Koninklijk besluit tot tot vaststelling van de regels inzake de aanstelling van de leden van de Commissie voor de herziening in strafzaken, in uitvoering van artikel 445 van het Wetboek van Strafvordering | Arrêté royal fixant les règles relatives à la désignation des membres de la Commission de révision en matière pénale, en exécution de l'article 445 du Code d'instruction criminelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
19 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot tot vaststelling van de | 19 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal fixant les règles relatives à la |
regels inzake de aanstelling van de leden van de Commissie voor de | désignation des membres de la Commission de révision en matière |
herziening in strafzaken, in uitvoering van artikel 445 van het Wetboek van Strafvordering | pénale, en exécution de l'article 445 du Code d'instruction criminelle |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat ik U ter ondertekening voorleg beoogt | L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature tend |
verdere uitvoering te geven aan artikel 445 van het Wetboek van | à porter exécution de l'article 445 du Code d'instruction criminelle, |
Strafvordering, zoals gewijzigd door artikel 4 van de wet van 11 juli | modifié par l'article 4 de la loi du 11 juillet 2018 portant des |
2018 houdende diverse bepalingen in strafzaken. | dispositions diverses en matière pénale. |
Deze bepaling voorziet in de oprichting van een Commissie voor | Cette disposition prévoit la création d'une Commission de révision en |
herziening in strafzaken, hierna te noemen "de Commissie". | matière pénale, ci-après dénommée « la Commission ». |
Voorliggend koninklijk besluit bepaalt enerzijds de nadere regels voor | Le présent arrêté royal détermine, d'une part, les modalités |
de indiening van de kandidaturen en voor de voordracht van de leden | d'introduction des candidatures et de présentation des membres de la |
van de Commissie en anderzijds de nadere regels voor de werking van de | Commission et, d'autre part, les modalités de fonctionnement de la |
Commissie. Hiermee geeft het koninklijk besluit uitvoering aan artikel | Commission. L'arrêté royal porte ainsi exécution de l'article 445, |
445, zevende en achtste lid van het Wetboek van Strafvordering. | alinéas 7 et 8, du Code d'instruction criminelle. |
Hoofdstuk 1 regelt de indiening van de kandidaturen en de voordracht | Le chapitre 1er règle l'introduction des candidatures et la |
van de aanstelling van de leden van de Commissie. | présentation de la désignation des membres de la Commission. |
Artikel 1 voorziet een regeling voor de indiening van de kandidaturen | L'article 1er prévoit une réglementation pour l'introduction des |
en de voordrachten van de leden voor de Commissie. | candidatures et les présentations des membres devant la Commission. |
Artikel 2 bepaalt nadere regels inzake de samenstelling van de | L'article 2 fixe modalités relatives à la composition de la |
Commissie. | Commission. |
Hierbij wordt ook de aanstelling van de deskundige die deel uitmaakt | A cet égard, la désignation de l'expert qui fait partie de la |
Commission est également réglée. Bien que la possibilité soit | |
van de Commissie geregeld. Hoewel ook in de mogelijkheid is voorzien | également prévue pour la Commission de confier une mission à un |
voor de Commissie om een deskundige een opdracht te geven, is het van | expert, il importe que la Commission puisse recourir en permanence à |
belang dat de Commissie zich permanent kan beroepen op een deskundige | un expert qui fait également partie de cette Commission. L'article |
die ook deel uitmaakt van de Commissie. Artikel 445, zesde lid, vierde | 445, alinéa 6, quatrième tiret, du Code d'instruction criminelle |
streepje van het Wetboek van Strafvordering voorziet dan ook dat de | prévoit dès lors que les membres de la Commission qui ont été nommés |
leden van de Commissie die door de minister van Justitie zijn benoemd | par le ministre de la Justice présenteront un membre sur la base de sa |
een lid zullen voordragen op grond van zijn deskundigheid of ervaring | compétence ou de son expérience en rapport avec les missions qui sont |
met betrekking tot de taken die aan de Commissie zijn toevertrouwd. De | confiées à la Commission. Le ministre de la Justice désignera ce |
minister van Justitie zal dit lid aanstellen op grond van die | membre sur la base de cette présentation. |
voordracht. Hoofdstuk 2 bepaalt de nadere regels voor de werking van de Commissie. Een belangrijk element hierbij zal het huishoudelijk reglement zijn. Het voorliggende koninklijk besluit bepaalt een aantal minimumvoorschriften die dit huishoudelijk reglement moet bevatten. Per taalrol wordt een huishoudelijk reglement opgesteld. Hierin wordt oa. ook de procedure van verschoning of wraking van een lid vastgesteld : indien door omstandigheden de onafhankelijkheid of de onpartijdigheid van het oordeel van een lid van de Commissie in het gedrang komt, moet de Commissie rechtsgeldig een advies kunnen verlenen. Bovendien wordt uitdrukkelijk voorzien dat de leden van de Commissie tot geheimhouding verplicht zijn en onder de toepassing van artikel | Le chapitre 2 détermine les modalités de fonctionnement de la Commission. Le règlement d'ordre intérieur en sera un élément important. Le présent arrêté royal prévoit un certain nombre de prescriptions minimales que doit contenir ce règlement d'ordre intérieur. Un règlement d'ordre intérieur est rédigé par rôle linguistique. La procédure d'excuse ou de récusation d'un membre y est notamment également définie : si des circonstances compromettent l'indépendance et l'impartialité d'un membre de la Commission, celle-ci doit pouvoir rendre valablement un avis. Il est en outre prévu explicitement que les membres de la Commission |
458 van het Strafwetboek vallen. | sont tenus au secret et tombent sous l'application de l'article 458 du Code pénal. |
Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik U ter | Telle est la teneur de l'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre |
ondertekening voorleg. | à Votre signature. |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
19 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels | 19 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal fixant les règles relatives à la |
inzake de aanstelling van de leden van de Commissie voor de herziening | désignation des membres de la Commission de révision en matière |
in strafzaken, in uitvoering van artikel 445 van het Wetboek van Strafvordering | pénale, en exécution de l'article 445 du Code d'instruction criminelle |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op het Wetboek van Strafvordering, artikel 445, gewijzigd bij | Vu le Code d'instruction criminelle, l'article 445, modifié par |
artikel 4 van de wet van 11 juli 2018 houdende diverse bepalingen in | l'article 4 de la loi du 11 juillet 2018 portant des dispositions |
strafzaken; | diverses en matière pénale; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 november 2018; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 novembre 2018; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 décembre 2018; |
december 2018; | Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, adressée au |
Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, die op 16 november | Conseil d'Etat le 16 novembre 2018, en application de l'article 84, § |
2018 bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel | |
84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - De aanstelling van de leden van de Commissie voor herziening in strafzaken
Artikel 1.Er wordt een oproep tot de kandidaten voor de Commissie voor herziening in strafzaken, hierna te noemen "de Commissie", bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. De kandidaturen voor de leden voorzien in artikel 445, zesde lid, eerste tot derde streepje van het Wetboek van Strafvordering, moeten worden gericht binnen een termijn van een maand na de publicatie van de oproep in het Belgisch Staatsblad bij een ter post aangetekende zending: 1° aan het College van de hoven en de rechtbanken, voor de magistraten van de zetel; 2° aan het College van procureurs-generaal voor de parketmagistraten; |
CHAPITRE Ier. - Désignation des membres de la Commission de révision en matière pénale
Article 1er.Un appel aux candidats pour la Commission de révision en matière pénale, ci-après dénommée « la Commission », est publié au Moniteur belge. Les candidatures concernant les membres prévus à l'article 445, alinéa 6, premier à troisième tirets, du Code d'instruction criminelle doivent être adressées dans le délai d'un mois suivant la publication de l'appel au Moniteur belge par envoi recommandé à la poste : 1° au Collège des cours et tribunaux, pour les magistrats du siège; 2° au Collège des procureurs généraux, pour les magistrats de parquet; |
3° aan de Orde van Vlaamse Balies, voor de advocaten die tot die Orde | 3° à l'Orde van Vlaamse Balies, pour les avocats appartenant à cet |
behoren; | Ordre; |
4° aan de Ordre des barreaux francophones et germanophone, voor de | 4° à l'Ordre des barreaux francophones et germanophone, pour les |
advocaten die tot die Orde behoren. | avocats appartenant à cet Ordre. |
De kandidaturen voor het lid voorzien in artikel 445, zesde lid, | Les candidatures concernant le membre prévu à l'article 445, alinéa 6, |
vierde streepje van het Wetboek van Strafvordering, moeten worden | quatrième tiret, du Code d'instruction criminelle doivent être |
gericht aan de minister van Justitie bij een ter post aangetekende zending. | adressées au ministre de la Justice par envoi recommandé à la poste. |
De voordrachten bedoeld in artikel 445, zesde lid van het Wetboek van | Les présentations visées à l'article 445, alinéa 6, du Code |
Strafvordering, worden met redenen omkleed en gericht aan de minister | d'instruction criminelle sont adressées de manière motivée au ministre |
van Justitie bij een ter post aangetekende brief, binnen de maand na | de la Justice par envoi recommandé à la poste dans le mois suivant |
die waarin de kandidaturen moeten worden ingediend. | celui dans lequel les candidatures doivent être introduites. |
Art. 2.De Commissie bestaat per taalrol uit 5 leden, zoals voorzien |
Art. 2.La Commission se compose, par rôle linguistique, de 5 membres, |
in artikel 445, zesde lid van het Wetboek van Strafvordering. | comme prévu à l'article 445, alinéa 6, du Code d'instruction criminelle. |
De leden van de Commissie, die overeenkomstig artikel 1 door de | Les membres de la Commission, nommés conformément à l'article 1er par |
minister van Justitie zijn benoemd, dragen een lid voor op grond van | le ministre de la Justice, présentent un membre sur la base sa |
zijn deskundigheid of ervaring met betrekking tot de taken die aan de | compétence ou de son expérience en rapport avec les missions qui sont |
commissie zijn toevertrouwd, zoals voorzien in artikel 445, zesde lid, | confiées à la Commission, comme prévu à l'article 445, alinéa 6, |
vierde streepje. | quatrième tiret. |
De leden van de Commissie worden door de minister van Justitie benoemd | Les membres de la Commission sont nommés par le ministre de la Justice |
voor een hernieuwbare termijn van vijf jaar. | pour un terme de cinq ans renouvelable. |
Bij overlijden of ontslag van een lid wordt voor de duur van het | En cas de décès ou de démission d'un membre, il est pourvu au |
resterende mandaat in de vervanging van het lid voorzien. | remplacement du membre pour le reste du mandat. |
Het secretariaat van de Commissie wordt verzekerd door een | Le secrétariat de la commission est assuré par un membre du personnel |
personeelslid van de Rechterlijke Orde. | de l'Ordre judiciaire. |
HOOFDSTUK II. - Regels inzake de werking van de Commissie voor | CHAPITRE II. - Dispositions relatives au fonctionnement de la |
herziening in strafzaken | Commission de révision en matière pénale |
Art. 3.De Commissie stelt per taalrol zijn huishoudelijk reglement op |
Art. 3.La Commission rédige, par rôle linguistique, son règlement |
dat o.a. de volgende punten regelt : | d'ordre intérieur qui règle notamment les points suivants : |
- de procedure voor de bijeenroeping van de vergaderingen; | - la procédure de convocation des réunions; |
- de wijze van beraadslaging; | - les modalités de délibération; |
- de mogelijkheid tot het horen van personen die bij het onderzoek in | - la possibilité de procéder à l'audition de personnes impliquées dans |
de zaak betrokken waren evenals van deskundigen; | l'instruction ainsi que d'experts; |
- de verplichting om notulen op te stellen van de debatten die tijdens | - l'obligation de rédiger un procès-verbal des débats menés durant |
elke vergadering gevoerd worden; | chaque réunion; |
- de wijze waarop de documenten aan de leden van de Commissie worden overgemaakt; | - le mode de transmission des documents aux membres de la Commission; |
- de zetel en de plaats van de vergaderingen; | - le siège et le lieu des réunions; |
- het vaststellen van een procedure van verschoning of wraking van een | - l'établissement d'une procédure d'excuse ou de récusation d'un |
lid indien er feiten of omstandigheden bestaan waardoor de | membre s'il existe des faits ou des circonstances compromettant |
onafhankelijkheid of de onpartijdigheid van het oordeel van een lid | l'indépendance ou l'impartialité du jugement d'un membre de la |
van de Commissie in het gedrang komt bij de behandeling van een bepaalde zaak. | Commission dans le cadre du traitement d'une affaire déterminée. |
Art. 4.Voor zover zij niet tot een overheidsinstelling, een openbare |
Art. 4.Pour autant qu'ils n'appartiennent pas à une administration |
instelling of de Rechterlijke Orde behoren, ontvangen de leden van de | publique, à un organisme public ou à l'Ordre judiciaire, les membres |
Commissie alsook de deskundigen: | de la Commission ainsi que les experts bénéficient : |
1° een presentiegeld van 40 euro per zittingsdag met een duur van | 1° d'un jeton de présence de 40 euros par jour de réunion d'une durée |
tenminste drie uren, gekoppeld aan de schommelingen van het | |
indexcijfer van de consumptieprijzen. Het is gekoppeld aan het | de trois heures minimum, lié aux fluctuations de l'indice des prix à |
spilindexcijfer 138,01; | la consommation. Il est lié à l'indice-pivot 138,01; |
2° de terugbetaling van hun reiskosten onder de voorwaarden bepaald | 2° du remboursement de leurs frais de parcours aux conditions fixées |
bij het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene | par l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale |
regeling inzake reiskosten. De leden worden voor de toepassing van het | en matière de frais de parcours. Pour l'application de l'arrêté royal, |
koninklijk besluit gelijkgesteld met de ambtenaren van niveau A3. | les membres sont assimilés à des fonctionnaires de niveau A3. |
De voormelde vergoedingen zijn ten laste van de begroting van de | Les indemnités précitées sont à charge du budget du Service public |
Federale overheidsdienst Justitie. | fédéral Justice. |
Art. 5.De leden van de Commissie zijn bij de behandeling van de |
Art. 5.Dans le traitement des dossiers, les membres de la Commission |
dossiers tot geheimhouding verplicht van de gegevens die hen in de | sont tenus de garder secrets les éléments qui leur ont été confiés |
uitoefening van hun opdracht worden toevertrouwd en die hiermee | |
verband houden. Het artikel 458 van het Strafwetboek is op hen van | dans l'exercice de leur mission et qui s'y rapportent. L'article 458 |
toepassing. | du Code pénal leur est applicable. |
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding | CHAPITRE III. - Entrée en vigueur |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.De minister bevoegd voor Justitie, is belast met de uitvoering |
Art. 7.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 december 2018. | Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |