Koninklijk besluit in uitvoering van artikel 56, § 3ter van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 voor de forensische psychiatrische centra | Arrêté royal en exécution de l'article 56, § 3ter, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 pour les centres de psychiatrie légale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
19 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit in uitvoering van artikel 56, § | 19 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal en exécution de l'article 56, § 3ter, |
3ter van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 pour les centres de |
voor de forensische psychiatrische centra | psychiatrie légale |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 56, § 3ter van de wet betreffende de verplichte | Vu l'article 56, § 3ter de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij artikel 34 van de | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, inséré |
programmawet (I) van 26 december 2013. | par l'article 34 de la loi-programme (I) du 26 décembre 2013. |
Gelet op artikel 35 van de programmawet (I) van 26 december 2013. | Vu l'article 35 de la loi-programme (I) du 26 décembre 2013. |
Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole van het | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire de l'Institut |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 9 juli 2014; | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 9 juillet 2014 ; |
Gelet op het advies van het Verzekeringscomité van het Rijksinstituut | Vu l'avis du Comité de l'assurance de l'Institut national d'assurance |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 14 juli 2014; | maladie-invalidité, émis le 14 juillet 2014; |
Gelet op het voorstel van globaal budget van de Algemene Raad van het | Vu la proposition de budget global du Conseil général de l'Institut |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gedaan op 26 | national maladie-invalidité, faite le 26 mai 2014 et le 29 juillet |
mei 2014 en op 29 juli 2014; | 2014; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 september 2014; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 septembre 2014 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 25 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 septembre 2014 ; |
september 2014; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
overeenkomstig artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative ; |
Gelet op het advies 56.714/2 van de Raad van State, gegeven op 5 | Vu l'avis 56.714/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 novembre 2014, en |
november 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de l'avis de |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De forensisch psychiatrische centra, verder in dit besluit |
|
afgekort als FPC, waarvoor de tegemoetkoming zoals bedoeld in artikel | Article 1er.Les centres de psychiatrie légale, en abrégé CPL dans le |
56, § 3ter, eerste lid van de wet betreffende de verplichte | présent arrêté, pour lesquels l'intervention visée à l'article 56, § |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | 3ter alinéa 1er de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
gecoördineerd op 14 juli 1994 wordt toegekend, zijn: | santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 est octroyée, sont : |
Het forensisch psychiatrisch centrum, Hammerikstraat te 9000 Gent, | Le centre de psychiatrie légale, Hammerikstraat à 9000 Gand, tel que |
zoals bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 juli 2014 | visé à l'article 1er de l'arrêté royal du 1er juillet 2014 de |
tot aanwijzing van een forensisch psychiatrisch centrum, met een | désignation d'un centre de psychiatrie légale, disposant d'une |
opnamecapaciteit van 264 patiënten/dag en geregistreerd onder het | capacité d'admission de 264 patients/jour et enregistré sous le numéro |
RIZIV-nummer 72100197. Naast deze opnamecapaciteit beschikt het FPC nog over 8 plaatsen in een crisiseenheid. | INAMI 72100197. Outre cette capacité d'admission le CPL dispose de 8 places dans une unité de crise. |
Art. 2.§ 1. De tegemoetkoming zoals bedoeld in artikel 56, § 3ter, |
Art. 2.§ 1er. L'intervention visée à l'article 56, § 3ter, alinéa 1er |
eerste lid van de hiervoor genoemde wet dekt forfaitair de volgende | de la loi précitée couvre forfaitairement les prestations suivantes, |
verstrekkingen, uitgevoerd door de zorgequipe zoals bedoeld in artikel | dispensées par l'équipe de soins telle que visée à l'article 3, f) et |
3, f) en de andere geneeskundige verstrekkingen van de hiervoor | les autres prestations de santé de la loi précitée dispensées dans ou |
genoemde wet verleend in of buiten het FPC waar de betrokken patiënt | en dehors du CPL où séjourne le patient concerné, à l'exclusion des |
verblijft, met uitsluiting van de verstrekkingen bedoeld in § 2. | prestations visées au § 2. |
§ 2. Voor de tegemoetkoming die is bedoeld in artikel 56, § 3ter, | § 2. En ce qui concerne l'intervention visée à l'article 56, § 3ter, |
vijfde lid van de hiervoor genoemde wet, wordt onder "opname" | alinéa 5 de la loi précitée, on entend par « admission » la prise en |
verstaan, de tenlasteneming in een algemeen ziekenhuis die ten minste | charge dans un hôpital général comprenant au moins une nuit, |
één nacht behelst, dit wil zeggen een dag die aanvangt voor | c'est-à-dire une journée commençant avant minuit et qui se termine |
middernacht en eindigt na 8 uur 's anderendaags of de opname in de | après 8 heures le lendemain ou l'admission dans une hospitalisation de |
daghospitalisatie waarbij een verstrekking wordt verricht die is | |
opgenomen in bijlage 3, 6. (lijst A) van het koninklijk besluit van 25 | jour où une prestation est dispensée figurant dans l'annexe 3, 6 |
april 2002 betreffende de vaststelling en de vereffening van het | (liste A) de l'arrêté royal du 25 avril 2002 relatif à la fixation et |
budget van financiële middelen van de ziekenhuizen of een in artikel | à la liquidation du budget des moyens financiers des hôpitaux ou une |
101bis van datzelfde besluit beoogde verstrekking. | prestation visée à l'article 101bis du même arrêté. |
De tegemoetkoming dekt de kosten die in het kader van de | L'intervention couvre les coûts qui peuvent être attestés par un |
gecoördineerde wet door een ziekenhuis kunnen aangerekend worden aan | hôpital dans le cadre de la loi coordonnée à l'assurance obligatoire |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. Deze | soins de santé. Cette intervention couvre les interventions |
tegemoetkoming dekt de persoonlijke aandelen, bedoeld in artikel 37 | personnelles visées à l'article 37 de la loi coordonnée. |
van de gecoördineerde wet. | |
De kost voor deze opname wordt ten laste genomen door de verplichte | Les coûts de cette admission sont pris en charge par l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging, volgens de modaliteiten | obligatoire soins de santé, conformément aux modalités prévues à |
zoals voorzien in artikel 9. | l'article 9. |
Art. 3.De voorwaarden voor de tegemoetkoming bedoeld in artikel 56, § |
Art. 3.Les conditions pour l'obtention de l'intervention visée à |
3ter, eerste lid van de hiervoor genoemde wet zijn de volgende: | l'article 56, § 3ter, alinéa 1er de la loi précitée sont les suivantes |
a) de tegemoetkoming is verschuldigd op voorwaarde dat er tussen het | : a) l'intervention est due à condition qu'une convention soit en |
FPC en de federale ministers bevoegd voor Justitie, Volksgezondheid en | vigueur entre le CPL et les ministres fédéraux ayant la Justice, la |
voor Sociale Zaken een overeenkomst geldt, waarin ondermeer de totale | Santé publique et les Affaires sociales dans leurs attributions, dans |
exploitatieduur is bepaald, de voorwaarden voor de uitbating, de | laquelle figurent entre autres la durée totale d'exploitation, les |
beveiliging, de wijze van opvolging door een Opvolgingscomité, de | conditions d'exploitation, la sécurité, le type de suivi par un Comité |
juridische, administratieve en financiële relaties met de FOD Justitie | de suivi, les relations juridiques, administratives et financières |
en de opzeggingsmodaliteiten worden opgenomen. Deze overeenkomst, en | avec le SPF Justice et les modalités de dénonciation. Cette convention |
elke aanpassing aan deze overeenkomst moet door het FPC meegedeeld | et toute adaptation à ladite convention doivent être communiquées par |
worden aan de leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige | le CPL au fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé et du |
verzorging en van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle | Service d'évaluation et de contrôle médicaux de l'INAMI ; |
van het RIZIV; b) de tegemoetkoming is verschuldigd voor elke effectieve verblijfsdag | b) l'intervention est due pour chaque journée de séjour effective au |
in het FPC die ten minste één nacht behelst, d.w.z. een dag die | CPL comprenant au moins une nuit, c'est-à-dire une journée qui |
aanvangt voor middernacht en eindigt na 8 uur 's anderdaags. De dag | commence avant minuit et se termine après 8 heures le lendemain. Le |
van opneming en de dag van ontslag worden samen voor één dag gerekend; | jour de l'admission et le jour de sortie ne sont comptabilisés que |
pour une seule journée ; | |
c) het verblijf van een patiënt in een FPC kadert in een perspectief | c) le séjour d'un patient dans un CPL s'inscrit dans le cadre d'une |
van een menswaardige zorg en van verdere doorstroom naar het extern | perspective de soins conformes à la dignité humaine et d'un transfert |
(forensisch)-psychiatrische zorgcircuit en de reguliere | ultérieur vers le circuit externe de soins de psychiatrie (légale) et |
(psychiatrische) zorg, gericht op een maximaal haalbare vorm van | de soins (psychiatriques) réguliers, visant à la plus grande |
maatschappelijke re-integratie. De eindbeslissing inzake doorstroming | réintégration sociale possible. La décision finale appartient à la |
ligt bij de Commissie voor de bescherming van de maatschappij (CBM) of | Commission de défense sociale (CDS) ou à la chambre de protection |
de kamer voor de bescherming van de maatschappij van de | sociale du tribunal de l'application des peines (TAP). |
strafuitvoeringsrechtbank (SURB). | |
Het FPC maakt een onderdeel uit van een forensisch zorgnetwerk; het | Le CPL fait partie d'un réseau de soins légaux ; il conclut à cet |
maakt hiertoe structurele samenwerkingsafspraken met de reguliere | effet des accords de collaboration avec les établissements de soins |
behandelingsvoorzieningen en werkt nauw samen met de zorgcoördinatoren | réguliers et travaille en étroite collaboration avec les coordinateurs |
die door de FOD Justitie en/of Volksgezondheid werden aangesteld; | de soins désignés par le SPF Justice et/ou Santé publique ; |
d) voor elke patiënt moet op basis van de resultaten van een diagnostisch proces, een individueel behandelplan worden opgesteld. Dit plan bevat naast de diagnose (conform deze die is voorzien in de Minimale Psychiatrische Gegevens (MPG) zoals dit in uitvoering van de wet op de ziekenhuizen is opgelegd voor een psychiatrisch ziekenhuis) ondermeer het behandeltraject, het behandelaanbod, het behandelingsprogramma met een adequate beschrijving van de aan te bieden zorgverlening. De individuele doelstellingen waarnaar gewerkt wordt dienen in dit behandelplan te worden opgenomen, met een zo kort als mogelijke en zo lang als nodige behandelduur. Deze doelstellingen moeten toelaten om betrokkene zo snel mogelijk te laten doorstromen naar het extern | d) il faut établir pour chaque patient un plan de traitement individuel, sur la base des résultats d'un processus diagnostique. Outre le diagnostic (en conformité avec les dispositions du résumé psychiatrique minimum (RPM) tel qu'il est imposé par la loi sur les hôpitaux pour un hôpital psychiatrique), ce plan contient, entre autres, le trajet de traitement, l'offre de traitement, le programme de traitement avec une description adéquate des soins à offrir. Les objectifs individuels visés doivent être intégrés dans ce plan de traitement avec une durée de traitement aussi courte que possible et aussi longue que nécessaire. Ces objectifs doivent permettre à l'intéressé d'être transféré le plus rapidement possible vers le |
(forensisch)-psychiatrische zorgcircuit en de reguliere | circuit externe de soins de psychiatrie (légale) et les soins |
(psychiatrische) zorg, hem te resocialiseren en te re-integreren in de samenleving. De individuele behandelingen gaan uit van zorgprogramma's die evidence-based zijn, of best-practice of experience-based, waarbij het FPC voortdurend rekening houdt met wetenschappelijk onderzoek en zijn uitgangspunten en werkwijze van behandelingen desgevallend bijstelt. Het FPC rapporteert op basis van het behandelplan aan de Commissie voor de bescherming van de maatschappij (CBM)/aan de Strafuitvoeringsrechtbank (SURB) inzake het verloop van de behandeling van een patiënt in het FPC en over het vooropgestelde zorgtraject; het | (psychiatriques) réguliers, en vue de sa resocialisation et réintégration dans la société. Les traitements individuels se fondent sur des programmes de soins « evidence based », « best-practice » ou « experience-based » pour lesquels le CPL tient constamment compte de la recherche scientifique en vue d'ajuster, le cas échéant, les principes et les méthodes de ses traitements. Sur base du plan de traitement, le CPL fait rapport à la Commission de défense sociale (CDS)/au Tribunal d'application des peines (TAP) concernant le déroulement du traitement d'un patient au CPL et le |
verstrekt tevens advies inzake de te behandelen modaliteiten waarover | trajet de soins proposé ; il fournit également un avis concernant les |
de CBM/SURB een beslissing dient te nemen. | modalités d'application à décider par la CDS/TAP. |
Telkenmale, indien, na 1 jaar verblijf van de patiënt in het FPC, geen | Lorsque, après un an de séjour d'un patient au CPL, aucune modalité |
enkele modaliteit werd aangevraagd, rapporteert het FPC inzake het | n'a été demandée, le CPL doit chaque fois faire rapport à la CDS |
verloop van de behandeling van de patiënt en over het vooropgestelde | concernant le déroulement du traitement du patient et le trajet de |
zorgtraject aan de CBM. Het FPC verstrekt aan de CBM tevens een advies | soins proposé. Le CPL émet aussi un avis à la CDS au sujet de |
omtrent de wenselijkheid van een overplaatsing naar een andere | l'opportunité d'un transfert vers un autre établissement (de soins) ou |
(zorg)instelling of de wenselijkheid van het toekennen van | de l'opportunité d'octroyer des modalités de sortie ; |
uitgangsmodaliteiten; e) het FPC biedt zorg op een hoogwaardig niveau in een klinische | e) le CPL offre des soins de haut niveau dans un contexte clinique, où |
setting, waarbij veiligheid en behandeling geïntegreerd zijn, passend | sécurité et traitement sont intégrés pour correspondre à la demande de |
bij de zorgvraag; | soins ; |
f) het FPC moet globaal beschikken over een zorgequipe van 21,25 | f) le CPL doit globalement disposer d'une équipe de soins de 21,25 |
VTE/30 bedden, die bestendig instaat voor de verpleging, begeleiding | ETP/30 lits, chargée des soins infirmiers, de l'accompagnement et de |
en het continu toezicht van de patiënten (24/24u, 7/7d). | la surveillance continue des patients (24h/24, 7j/7). |
Voor elke functionele eenheid moet het kaderpersoneel bestaan uit | Pour chaque unité fonctionnelle, le cadre du personnel doit se |
minstens 9 VTE /30 bedden, waaronder 4 VTE (bij voorkeur | composer d'au moins 9 ETP/30 lits, dont 4 ETP infirmier (de préférence |
psychiatrische) verpleegkundigen, alsook 0,25 VTE licentiaat | |
psychologie en 0,25 VTE graduaat sociaal verpleegkundige of | psychiatrique), de même que 0,25 ETP licencié en psychologie et 0,25 |
maatschappelijk assistent, evenals 3 VTE beschikkend over een | ETP infirmier social gradué ou assistant social, de même que 3 ETP |
licentiaat/master of een diploma van niet-universitair hoger onderwijs | disposant d'une licence ou master ou un diplôme de l'enseignement |
met een paramedisch (verpleegkundige inbegrepen), sociaal, pedagogisch | supérieur non-universitaire à caractère paramédical (y compris |
of artistiek karakter zoals psychologie, criminologie, lichamelijke | infirmier), social, pédagogique ou artistique tel que psychologie, |
opvoeding, ergotherapie, kinesitherapie, opvoeder, onderwijzer of | criminologie, éducation physique, ergothérapie, kinésithérapie, |
regent. Het team mag aangevuld worden met verpleeghulp (maximaal 20%); | éducateur, instituteur ou régent. L'équipe peut être complétée par un |
g) het FPC beschikt over een medische equipe die wordt geleid door een | aide infirmier (maximum 20 %) ; g) le CPL dispose d'une équipe médicale dirigée par un médecin |
geneesheer-specialist in de (neuro)psychiatrie. | spécialiste en (neuro)psychiatrie. |
Er moet minstens één voltijds equivalent psychiater zijn per begonnen schijf van 120 patiënten. In elk geval dienen minstens twee voltijds equivalenten geneesheren gehecht aan de dienst waarvan één specialist in (neuro)psychiatrie is en de tweede ofwel een specialist in de (neuro)psychiatrie ofwel een specialist in inwendige geneeskunde ofwel een huisarts is. De psychiater is verantwoordelijk voor het opstellen van het individueel behandelplan en voor het diagnosticeren en uitvoeren van psychiatrische behandelingen van individuele patiënten of groepen van patiënten. | Il doit au moins y avoir un ETP psychiatre par tranche entamée de 120 patients. Il faut en tout cas au moins deux médecins ETP liés au service dont un spécialiste en (neuro)psychiatrie et le second soit spécialiste en (neuro)psychiatrie soit spécialiste en médecine interne soit médecin généraliste. Le psychiatre est responsable de la rédaction du plan de traitement individuel et du diagnostic et de l'exécution des traitements psychiatriques des patients individuels ou groupes de patients. |
Een voltijds equivalent bedraagt minstens 38 uur per week; | Un équivalent temps plein compte au moins 38 heures par semaine ; |
h) het FPC beschikt over een hoofdgeneesheer die verantwoordelijk is | h) le CPL dispose d'un médecin chef responsable de la qualité des |
voor de kwaliteit van zorg binnen het FPC; | soins au sein du CPL ; |
i) het FPC past voor het zorgteam de CAO's toe die ressorteren onder | i) le CPL applique pour l'équipe de soins les CCT qui ressortissent à |
het paritair comité 330; | la commission paritaire 330 ; |
j) het FPC moet voldoen aan de volgende bepalingen van het koninklijk | j) le CPL doit satisfaire aux dispositions suivantes de l'arrêté royal |
besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die door de | du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les hôpitaux |
ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd: | et leurs services doivent répondre : |
a. Algemene inrichting van de ziekenhuizen, Bijlage, II. Functionele | a. Organisation générale des hôpitaux, Annexe, II. Normes |
normen, 6°, 7°, 8° ; | fonctionnelles, 6°, 7°, 8° ; |
b. Algemene inrichting van de ziekenhuizen, Bijlage, III. | b. Organisation générale des hôpitaux, Annexe, III. Normes |
Organisatorische normen, 1°, 3°, 4°, 5°, 8°, 9°, 9° quater (behalve d) | organisationnelles, 1°, 3°, 4°, 5°, 8°, 9°, 9° quater (excepté d) et |
en e)), 10°, 12° ter, 14° ; | e)), 10°, 12° ter, 14° ; |
c. Bijzondere normen toepasselijk op de dienst neuro-psychiatrie voor | c. Normes particulières d'application au service neuropsychiatrie pour |
observatie en behandeling van volwassen patiënten, I. Architectonische | l'observation et le traitement de patients adultes, I. Normes |
normen, 10. a) tot c; | architectoniques, 10 a), jusqu'à c) ; |
d. Bijzondere normen toepasselijk op de dienst neuro-psychiatrie voor | d. Normes particulières d'application au service neuropsychiatrie pour |
observatie en behandeling van volwassen patiënten, II. Functionele | l'observation et le traitement de patients adultes, II. Normes |
normen 1, 2 en 3; | fonctionnelles 1, 2 et 3 ; |
k) het FPC voorziet procedures die moeten worden gerespecteerd om te | k) le CPL prévoit des procédures qui doivent être respectées afin de |
antwoorden op ethische vragen; | répondre aux questions éthiques ; |
l) het FPC beschikt over een ombudsfunctie zoals bedoeld in artikel | l) le CPL dispose d'une fonction de médiation comme prévu dans |
11, § 1, van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de | l'article 11, § 1er de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du |
patiënt. | patient. |
m) het FPC informeert de CBM minstens één keer per jaar over de | m) le CPL informe la CDS au minimum une fois par an sur la situation |
situatie van de geïnterneerden die geen modaliteiten aanvragen; | des internés qui ne demandent aucune modalité ; |
n) het FPC verleent toegang aan de leden van de CBM/SURB om de | n) le CPL autorise les membres de la CDS/du TAP à visiter les patients |
patiënten die er door hen zijn geplaatst te bezoeken; | qu'ils y ont placés ; |
o) het FPC zorgt ervoor dat elke patiënt naast de psychiatrische zorg | o) le CPL veille à ce que chaque patient, outre les soins |
ook toegang heeft tot somatische zorg, met inbegrip van | psychiatriques ait aussi accès aux soins somatiques y compris: |
a. radiologie; | a. radiologie ; |
b. laboratorium-analyses; | b. analyses de laboratoire ; |
c. tandzorgen; | c. soins dentaires ; |
d. andere gespecialiseerde geneeskunde. | d. autre médecine spécialisée. |
Indien het FPC zelf instaat voor deze zorg, dient het te beschikken | Si le CPL assure lui-même ces soins, il doit disposer des |
over de nodige vergunningen/erkenningen; | autorisations/agréments nécessaires ; |
p) het FPC organiseert de regelmatige bevoorrading van geneesmiddelen | p) le CPL organise l'approvisionnement régulier de médicaments pour |
voor de patiënten, zoals voorgeschreven door een arts. Het beschikt | les patients, comme prescrit par le médecin. Il dispose d'une |
over een procedure in geval van urgenties en crisissituaties. De | procédure en cas d'urgences et de situations de crise. Les médicaments |
geneesmiddelen worden bewaard in een kast op slot die zich bevindt in | sont conservés dans une armoire fermée à clé située dans un local qui |
een lokaal welk voor de patiënten niet toegankelijk is en de | n'est pas accessible aux patients et les médicaments ne sont |
geneesmiddelen worden enkel door artsen of door verplegend personeel toegediend; | administrés que par les médecins ou du personnel infirmier ; |
q) het FPC : | q) le CPL : |
a. registreert de Minimale Psychiatrische Gegevens (MPG) zoals dit in | a. enregistre le résumé psychiatrique minimum (RPM) tel qu'imposé en |
uitvoering van de wet op de ziekenhuizen is opgelegd voor een | |
psychiatrisch ziekenhuis; deze gegevens worden meegedeeld aan de FOD | exécution de la loi sur les hôpitaux pour un hôpital psychiatrique; ce |
Volksgezondheid, DG Gezondheidszorg die zal instaan voor de verwerking | résumé est communiqué au SPF Santé publique, DG Soins de santé qui |
ervan en de feedback aan het FPC en aan het Opvolgingscomité; | assurera son traitement et donnera un feedback au CPL et au Comité de |
b. houdt een elektronisch register bij van alle medicatie die de | suivi ; b. tient un registre électronique de tous les médicaments pris par le |
patiënt heeft genomen en van welke gezondheidszorg hij heeft genoten; | patient et des soins de santé dont il a bénéficié ; |
c. houdt een analytische boekhouding bij die controle door de FOD | c. tient une comptabilité analytique permettant un contrôle par le SPF |
Volksgezondheid, DG Gezondheidszorg mogelijk maakt. De resultaten van | Santé publique, DG soins de santé. Les résultats de ce contrôle sont |
deze controle worden voorgelegd aan het Opvolgingscomité. | soumis au Comité de suivi. |
Art. 4.§ 1. De tegemoetkoming bedraagt per effectieve verblijfsdag en |
Art. 4.§ 1er. L'intervention s'élève, par journée de séjour effective |
per patiënt: voor het FPC, Hammerikstraat te 9000 Gent : | et par patient pour le CPL, Hammerikstraat à 9000 Gand: |
a) vanaf 1 augustus 2014: 221,75 euro. Zodra het aantal | a) à partir du 1er août 2014 : à 221,75 euros. Dès que le nombre |
tegemoetkomingen per jaar 77.088 (opnamecapaciteit van 264 bedden x | d'occupations par an dépasse 77.088 (capacité d'admission de 264 lits |
365 x 80 % bezetting) overschrijdt worden deze bijkomende dagen | x 365 x 80 % d'occupation) ces journées supplémentaires sont facturées |
gefactureerd aan 0 euro; | à 0 euro ; |
b) vanaf 1 januari 2016: 218,01 euro. Zodra het aantal | b) à partir du 1er janvier 2016 : à 218,01 euros. Dès que le nombre |
tegemoetkomingen per jaar 77.088 overschrijdt worden deze bijkomende | d'occupations par an dépasse 77.088 ces journées supplémentaires sont |
dagen gefactureerd aan 0 euro. | facturées à 0 euro. |
§ 2. In geval van herhaalde tekortkomingen die worden vastgesteld door | § . 2. En cas de manquements répétés constatés par le Comité de suivi |
het Opvolgingscomité dat is bedoeld in artikel 3, a) kan de Algemene | |
Raad van het RIZIV beslissen om de betaling van de voorschotten zoals | visés dans l'article 3 a), le Conseil général de l'INAMI peut décider |
bedoeld in artikel 9, § 2 op te schorten of om de tegemoetkoming zoals | de suspendre le paiement des avances prévues à l'article 9, § 2 ou de |
bedoeld in § 1 proportioneel te verminderen of deze op te schorten, | réduire proportionnellement l'intervention visée au § 1er ou de la |
tot op het ogenblik dat is verholpen aan de tekortkomingen. | suspendre jusqu'au moment où l'on a remédié à ces manquements. |
Het voornemen van de Algemene Raad om de voorschotten of de | La décision du Conseil général de suspendre ou de diminuer les avances |
tegemoetkomingen op te schorten of te verminderen wordt door de | ou l'intervention est communiquée par le fonctionnaire dirigeant du |
leidend ambtenaar van de Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het | Service des Soins de santé de l'INAMI au CPL avec une dernière |
RIZIV ter kennis gebracht aan het FPC waarbij deze laatste wordt | |
uitgenodigd om binnen een termijn van 14 dagen schriftelijk zijn | invitation à, dans un délais de 14 jours, transmettre par écrit sa |
verweermiddelen over te maken en/of te worden gehoord. | défense et/ou à être entendu. |
Art. 5.De tegemoetkoming zoals bedoeld in artikel 56, § 3ter, vijfde |
Art. 5.L'intervention comme visée dans l'article 56, § 3ter, alinéa 5 |
lid van de hiervoor genoemde wet is verschuldigd onder de volgende | de la loi précitée est due aux conditions suivantes : |
voorwaarden: a) de tegemoetkoming is verschuldigd voor elke effectieve | a) l'intervention est due pour chaque journée de séjour effective. Le |
verblijfsdag. De dag van opneming en de dag van ontslag worden samen | jour d'admission et le jour de sortie sont comptabilisés pour une |
voor één dag gerekend, behalve in de gevallen waarin de volgende | seule journée, excepté dans les cas où les conditions suivantes sont |
voorwaarden samen zijn vervuld : opneming van de rechthebbende vóór 12 | remplies : admission de l'intéressé avant 12 heures le jour de son |
uur de dag van zijn opname en vertrek van de rechthebbende na 14 uur | admission et départ de l'intéressé après 14 heures le jour de sa |
de dag van zijn ontslag. | sortie. |
In geval de dag van opname en de dag van ontslag in toepassing van het | Dans le cas où, en application de l'alinéa susnommé, le jour de |
vorige lid als twee verblijfsdagen worden beschouwd wordt de prijs per | l'admission et le jour de sortie sont considérés comme deux journées |
parameter aangerekend op de dag van opname en wordt op de dag van | de séjour, le prix par paramètre sera attesté le jour de l'admission |
ontslag een prijs per parameter aangerekend ter waarde van 0 euro. | et le jour de sortie un prix par paramètre sera attesté d'une valeur de 0 euro. |
In de andere situaties worden de verblijfsdagen van de patiënt als | Dans les autres situations, les journées de séjour du patient sont |
volgt geboekt: | comptabilisées comme suit : |
? in geval van opname vóór 12 uur op de dag van opname en vertrek vóór | ? en cas d'admission avant 12 heures le jour de l'admission et de |
14 uur op de dag van zijn ontslag: boeking van de dag van opname; | départ avant 14 heures le jour de sortie : comptabilisation du jour |
d'admission ; | |
? in geval van opname na 12 uur op de dag van opname, ongeacht het | ? en cas d'admission après 12 heures le jour de l'admission, quelle |
vertrekuur op de dag van ontslag : boeking van de dag van ontslag; | que soit l'heure de départ le jour de sortie : comptabilisation de la |
b) het FPC sluit een samenwerkingsovereenkomst met het ziekenhuis waar | journée de sortie. b) le CPL conclut une convention de collaboration avec l'hôpital où le |
de patiënt wordt opgenomen waarin afspraken gemaakt worden omtrent de | patient est hospitalisé où des accords sont conclus au sujet de |
opname en behandeling van deze patiënten; | l'hospitalisation et du traitement de ces patients ; |
c) aangezien de patiënten, bedoeld in dit artikel voldoen aan de | c) étant donné que les patients visés dans le présent article |
bepalingen van artikel 97, § 2, a) van de wet op de ziekenhuizen en | répondent aux dispositions de l'article 97, § 2, a) de la loi sur les |
andere verzorgingsinstellingen, gecoördineerd op 10 juli 2008, kunnen | hôpitaux et autres établissements de soins, coordonnée le 10 juillet |
geen supplementen worden ten laste genomen voor het verblijf in een | 2008, aucun supplément ne peut être pris en charge pour le séjour dans |
eenpersoonskamer en kunnen in toepassing van artikel 152, § 2, tweede | une chambre individuelle et aucun supplément ne peut être pris en |
lid geen supplementen worden ten laste genomen voor het verblijf in | charge pour le séjour dans une chambre individuelle en application de |
een eenpersoonskamer; | l'article 152, § 2, alinéa 2 ; |
d) de verpleegnota, opgemaakt volgens de bepalingen van artikel 6, 8° | d) la note d'hospitalisation rédigée selon les dispositions de |
van de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel 22, 11° | l'article 6, 8° du règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de |
van de gecoördineerde wet, wordt door het ziekenhuis waar de patiënt | l'article 22, 11° de la loi coordonnée, est transmise par l'hôpital où |
verblijft, overgemaakt aan het FPC. Het FPC vraagt op basis van deze | le patient réside au CPL. Sur la base de cette note d'hospitalisation, |
verpleegnota de betaling van de tegemoetkoming aan bij het RIZIV, | le CPL demande le paiement à l'INAMI de l'intervention selon les |
volgens de modaliteiten zoals bedoeld in artikel 9. | modalités visées dans l'article 9. |
Art. 6.Aan de patiënt kan door het FPC geen bedrag ten laste worden |
Art. 6.Aucun montant couvrant directement ou indirectement les frais |
gelegd dat kosten dekt die rechtstreeks of onrechtstreeks verbonden | |
zijn met de kosten die zijn opgenomen in de tegemoetkoming zoals | liés aux coûts figurant dans l'intervention comme visé dans les |
bedoeld in artikelen 2 en 5. | articles 2 et 5, ne peut être mis à charge du patient par le CPL. |
Art. 7.§ 1. Het globaal jaarlijks budget ten laste van de verplichte |
Art. 7.§ 1er. Le budget global annuel à charge de l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging bedraagt voor 2014 : | obligatoire soins de santé s'élève pour 2014 à : 4.605.050 euros. Pour |
4.605.050 euro. Voor 2015 bedraagt dit budget 17.093.928 euro. Vanaf | 2015, ce budget s'élèvera à 17.093.928 euros. A partir de 2016, ce |
2016 bedraagt dit budget 16.805.928 euro. Dit budget dekt de | budget s'élèvera à 16.805.928 euros. Ce budget couvre l'intervention |
tegemoetkoming die is voorzien in artikel 2, § 1. | prévue dans l'article 2, § 1er. |
§ 2. Het jaarlijks budget per centrum, voor de tegemoetkoming zoals | § 2. Le budget annuel par centre, pour l'intervention comme visée dans |
bedoeld in artikel 2, bedraagt maximum: [de tegemoetkoming zoals | l'article 2 s'élève au maximum à : [l'intervention comme visée dans |
bedoeld in artikel 4 x gemiddelde opnamecapaciteit zoals bedoeld in | l'article 4 x la capacité moyenne d'admission comme prévue dans |
artikel 1 van het centrum per jaar x aantal kalenderdagen in dat jaar | l'article 1er du centre par an x le nombre de journées calendrier au |
x 80 %)]. | cours de cette année x 80 %)]. |
Art. 8.De bedragen van de tegemoetkoming en van de budgetten zoals |
Art. 8.A partir de 2015, les montants de l'intervention et des |
bedoeld in artikel 4 en 7 worden vanaf 2015, en telkens op 1 januari, | budgets visés dans les articles 4 et 7 sont adaptés, le 1er janvier, à |
aangepast aan de evolutie van het rekenkundig gemiddelde van het | |
gezondheidsindexcijfer van de maand juni en de indexcijfers van de | l'évolution de la moyenne arithmétique de l'indice santé du mois de |
drie voorafgaande maanden tussen 30 juni van het voorlaatste jaar en | juin et aux chiffres de l'indice des trois mois précédents entre le 30 |
30 juni van het vorige jaar zoals dit is bepaald in het koninklijk | juin de la pénultième année et le 30 juin de l'année précédente comme |
besluit van 8 december 1997 tot bepaling van de | stipulé dans l'arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les modalités |
toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de prestaties in de | d'application pour l'indexation des prestations dans le régime de |
regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. | l'assurance obligatoire soins de santé. Le rapport exprimé par cette |
De verhouding die deze evolutie uitdrukt wordt tot op vier cijfers na | évolution est arrondi jusqu'à quatre chiffres après la virgule, vers |
de komma afgerond, naar boven indien het vijfde cijfer minstens 5 is, | le haut si le cinquième chiffre est au moins 5, sinon vers le bas. |
zo niet naar beneden. | |
Deze aanpassing wordt berekend op 80 % van de bedragen zoals bedoeld | Cette adaptation est calculée sur 80 % des montants comme visés dans |
in artikel 4 en 7. | les articles 4 et 7. |
In geval van een schrikkeljaar gaat de berekening uit van 366 dagen. | En cas d'année bissextile le calcul est basé sur 366 jours. |
Deze bedragen worden eveneens aangepast in geval van aanpassing of | |
toevoeging van CAO's die leiden tot een meerkost van de loonkost van | Ces montants sont également adaptés en cas d'adaptation ou d'ajout de |
het personeel in het zorgteam van het FPC, op dezelfde wijze als deze | CCT qui entraînent un surcoût du coût salarial du personnel de |
door de Federale overheid worden ten laste genomen voor een | l'équipe de soins du CPL, de la même manière que ceux qui sont pris en |
psychiatrisch ziekenhuis volgens de bepalingen die zijn voorzien in | charge par les autorités fédérales pour un hôpital psychiatrique selon |
uitvoering van de wet betreffende de ziekenhuizen en andere | les dispositions prévues en exécution de la loi sur les hôpitaux et |
verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008. | autres établissements de soins, coordonnée le 10 juillet 2008. |
Art. 9.§ 1. Het FPC factureert per semester (de verblijfsdagen van 1 |
Art. 9.§ 1er. Le CPL facture par semestre (les journées de séjour du |
januari tot 30 juni en van 1 juli tot 31 december) aan het | 1er janvier au 30 juin et du 1er juillet au 31 décembre) à l'Institut |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV) - | national d'assurance maladie-invalidité (INAMI) - Service des soins de |
Dienst Geneeskundige Verzorging, Tervurenlaan 211 - 1150 Brussel. | santé - Avenue de Tervueren 211 - 1150 Bruxelles. |
Er wordt een factuur per patiënt opgemaakt voor zijn verblijf in het | Une facture est établie par patient pour son séjour au CPL avec la |
FPC, met vermelding van het aantal dagen in het semester, het bedrag | mention du nombre de jours par semestre, le montant par jour et le |
per dag en het totaal van de tegemoetkoming per semester. | total de l'intervention par semestre. |
Op de verzamelfactuur wordt het totaal vermeld en worden de | Le total est mentionné sur la facture récapitulative et les avances |
voorschotten in mindering gebracht. | sont déduites. |
Indien het RIZIV erom verzoekt deelt het FPC, per patiënt, de volgende | A la demande de l'INAMI, le CPL communique les informations détaillées |
detailinformatie mee aan het Riziv: | suivantes, par patient : |
- de datum van opname en desgevallend de dag van ontslag; | - date de l'admission et le cas échéant, le jour de sortie ; |
- de uitgevoerde verstrekkingen door artsen; | - les prestations effectuées par les médecins; |
- de toegediende geneesmiddelen; | - les médicaments administrés, |
- de afgeleverde medische hulpmiddelen/implantaten | - les aides médicales/implants délivrés ; |
- andere kosten die zijn begrepen in de tegemoetkoming. | - les autres frais inclus dans l'intervention. |
Bij de facturen per patiënt voor hun verblijf in het FPC worden | Dans les situations visées à l'article 5, des factures établies par un |
desgevallend de facturen gevoegd die zijn opgemaakt door een algemeen | hôpital général peuvent être jointes aux factures par patient pour |
ziekenhuis in geval van de situaties bedoeld in artikel 5. | leur séjour dans un CPL. |
§ 2. Vanaf de eerste maand die volgt op de maand waarin de eerste | § 2. A partir du 1er mois suivant le mois au cours duquel les premiers |
patiënten zijn opgenomen stort het RIZIV op de 15e van elke maand een | patients sont admis, l'INAMI verse le 15 de chaque mois une avance |
voorschot voor deze maand waarvan het bedrag overeenkomt met : | pour le mois dont le montant correspond au : [(budget annuel du centre |
[(jaarlijks budget van het centrum zoals bedoeld in artikel 7, § 2/12) | comme prévu dans l'article 7, § 2/12) x 95 %]. Ces avances peuvent |
x 95 %]. In toepassing van artikel 4, § 2 kunnen deze voorschotten | être adaptées en application de l'article 4, § 2. |
worden aangepast. Het saldo tussen het bedrag zoals blijkt uit de facturen die in | Le solde entre le montant tel qu'il ressort des factures qui sont |
toepassing van § 1 worden overgemaakt aan het Riziv en het bedrag van | transmises à l'INAMI en application du § 1er et le montant des avances |
de voorschotten die betrekking hebben op die facturatieperiode, wordt | qui concernent la période de facturation, est payé par l'INAMI dans |
door het RIZIV betaald binnen de 30 dagen na aanvaarding van de | les 30 jours après acceptation de la facture étant entendu que l'INAMI |
factuur, met dien verstande dat het RIZIV tegelijk in het bezit moet | |
zijn van de op regelmatige wijze opgemaakte factuur alsmede van de | soit en même temps en possession de la facture établie selon les |
andere in voorkomend geval vereiste documenten. In geval het saldo | règles ainsi que des autres documents exigés le cas échéant. Si le |
negatief is wordt dit saldo afgehouden van het of de volgende | solde est négatif, celui sera retenu sur l'(es) avance(s) suivante(s) |
voorschotten die door het RIZIV gestort worden. | versée(s) par l'INAMI. |
Art. 10.Treden in werking op 1 augustus 2014 : |
Art. 10.Entrent en vigueur le 1er août 2014 : |
- artikel 34 van de programmawet (I) van 26 december 2013; | - l'article 34 de la loi-programme (I) du 26 décembre 2013 ; |
- dit besluit. | - le présent arrêté. |
Art. 11.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid is |
Art. 11.Le ministre ayant les Affaires sociales et la Santé publique |
belast met de uitvoering van dit besluit. | dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 december 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Maggie DE BLOCK | Maggie DE BLOCK |