 30 januari 1998. De gegevens nr. 1° tot en | 30 janvier 1998. Les données énumérées aux n° 1° à 6° inclus (nom et |
met 6° (naam en voornaam, geboorteplaats en -datum, geslacht, | prénoms, lieu et date de naissance, sexe, nationalité, résidence |
nationaliteit, hoofdverblijfplaats en plaats en datum van overlijden) | principale, lieu et date de décès) sont les informations minimales de |
betreffen de noodzakelijke basisgegevens, de gegevens nrs. 7°, 8° en | base, les données énumérées aux n° 7°, 8° et 9° (profession, état |
9° (beroep, burgerlijke staat en gezinssamenstelling) zijn | civil et composition du ménage) sont nécessaires pour faciliter la |
noodzakelijk om de inning te vergemakkelijken door een betere kennis | perception, et ce, par le biais d'une meilleure connaissance de la |
van de solvabiliteit. | solvabilité. |
De toegang wordt beperkt tot 6 jaar, in overeenstemming met de | L'accès est limité à une période de six ans, conformément aux délais |
termijnen binnen de welke de belasting kan gevestigd worden. | dans lesquels l'impôt peut être perçu. |
Deze bepalingen roepen in hoofde van de Commissie geen bezwaren op. | Ces dispositions ne soulèvent aucune objection de la part de la Commission. |
3. Gebruik van het identificatienummer | 3. Utilisation du numéro d'identification. |
De bepalingen met betrekking tot het gebruik van het | Les dispositions relatives à l'utilisation du numéro d'identification |
identificatienummer (artikel 4) werden evenmin gewijzigd. De | (article 4) n'ont pas, non plus, été notifiées. L'autorisation |
machtiging blijft beperkt tot de taken vermeld in het koninklijk | d'utiliser le numéro reste limitée à l'accomplissement des tâches |
besluit van 30 januari 1998 en in het ontwerp van wijziging van dit | mentionnées dans l'arrêté royal du 30 janvier 1998 et dans le projet |
koninklijk besluit, nl. tot de inning van het kijk- en luistergeld en | d'arrêté royal modifiant ce dernier, à savoir la perception de la |
de onroerende voorheffing. | radio-télévision redevance et du précompte immobilier. |
Ook de reeds eerder voorziene beperkingen inzake het gebruik van het | Les limitations déjà prévues en ce qui concerne l'utilisation du |
identificatienummer blijven behouden. | numéro d'identification sont également maintenues. |
De Commissie heeft hierover geen opmerkingen. | La Commission n'a aucune objection à formuler à l'égard de ces |
dispositions. | |
4. Opheffingsbepalingen | 4. Dispositions abrogatoires. |
De Commissie stelt vast dat er in het ontwerp van koninklijk besluit | La Commission constate que le projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 1998 geen opheffingsbepalingen werden opgenomen. De adviesaanvrager zal dienen na te gaan of er met betrekking tot de inning van de onroerende voorheffing in opheffingsbepalingen dient te worden voorzien. 5. Mededeling van de lijst van aangewezen personen en ondertekening van een document waarin een veiligheids- en een vertrouwelijkheidsplicht vervat is. Deze bepalingen worden niet gewijzigd en blijven ten volle gelden ten aanzien van de inning van de onroerende voorheffing. De Commissie heeft hierover geen opmerkingen. Om deze redenen Geeft de Commissie een gunstig advies op voorwaarde dat de erkenning van de c.v. CIPAL geregulariseerd is zoals hierboven aangegeven. | royal du 30 janvier 1998 ne contient aucune disposition abrogatoire. Le demandeur d'avis devra vérifier s'il y a lieu de prévoir des dispositions abrogatoires relatives à la perception du précompte immobilier. 5. Communication de la liste des personnes désignées et signature d'un document comportant une obligation de sécurité et de confidentialité. Ces dispositions n'ont pas été modifiées et continuent dès lors de s'appliquer pleinement en ce qui concerne la perception du précompte immobilier. La Commission n'a aucune objection à formuler à ce sujet. Par ces motifs, La Commission émet un avis favorable à condition que l'agrément de la s.c. CIPAL soit régularisé comme indiqué ci-dessus. |
De secretaris, | Le secrétaire, |
M.-H. Boulanger. | M.-H. Boulanger. |
De voorzitter, | Le président, |
Thomas. | P. Thomas. |
19 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 19 JANVIER 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier |
besluit van 30 januari 1998 tot regeling van de toegang tot de | 1998 autorisant l'administration du Budget, de la Comptabilité et de |
informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van | |
het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de Administratie | la Gestion financière du Ministère de la Communauté flamande à accéder |
Budgettering, Accounting en Financieel Management van het Ministerie | aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre |
van de Vlaamse Gemeenschap | national des personnes physiques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, | |
gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995, en artikel 8, gewijzigd bij de | physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 |
wet van 15 januari 1990; | mars 1995, et l'article 8, modifié par la loi du 15 janvier 1990; |
Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
financiering van de Gemeenschappen en Gewesten, inzonderheid op | |
artikel 3, eerste lid, 5°, en artikel 5, § 3, ingevoegd door de | Communautés et des Régions, notamment l'article 3, alinéa 1er, 5°, et |
bijzondere wet van 16 juli 1993; | l'article 5, § 3, inséré par la loi spéciale du 16 juillet 1993; |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment |
persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op het decreet van het Vlaams Parlement van 9 juni 1998 houdende | Vu le décret du Parlement flamand du 9 juin 1998 contenant des |
bepalingen tot wijziging van het Wetboek van Inkomstenbelastingen voor | dispositions modifiant le Code des impôts sur les revenus pour ce qui |
wat betreft de onroerende voorheffing, inzonderheid op de artikelen 2 | concerne le précompte immobilier, notamment les articles 2 et 28; |
en 28; Gelet op het koninklijk besluit van 30 januari 1998 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 30 janvier 1998 autorisant l'Administration du |
de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het | Budget, de la Comptabilité et de la Gestion financière du Ministère de |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen | la Communauté flamande à accéder aux informations et à utiliser le |
voor de Administratie Budgettering, Accounting en Financieel | numéro d'identification du Registre national des personnes physiques; |
Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; | |
Gelet op de beslissing van de Vlaamse Regering van 26 mei 1998 om de | Vu la décision du gouvernement flamand du 26 mai 1998 de confier la |
inning van de onroerende voorheffing in onderaanneming toe te | perception du précompte immobilier en sous-traitance à la s.c. |
vertrouwen aan de c.v. "Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen | "Centrum voor Informatica Provincies Antwerpen en Limburg" en abrégé, |
en Limburg", afgekort "Cipal", die deze taak zal uitvoeren onder de | "Cipal", qui accomplira cette mission sous la responsabilité et la |
verantwoordelijkheid en het toezicht van de Administratie | surveillance de l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de |
Budgettering, Accounting en Financieel Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; | la gestion financière du Ministère de la Communauté flamande; |
Gelet op het advies nr. 31/98 van de Commissie voor de bescherming van | Vu l'avis n° 31/98 de la Commission de la protection de la vie privée, |
de persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 9 november 1998; | donné le 9 novembre 1998; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 december 1998; | Vu l'avis de l'inspection des Finances, donné le 7 décembre 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen bij de wet | notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 |
van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat het Vlaamse Gewest met toepassing van het voormeld | |
decreet van 9 juni 1998, met ingang van het aanslagjaar 1999, zelf | Considérant qu'en application du décret précité du 9 juin 1998, la |
instaat voor de inning van de onroerende voorheffing, bepaald bij | Région flamande assure elle-même, à partir de l'exercice d'imposition |
1999, la perception du précompte immobilier visé à l'article 3, alinéa | |
artikel 3, eerste lid, 5°, van de voormelde bijzondere wet van 16 | 1er, 5°, de la susdite loi spéciale du 16 janvier 1989; |
januari 1989; | |
Overwegende dat het bijgevolg noodzakelijk is binnen de kortst | Considérant qu'il s'impose dès lors de régler sans délai |
mogelijke tijd een efficiënte regeling uit te werken voor deze inning; | l'organisation efficace de cette perception; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie, en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 30 januari 1998 |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 30 janvier 1998 |
tot regeling van de toegang tot de informatiegegevens en van het | autorisant l'Administration du Budget, de la Comptabilité et de la |
gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de | Gestion financière du Ministère de la Communauté flamande à accéder |
natuurlijke personen voor de Administratie Budgettering, Accounting en | aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre |
Financieel Management van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, | national des personnes physiques, sont apportées les modifications |
worden volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in het eerste lid wordt tussen de woorden "het kijk- en | 1° dans l'alinéa 1er, les mots "et du précompte immobilier" sont |
luistergeld" en "wordt" de woorden "en de onroerende voorheffing" | insérés entre les mots "la radio-télévision redevance" et ", le |
ingevoegd; | centre"; |
2° in het tweede lid worden tussen de woorden "het kijk- en | 2° dans l'alinéa 2, les mots "et du précompte immobilier" sont insérés |
luistergeld" en "worden" de woorden "en de onroerende voorheffing" | entre les mots "la radio-télévision redevance" et le mot "sont" et les |
ingevoegd en de woorden "voor het geheel van de Vlaamse Gemeenschap" | mots "au bénéfice de l'ensemble de la Communauté flamande" sont |
vervangen door de woorden "respectievelijk voor het geheel van de | remplacés par les mots "au bénéfice respectivement de l'ensemble de la |
Vlaamse Gemeenschap en voor het geheel van het Vlaamse Gewest". | Communauté flamande et de l'ensemble de la Région flamande. » . |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 januari 1999. | Donné à Bruxelles, le 19 janvier 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |