Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, | collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, |
bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie (1) | relative à l'octroi d'une prime de fin d'année (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de |
van bioscoopzalen; | salles de cinéma; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten | travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, |
betreffende de toekenning van een eindejaarspremie. | relative à l'octroi d'une prime de fin d'année. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 19 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de exploitatie van bio-scoopzalen | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 | Convention collective de travail du 27 juin 2007 |
Toekenning van een eindejaarspremie | Octroi d'une prime de fin d'année |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2007 onder het nummer 84174/CO/303.03) | (Convention enregistrée le 6 août 2007 sous le numéro 84174/CO/303.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair | applicable aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la |
Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, met uitzondering van | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, à |
het onthaalpersoneel met fooien bezoldigd. | l'exclusion du personnel d'accueil payé au pourboire. |
Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en het vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de werknemers die |
Art. 2.Il est octroyé une prime de fin d'année aux travailleurs qui, |
au cours de l'exercice, peuvent prouver une ancienneté d'au moins cinq | |
gedurende het dienstjaar minstens vijf opeenvolgende maanden ofwel 120 | mois successifs ou de 120 jours de travail non successifs dans |
niet opeenvolgende werkdagen anciënniteit in de onderneming hebben. | l'entreprise. L'octroi de la prime de fin d'année est valable tant pour les |
De toekenning van de eindejaarspremie geldt zowel voor de werknemers | travailleurs ayant un contrat de travail de durée indéterminée que |
met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde als voor bepaalde duur. | pour ceux qui ont un contrat à durée déterminée. |
De werknemers die ontslagen worden of zelf hun ontslag geven, en | Les travailleurs qui sont licenciés ou qui donnent eux-mêmes leur |
tenminste 5 maanden anciënniteit in de onderneming tellen, hebben | démission, ayant au moins 5 mois d'ancienneté dans l'entreprise, ont |
recht op de eindejaarspremie naar rata van hun arbeidsprestaties, | droit à la prime de fin d'année au prorata de leurs prestations de |
behoudens de uitsluitingen vermeld in het hierna volgende alinea. | travail, sauf les exceptions mentionnées à l'alinéa suivant ci-après. |
Hebben geen recht op een eindejaarspremie : | N'ont pas droit à une prime de fin d'année : |
- de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde duur, die | - les travailleurs, ayant un contrat de travail durée déterminée, qui |
vroegtijdig hun arbeidsovereenkomst verbreken, met uitzondering van | |
een verbreking omwille van zwaarwichtige redenen, waarvan de oorzaak | résilient leur contrat avant terme, excepté en cas de motif grave dont |
ligt bij de werkgever. | la cause est imputable à l'employeur. |
Deze werknemers hebben echter wel recht op een eindejaarspremie | Ces travailleurs ont cependant droit à une prime de fin d'année |
wanneer zij, bij de verbreking van hun contract, 6 maanden dienst | lorsqu'ils ont, au moment de la rupture du contrat, 6 mois de service |
hebben in de onderneming en daarbij op 15 juni nog in dienst zijn; | dans l'entreprise et qu'ils sont, en outre, encore en service au 15 juin; |
- de werknemers ontslagen om dringende reden. | - les travailleurs licenciés pour motif grave. |
Werknemers met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur die deze | Les travailleurs, ayant un contrat de travail de durée indéterminée, |
zelf opzeggen, hebben recht op de eindejaarspremie mits een | qui résilient eux-mêmes leur contrat, ont droit à la prime de fin |
anciënniteit in de onderneming van minstens 6 maanden. | d'année moyennant 6 mois de service dans l'entreprise. |
Het bedrag van de eindejaarspremie, uitbetaalbaar sinds 2004, is | Le montant de la prime de fin d'année payable depuis 2004 est fixé à |
vastgesteld op 8,33 pct. van het brutoloon van het dienstjaar. | 8,33 p.c. du salaire brut de l'exercice. |
Onder "brutoloon" wordt verstaan : | Par "salaire brut", on entend : |
- het brutoloon met inbegrip van de contractuele premies die | - le salaire brut y compris les primes contractuelles qui sont |
rechtstreeks verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte | directement liées aux prestations fournies par le travailleur, faisant |
prestaties waarop inhoudingen door de sociale zekerheid worden | l'objet de retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de |
verricht en waarvan de periodiciteit van betaling geen maand | paiement n'est pas supérieure à un mois; |
overschrijdt; | |
- vermeerderd met het gewoon vakantiegeld. | - augmenté du pécule simple de vacances. |
Het brutoloon omvat ook de voordelen in natura die aan de inhoudingen | Le salaire brut comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis |
voor sociale zekerheid onderworpen zijn. | aux retenues de sécurité sociale. |
Daarentegen worden premies of vergoedingen die als tegenwaarde van | Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en |
werkelijke kosten worden verleed, niet in aanmerking genomen. | contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération. |
Onder "dienstjaar" wordt verstaan : de periode van 12 maanden ingaand | Par "exercice" on entend : la période s'étendant sur 12 mois débutant |
op 1 december van het vorig kalenderjaar tot 30 november van het | le 1er décembre de l'année civile précédente au 30 novembre de l'année |
lopend kalenderjaar. | civile en cours. |
Art. 3.De werknemers die geen volledige arbeidsprestaties hebben |
Art. 3.Les travailleurs n'ayant pas fourni de prestations complètes |
geleverd gedurende het dienstjaar, hebben recht op een | pendant l'exercice, ont droit à une prime de fin d'année au prorata de |
eindejaarspremie naar rata van hun arbeidsprestaties. | leurs prestations. |
Art. 4.In geval van aanwerving voor de 16de dag van de maand, wordt |
Art. 4.En cas d'embauche avant le 16ème jour du mois, ce mois est |
deze maand gelijkgesteld met een volledige maand arbeidsprestaties. De | assimilé à un mois complet de prestations. Le mois au cours duquel le |
maand tijdens dewelke de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd, wordt | contrat de travail prend fin est assimilé à un mois complet de |
gelijkgesteld met een volledige maand arbeidsprestaties, voorzover de | prestations, pour autant que la cessation du contrat ait lieu après le |
overeenkomst eindigt na de 15de van de maand. | 15ème jour du mois. |
Art. 5.De eindejaarspremie moet ten laatste worden betaald tussen 15 |
Art. 5.La prime de fin d'année doit être payée entre le 15 et 31 |
en 31 december van elk jaar of bij beëindiging van de | décembre au plus tard de chaque année ou lors de la cessation du |
arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
Art. 6.De wettelijke regeling inzake jaarlijkse vakantie van |
Art. 6.Le régime légal des vacances annuelles en vigueur à la fin de |
toepassing op het einde van het dienstjaar is integraal van toepassing | l'exercice s'applique intégralement en ce qui concerne les journées |
voor wat de gelijkgestelde dagen betreft. | assimilées. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001, gesloten in het Paritair | convention collective de travail du 30 mai 2001 relative à l'octroi |
Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de | d'une prime de fin d'année, conclue au sein de la Sous-commission |
toekenning van een eindejaarspremie, algemeen verbindend verklaard bij | paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et rendue |
koninklijk besluit van 4 september 2002 (Belgisch Staatsblad van 4 december 2002). Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden opgezegd met een opzegtermijn van drie maanden; deze opzeg moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 februari 2008. De Minister van Werk, | obligatoire par l'arrêté royal du 4 septembre 2002 (Moniteur belge du 4 décembre 2002). Elle produit ses effets à partir du 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par la partie la plus diligente moyennant un préavis de trois mois; cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 février 2008. Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |