Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/12/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit tot regeling van de zeegewenning aan boord van zeeschepen en tot vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van de inning en invordering van de solidariteitsbijdrage voor de zeegewenning door de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden "
Koninklijk besluit tot regeling van de zeegewenning aan boord van zeeschepen en tot vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van de inning en invordering van de solidariteitsbijdrage voor de zeegewenning door de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden Arrêté royal portant réglementation de l'amarinage à bord de navires de mer et fixation des modalités d'exécution de la perception et du recouvrement de la cotisation de solidarité pour l'amarinage par la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL
WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot regeling van de 19 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal portant réglementation de l'amarinage
zeegewenning aan boord van zeeschepen en tot vaststelling van de à bord de navires de mer et fixation des modalités d'exécution de la
uitvoeringsmodaliteiten van de inning en invordering van de perception et du recouvrement de la cotisation de solidarité pour
solidariteitsbijdrage voor de zeegewenning door de Hulp- en l'amarinage par la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des
Voorzorgskas voor Zeevarenden Marins
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Onderhavig koninklijk besluit werd opgemaakt tot uitvoering van Le présent arrêté royal a été établi en exécution de l'article 3,
artikel 3, paragraaf 3sexies, van de besluitwet van 7 februari 1945 paragraphe 3sexies, de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la
betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter sécurité sociale des marins de la marine marchande.
koopvaardij. Dit artikel 3, paragraaf 3sexies werd ingevoegd in voormelde Cet article 3, paragraphe 3sexies, a été inséré dans l'arrêté-loi
besluitwet van 7 februari 1945 door artikel 2 van de wet van 29 maart précité du 7 février 1945 par l'article 2 de la loi du 29 mars 2012
2012 houdende diverse bepalingen die gepubliceerd werd in het Belgisch Staatsblad van 30 maart 2012, Ed. 3. portant dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 30 mars 2012, Ed. 3.
De wettelijke regeling in artikel 3, paragraaf 3sexies van voormelde La disposition légale de l'article 3, paragraphe 3sexies, de
besluitwet is er gekomen op vraag van de sociale partners die een l'arrêté-loi précité, a vu le jour à la demande des partenaires
sterke gemeenschappelijke wil hebben geuit om de zeegewenning voor de sociaux qui ont exprimé une forte volonté commune de poursuivre
toekomst voort te zetten en om deze tevens wettelijk te regelen. l'amarinage à l'avenir et de le réglementer aussi par des textes de
Onderhavig koninklijk besluit heeft tot doel 2 materies te regelen, nl. loi. Le présent arrêté royal entend régler 2 matières, à savoir :
1) De zeegewenning aan boord van zeeschepen. 1) L'amarinage à bord de navires de mer.
Deze materie behoort tot de bevoegdheid van de Minister van Werk; en Cette matière relève de la compétence de la Ministre de l'Emploi; et
2) De vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van de inning en 2) La fixation des modalités d'exécution de la perception et du
invordering van de solidariteitsbijdrage voor de zeegewennning door de recouvrement de la cotisation de solidarité pour l'amarinage par la
Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden. Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins.
Deze materie behoort tot de bevoegdheid van de Minister van Sociale Cette matière relève de la compétence de la Ministre des Affaires
Zaken. sociales.
Artikel 1 regelt de voorwaarden voor het aanwerven aan boord van L'article 1er régit les conditions d'engagement à bord de navires de
zeeschepen van bepaalde categorieën van studenten aan maritieme mer de certaines catégories d'étudiants dans des instituts maritimes,
instituten, in het kader van de zeegewenning. dans le cadre de l'amarinage.
De artikelen 2 en 3 bepalen de voorwaarden om aangeworven te kunnen Les articles 2 et 3 fixent les conditions pour pouvoir être engagés
worden in het kader van de zeegewenning. dans le cadre de l'amarinage.
De artikelen 4 en 6 bevatten bepalingen i.v.m. de uitkering voor Les articles 4 et 6 contiennent des dispositions relatives à
zeegewenning van de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden (HVKZ), de l'allocation d'amarinage de la Caisse de Secours et de Prévoyance en
welvaartstoeslag ten laste van het Bedrijfsfonds voor de koopvaardij faveur des Marins (CSPM), au complément de bien-être à charge du Fonds
professionnel de la marine marchande et à la compensation de
en de compensatie van de reder in geval van prestaties buiten de l'armateur en cas de prestations hors des heures normales.
normale uren. De artikelen 5, 7 en 10 bepalen de administratieve verplichtingen Les articles 5, 7 et 10 définissent les obligations administratives
waaraan de reder, de kadet en de HVKZ moeten voldoen in het kader van que l'armateur, le cadet et la CSPM doivent satisfaire dans le cadre
de zeegewenning. de l'amarinage.
Artikel 5 bevat bovendien bepalingen i.v.m. de vestiging van een L'article 5 contient également des dispositions relatives à la
ambshalve aangifte voor de solidariteitsbijdrage op de totale réalisation, par la CSPM, d'une déclaration d'office pour la
vergoeding voor een zeegewenningsreis door de HVKZ en de termijn cotisation de solidarité sur l'allocation totale de l'amarinage, ainsi
waarover de reder beschikt om de verschuldigde solidariteitsbijdrage qu'au délai dont l'armateur dispose pour verser la cotisation de
te betalen. solidarité due.
Artikel 8 bepaalt de kosten die de reder moet dragen. L'article 8 définit les frais qui doivent être pris en charge par
Artikel 9 bevat bepalingen met betrekking tot de opdrachten van de l'armateur. L'article 9 contient des dispositions concernant les missions confiées
kadetten in het kader van de zeegewenning. De kadetten moeten aux cadets dans le cadre de l'amarinage. Les cadets doivent également
overigens boventallig worden ingescheept. être engagés surnuméraires.
Artikel 11 bepaalt dat de inwerkingtreding van onderhavig koninklijk L'article 11 stipule que le présent arrêté royal produira ses effets
besluit wordt vastgesteld op 1 juni 2012. le 1er juin 2012. Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, a émis le
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, heeft op 27 27 septembre 2012 un avis au sujet du présent arrêté royal, en
september 2012, met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, advies d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973.
uitgebracht over onderhavig koninklijk besluit.
Het koninklijk besluit werd aangepast aan de opmerkingen van de Raad L'arrêté royal a été adapté en fonction des remarques formulées en la
van State ter zake. matière par le Conseil d'Etat.
- In het eerste lid van de aanhef werd de verwijzing naar artikel - Dans le premier alinéa du préambule, la référence à l'article
2octies van voormelde besluitwet geschrapt; 2octies de l'arrêté-loi précité a été supprimée;
- In de tweede aanhefverwijzing werd de datum van 19 april 2012 van - Dans le deuxième alinéa du préambule, la date du 19 avril 2012 pour
het advies van de Inspectie van Financiën vervangen door de datum van 23 april 2012; en l'avis de l'Inspection des Finances a été remplacée par celle du 23 avril 2012; et
- In artikel 3 werd de verplichting om het bewijs van een officiële - Dans l'article 3, l'obligation de prouver qu'on réside
woonplaats in België van minimum 8 maanden te leveren geschrapt. officiellement en Belgique depuis au moins 8 mois a été supprimée.
De datum van inwerkingtreding van het besluit werd echter behouden La date d'entrée en vigueur de l'arrêté a néanmoins été maintenue
ondanks de opmerking van de Raad van State. malgré la remarque du Conseil d'Etat.
Voor wat betreft de opmerking van de Raad van State betreffende de En ce qui concerne la remarque du Conseil d'Etat au sujet de la
retroactiviteit kan het volgende opgemerkt worden : rétroactivité, les considérations suivantes peuvent être formulées :
De sociale partners zijn altijd zelf vragende partij geweest voor een Les partenaires sociaux ont toujours été demandeurs d'une
wettelijke regeling rond de zeegewenning. Ze zijn nauw betrokken réglementation légale sur l'amarinage. Ils ont participé de près à
geweest bij de uitwerking van een wettelijke regeling. Ze zijn tevens l'élaboration d'une réglementation légale et ont également approuvé
akkoord gegaan met de regeling in onderhavig koninklijk besluit. les dispositions du présent arrêté royal.
In afwachting dat de wettelijke regeling in voege zou treden werd er En attendant l'entrée en vigueur de la réglementation légale, une
in overleg met de betrokken partijen, zowel op administratief vlak als réglementation pratique a été élaborée en concertation avec les
op het vlak van de betaling van de vergoeding van de zeegewenning een parties concernées, tant sur le plan administratif qu'en ce qui
praktische regeling uitgewerkt. concerne le paiement de l'allocation d'amarinage.
Gelet op bovenstaande kan er geconcludeerd worden dat onderhavige Attendu ce qui précède, il est permis de conclure que la présente
regelgeving in de praktijk reeds werd toegepast d.m.v. een praktische réglementation a, dans la pratique, déjà été appliquée par le biais
regeling die door de betrokken partijen werd uitgewerkt in afwachting d'une réglementation pratique que les parties concernées ont élaborée
van het in voege treden van de wettelijke regeling. Bijgevolg wordt er en attendant l'entrée en vigueur de la réglementation légale. La
met onderhavige regelgeving de facto geen aanleiding gegeven tot présente réglementation n'engendre donc pas 'de facto' de nouvelles
nieuwe verplichtingen of een aantasting van bestaande rechten. obligations ou une atteinte à certains droits existants.
Wij hebben de eer te zijn, Nous avons l'honneur d'être,
Sire, Sire,
van Uwe Majesteit,
de zeer eerbiedige de Votre Majesté,
en zeer getrouwe dienaars, les très respectueux
De Vice-Eerste Minister et très fidèles serviteurs,
en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la
belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
ADVIES 51.992/1 VAN 27 SEPTEMBER 2012 AVIS 51.992/1 DU 27 SEPTEMBRE 2012
VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT
Op 30 augustus 2012 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Le 30 août 2012 le Conseil d'Etat, section de législation, a été
Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig invité par la Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis,
dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal portant
besluit 'tot regeling van de zeegewenning aan boord van zeeschepen en réglementation de l'amarinage à bord de navires de mer et fixation des
tot vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van de inning en modalités d'exécution de la perception et du recouvrement de la
invordering van de solidariteitsbijdrage voor de zeegewenning door de cotisation de solidarité pour l'amarinage par la Caisse de Secours et
Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden'. de Prévoyance en faveur des Marins.
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de législation à fait porter son examen essentiellement sur la compétence
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of de l'auteur de l'acte, le fondament juridique et l'accomplissement des
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. formalité prescrites.
STREKKING VAN HET ONTWERP PORTEE DU PROJET
2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit regelt de 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis règle les conditions pour
voorwaarden voor het aanwerven aan boord van zeeschepen van bepaalde l'engagement à bord de navires de mer de certaines catégories
categorieën van studenten aan maritieme instituten (zie artikel 1 van d'étudiants d'instituts maritimes (voir l'article 1er du projet), dans
het ontwerp), in het kader van de zeegewenning. Die studenten moeten le cadre de l'amarinage. Ces étudiants doivent en l'occurrence être
met name ingeschreven zijn op de Poollijst (artikel 2) en daartoe inscrits au Pool (article 2) et remplir à cet effet une série de
voldoen aan een reeks voorwaarden (artikel 3). conditions (article 3).
De deelnemer aan een zeegewenningsreis (hierna ook « kadet » genoemd) Le participant à un amarinage (appelé ci-après « cadet ») reçoit une
ontvangt een vergoeding, bestaande uit een uitkering voor zeegewenning indemnité, consistant en une allocation d'amarinage de la Caisse de
van de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden (HVKZ), een Secours et de Prévoyance en faveur des Marins (CSPM), un complément de
welvaartstoeslag ten laste van het Bedrijfsfonds voor de koopvaardij bien-être à charge du Fonds professionnel de la marine marchande et,
en eventueel een compensatie van de reder in geval van prestaties éventuellement une compensation de l'armateur en cas de prestations en
buiten de normale uren (artikel 4, §§ 1 tot 3). Het ontwerp bepaalt dehors des heures normales (article 4, §§ 1er à 3). Le projet précise
hoe die vergoeding wordt vastgesteld en betaald (artikelen 4, §§ 4 tot comment cette allocation est fixée et payée (articles 4, §§ 4 à 6 et
6 en 7). Op de totale vergoeding dient de reder een 7). L'armateur doit payer une cotisation de solidarité sur l'indemnité
solidariteitsbijdrage te betalen (artikel 5, eerste tot derde lid). totale (article 5, alinéas 1er à 3). Il doit également supporter
Hij dient ook bepaalde kosten te dragen (artikel 8). certains frais (article 8).
Het ontwerp bevat voorts bepalingen in verband met inlichtingen en Le projet contient, en outre, des dispositions relatives à des
documenten die moeten worden verstrekt of medegedeeld (artikel 5, renseignements et des documents devant être fournis ou communiqués
vierde tot zesde lid, en 10) en met betrekking tot de opdrachten van (articles 5, alinéas 4 à 6, et 10) ainsi qu'à des missions des cadets,
de kadetten, die overigens boventallig moeten worden ingescheept qui, du reste, doivent être engagés surnuméraire (article 9).
(artikel 9). RECHTSGROND FONDEMENT JURIDIQUE
3. Artikel 1bis van de besluitwet van 7 september 1945 'betreffende de 3. L'article 1erbis de l'arrêté-loi du 7 février 1945 'concernant la
maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij' bepaalt sécurité sociale des marins de la marine marchande' dispose que la
dat de HVKZ belast wordt met het opmaken van de lijst van inschrijving CSPM est chargée d'établir la liste des personnes susceptibles d'être
van hen die kunnen worden aangeworven als lid van het varend personeel engagées sur des navires de mer belges en qualité de membre du
op Belgische zeeschepen of om werk aan boord van die schepen te personnel navigant ou en vue d'effectuer du travail à bord de ces
verrichten gedurende de aanwezigheid in een Belgische haven (« navires pendant la durée de leur présence dans un port belge (appelé «
shoregangers » genoemd). Deze lijst van inschrijving wordt de shoregangers »). Cette liste d'inscription est dénommée la liste du
Poollijst genoemd. Pool.
Artikel 2quinquies van dezelfde besluitwet bepaalt welke personen in L'article 2quinquies du même arrêté-loi énumère les personnes pouvant
aanmerking komen om op de Poollijst te worden ingeschreven. Het gaat être admises sur la liste du Pool. Il s'agit des personnes qui, au
om de personen die in de hoedanigheid van zeelieden of shoregangers titre de marins ou de shoregangers, sont assujetties à l'arrêté-loi,
onder de toepassing vallen van de besluitwet, alsook om de personen de même que les personnes désireurses de s'engager en tant que marin
die wensen dienst te nemen als zeevarende of shoreganger. De Koning is ou shoreganger. Le Roi est habilité à fixer les conditions dans
gemachtigd om te bepalen onder welke voorwaarden deze personen voor
inschrijving in aanmerking komen, alsook om de voorwaarden voor lesquelles ces personnes peuvent être inscrites ainsi que les
toelating van de inschrijving vast te stellen. conditions d'admission de l'inscription.
Artikel 3, § 3sexies, van dezelfde besluitwet bepaalt dat voor een L'article 3, § 3sexies, du même arrêté-loi prévoit que pour un voyage
zeegewenningsreis de totale vergoeding bestaat uit een uitkering d'amarinage, l'indemnité totale se compose d'une allocation octroyée
vanwege de HVKZ, uit een welvaartstoeslag vanwege het Bedrijfsfonds par la CSPM, d'un supplément de bien-être octroyé par le Fonds
voor de Koopvaardij, en uit een compensatie lastens de reder. De wet professionnel de la marine marchande et d'une compensation à charge de
l'armateur. La loi met également à la charge de l'armateur une
legt eveneens een solidariteitsbijdrage van 5,42 procent op ten laste cotisations de solidarité de 5,42 pour cent. Au dernier alinéa de
van de reder. In het laatste lid van artikel 3, § 3sexies, wordt de l'article 3, § 3sexies, le Roi est habilité à déterminer les modalités
Koning gemachtigd om de nadere regels van de zeegewenning en van de du voyage d'amarinage et de perception et recouvrement de la
inning en invordering van de solidariteitsbijdrage te bepalen. cotisation de solidarité.
De artikelen 2quinquies en 3, § 3sexies, van de besluit van 7 februari Les articles 2quinquies et 3, § 3sexies, de l'arrêté-loi du 7 février
1945 vormen aldus de rechtsgrond voor het ontwerp. 1945 constituent dès lors le fondement juridique du projet.
4. Artikel 2octies van de besluitwet, dat ook in de aanhef wordt 4. L'article 2octies de l'arrêté-loi, dont fait également mention le
vermeld, heeft betrekking op de wachtgelden, en is niet nodig als préambule, concerne les indemnités d'attente et n'est pas nécessaire à
rechtsgrond voor het ontwerp. De verwijzing ernaar dient te worden titre de fondement juridique au projet. La référence à cet article
geschrapt in het eerste lid van de aanhef. sera supprimée du premier alinéa du préambule.
ONDERZOEK VAN DE TEKST EXAMEN DU TEXTE
Aanhef Préambule
5. Het tweede advies van de Inspectie van Financiën dateert van 23 5. Le deuxième avis de l'Inspection des Finance date du 23 avril 2012.
april 2012. In de tweede aanhefverwijzing dient de datum « 19 april Dans le deuxième alinéa du préambule, la date du « 19 avril 2012 »
2012 » te worden vervangen door de datum « 23 april 2012 ». sera remplacée par celle du « 23 avril 2012 ».
Artikel 3 Article 3
6. Uit artikel 3, 2°, van het ontwerp volgt dat als voorwaarde voor 6. Il découle de l'article 3, 2°, du projet que constitue une
inschrijving op de Poollijst geldt dat de student een bewijs bij de condition d'inscription au Pool, une preuve que l'étudiant joint à sa
aanvraag voegt dat hij gedurende minimum 8 maanden een officiële demande qu'il a un domicile officiel en Belgique depuis 8 mois au
woonplaats heeft in België. moins.
Aan de gemachtigde is gevraagd hoe die voorwaarde wordt verantwoord. Il a été demandé à la déléguée comment cette conditions doit être
Zij antwoordde wat volgt : justifiée. Elle a répondu ce qui suit :
« Het is de bedoeling om de zeegewenning (uitkering door de HVKZ) te « Het is de bedoeling om de zeegewenning (uitkering door HVKZ) te
beperken tot studenten die in België wonen. Dit naar analogie met beperken tot studenten die in België wonen. Dit naar analogie met
wachtgelden. De termijn van 8 maanden is een buffer om te vermijden wachtgelden. De termijn van 8 maanden is een buffer om te vermijden
dat studenten enkel en alleen om een uitkering te kunnen krijgen plots dat studenten enkel en alleen om een uitkering te kunnen krijgen plots
hun domicilie verplaatsen. De termijn van 8 maanden biedt ook de kans hun domicilie verplaatsen. De termijn van 8 maanden biedt ook de kans
aan buitenlandse studenten die gedurende hun studies gedomicilieerd aan buitenlandse studenten die gedurende hun studies gedomicilieerd
zijn in België en die in oktober het academiejaar aanvangen, om vanaf zijn in België en die in oktober het academiejaar aanvangen, om vanaf
juni een zeegewenningsreis aan te vatten. Op dat moment zijn deze juni een zeegewenningsreis aan te vatten. Op dat moment zijn deze
immers reeds 8 maanden gedomicilieerd in België. » immers reeds 8 maanden gedomicileerd in België ».
7. Artikel 3 van het ontwerp bepaalt de voorwaarden voor inschrijving 7. L'article 3 du projet fixe les conditions d'inscription d'étudiants
van studenten op de Poollijst. De inschrijving op de Poollijst is een au Pool. L'inscription au Pool est une condition pour pouvoir être
voorwaarde om aangeworven te kunnen worden door een reder in het kader
van de zeegewenning (artikel 2 van het ontwerp) en aldus in aanmerking engagé par un armateur dans le cadre de l'amarinage (article 2 du
te komen voor een vergoeding (artikel 4 van het ontwerp). De projet) et donc prétendre à une indemnité (article 4 du projet). Les
deelnemers aan de zeegewenningsreizen zijn weliswaar studenten, maar participants aux voyages d'amarinage sont certes des étudiants mais
zeegewenningsreizen zijn te onderscheiden van de eigenlijke opleiding les voyages d'amarinage doivent être distingués de la formation
proprement dite (articles 1er, dernier alinéa, du projet). Les
(artikel 1, laatste lid, van het ontwerp). De voorwaarden in artikel 3 conditions de l'article 3 doivent dès lors être considérées comme des
moeten bijgevolg beschouwd worden als voorwaarden voor het uitoefenen conditions d'exercice d'une activité professionnelle déterminée, qui
van een bepaalde beroepsactiviteit, die vergoed wordt - weliswaar via est rémunérée - certes au moyen d'un mécanisme de solidarité - par la
een solidariteitsmechanisme - door de Hulp- en Voorzorgskas voor Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins.
Zeevarenden. Voor zover de zeegewenning gepaard gaat met een economische Dans la mesure où l'amarinage l'accompagne d'une activité économique,
activiteit, zal aldus rekening gehouden moeten worden met het beginsel il faudra dès lors tenir compte du principe de libre circulation des
van vrij verkeer der werknemers, zoals gewaardborgd door artikel 45 travailleurs, garanti par l'article 45 du traité 'sur le
van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU) fonctionnement de l'Union européenne' (TFUE) (1).
(1). Artikel 45, lid 2, van het VWEU verbiedt iedere directe en indirecte L'article 45, paragraphe 2, du TFUE interdit toute discrimination
discriminatie tussen onderdanen van een lidstaat en die van een andere directe et indirecte entre les ressortissants d'un Etat membre et ceux
lidstaat (2).Volgens het Hof van Justitie kan een verkapte d'un autre Etat membre (2). Selon la Cour de Justice, une
discriminatie op grond van nationaliteit voorkomen wanneer een discrimination déguisée fondée sur la nationalité peut se manifester
lidstaat in zijn wetgeving het criterium van de woonplaats van de lorsqu'un Etat membre utilise dans sa législation le critère de la
werknemer hanteert en dit criterium tot een niet te rechtvaardigen résidence du travailleur et que ce critère entraine un préjudice
benadeling leidt (3). injustifiable (3).
De verwijzing van de gemachtigde naar het wachtgeld voor de zeelieden La référence de la déléguée aux indemnités d'attente pour les marins
is niet ter zake. In de eerste plaats gaat het in dat geval om een n'est pas pertinente. En premier lieu, il s'agit, dans ce cas, d'une
sociale uitkering voor economisch niet-actieve personen, voor welke prestations sociale pour des personnes inactives sur le plan
économique, à savoir une situation pour laquelle la Cour de Justice
aangelegenheid het Hof van Justitie aanvaardt dat een admet qu'une condition de résidence d'une certaine durée peut être
verblijfsvereiste van een bepaalde duur gerechtvaardigd kan zijn (4). justifiée (4). En second lieu, les ressortissants de l'Union
In de tweede plaats zijn EU-onderdanen in dat geval vrijgesteld van de européenne sont dispensés dans ce cas de la condition de résidence
verblijfsvoorwaarde (5). (5).
De Raad van State ziet op het eerste gezicht geen legitieme Le Conseil d'Etat n'aperçoit pas à première vue de finalité légitime
doelstelling om in dit geval een verblijfsvoorwaarde te verantwoorden. justifiant en l'espèce une condition de résidence.
Voor zover de regeling betrekking heeft op kadetten die een Dès lors que le régime concerne les cadets qui accomplissent une
economische activiteit verrichten, zal artikel 3, 2°, in activité économique, l'article 3, 2°, devra être mis en conformité
overeenstemming moeten worden gebracht met artikel 45, lid 2, van het VWEU. avec l'article 45, paragraphe 2, du TFUE.
Artikel 11 Article 11
8. Volgens het ontworpen artikel 11 zal aan het koninklijk besluit 8. Selon l'article 11 en projet, l'arrêté royal produira ses effets le
uitwerking worden gegeven met ingang van 1 juni 2012. Onder meer 1er juin 2012. La rétroactivité n'est pas admissible notamment parce
omwille van het gegeven dat met het ontwerp nieuwe verplichtingen
worden ingevoerd, is de terugwerkende kracht niet aanvaardbaar. que le projet instaure de nouvelles obligations.
De kamer was samengesteld uit : La chambre était composé de :
De heren : MM. :
Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter; Marnix VAN DAMME, président de chambre;
Jo BAERT en Wilfried VAN VAERENBERGH, staatsraden; Jo BAERT et Wilfried VAN VAERENBERGH, conseillers d'Etat;
Marc RIGAUX, assesor; Marc RIGAUX, assesseur;
Wim GEURTS, griffier. Wim GEURTS, greffier.
Het verslag is uitgebracht door Wouter PAS, eerste auditeur. Le rapport a été présenté par Wouter PAS, premier auditeur.
De griffier, Le greffier,
Wim GEURTS. Wim GEURTS.
De voorzitter, Le président,
Marnix VAN DAMME. Marnix VAN DAMME.
_______ _______
Nota's Notes
(1) Volgens de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese (1) Selon la jurisprudence de la Cour de Justice de l'Union
Unie moet het communautaire begrip 'werknemer' ruim worden uitgelegd. européenne, la notion communautaire de « travailleur » doit être
Bij de omschrijving van dit begrip moet worden uitgegaan van interprétée de façon extensive. Cette notion doit être définie selon
objectieve criteria die, wat de rechten en plichten van de betrokkene des critères objectifs qui caractérisent la relation de travail en
betreft, kenmerkend zijn voor de arbeidsverhouding. Het hoofdkenmerk considération des droits et devoirs des personnes concernées. Or, la
van de arbeidsverhouding is dat iemand gedurende een bepaalde tijd caractéristique essentielle de la relation de travail est la
voor een ander en onder diens gezag prestaties levert en als circonstance qu'une personne accomplit, pendant un certain temps, en
faveur d'une autre et sous la direction de celle-ci, des prestations
tegenprestatie een vergoeding ontvangt (HvJ 3 juli 1986, C-66/85, en contrepartie desquelles elle touche une rémunération (C.J.C.E., 3
Lawrie Blum v. Land Baden-Württemberg, punten 16-17). juillet 1986, C-66/85, Lawrie Blum c. Land Baden-Württemberg, points 16-17).
(2) Zie bv. HvJ 12 februari 1974, C 152/73, Sotgiu v. Deutsche (2) Voir par exemple C.J.C.E., 12 février 1974, C-152/73, Sotgiu c.
Bundespost, punten 10-13. Deutsche Bundespost, points 10-13.
(3) Zie bv. HvJ 7 mei 1998, C 350/96, Clean Car Autoservice v. (3) Voir par exemple C.J.C.E., 7 mai 1998, C-350/96, Clean Car
Landeshauptmann von Wien, punten 26-43. Autoservice c. Landeshauptmann von Wien, points 26-43.
(4) K. LENAERTS, « Burgerschap van de Unie en sociale solidariteit : (4) K. LENAERTS, « Burgerschap van de Unie en sociale solidariteit :
kanttekening bij de Europese rechtspraak », RW 2011-12, 1013-1014. kanttekening bij de Europese rechtspraak »., RW 2011-12, 1013-1014.
(5) Artikel 32 van het koninklijk besluit van 9 april 1965 (5) L'article 32 de l'arrêté royal du 9 avril 1965 'relatif au Pool
'betreffende de Pool van de zeelieden ter koopvaardij', waarin wordt des marins de la marine marchande' qui détermine les personnes pouvant
bepaald wie aanspraak op wachtgeld kan maken, verwijst naar de in de prétendre aux indemnités d'attente, fait référence au marins et
Pool ingeschreven zeelieden en shoregangers en dus ook naar artikel 7, shoregangers inscrits au Pool et donc également à l'article 7, alinéa
eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit van 9 april 1965, dat 1er, 1°, de l'arrêté royal du 9 avril 1965, qui dispense les
EU-onderdanen vrijstelt van de verblijfsvereiste. ressortissants de l'Union européenne de la condition de résidence.
19 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot regeling van de 19 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal portant réglementation de l'amarinage
zeegewenning aan boord van zeeschepen en tot vaststelling van de à bord de navires de mer et fixation des modalités d'exécution de la
uitvoeringsmodaliteiten van de inning en invordering van de perception et du recouvrement de la cotisation de solidarité pour
solidariteitsbijdrage voor de zeegewenning door de Hulp- en l'amarinage par la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des
Voorzorgskas voor Zeevarenden Marins
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij, artikel marins de la marine marchande, l'article 2quinquies, insérés par la
2quinquies, ingevoegd bij de wet van 17 juni 2009, artikel 3, loi du 17 juin 2009, l'article 3, paragraphe 3sexies, inséré par la
paragraaf 3sexies, ingevoegd bij de wet van 29 maart 2012 en artikel loi du 29 mars 2012 et article 12;
12; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 avril 2012 et le 23
april 2012 en op 23 april 2012; avril 2012;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Hulp- en Voorzorgskas Vu l'avis du Comité de gestion de la Caisse de Secours et de
voor Zeevarenden, gegeven op 4 april 2012; Prévoyance en faveur des Marins, donné le 4 avril 2012;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 13 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juin 2012;
juni 2012; Gelet op advies 51.992/1 van de Raad van State, gegeven op 27 Vu l'avis 51.992/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 septembre 2012, en
september 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.In het kader van de zeegewenning kunnen volgende categorieën van studenten aangeworven worden aan boord van zeeschepen : 1. Kandidaten in opleiding aan maritieme instituten van de Europese Unie voor zover deze instituten en opleidingen door de nationale overheid zijn erkend en aanleiding geven tot diploma's, brevetten of getuigschriften waarvan de gelijkwaardigheid in België door de bevoegde instantie wordt gewaarborgd; 2. De afgestudeerden van het hoger secundair onderwijs die het bewijs leveren van inschrijving aan een maritiem instituut zoals hierboven vermeld. Deze studenten worden in dienst genomen volgens de vraag en de mogelijkheden aangeboden door de rederijen. Zij worden aangeworven in de hoedanigheid van kadet aan boord van schepen geëxploiteerd door een

Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Dans le cadre de l'amarinage, les catégories suivantes d'étudiants peuvent être engagées à bord de navires de mer : 1er. Les candidats en formation dans des instituts maritimes de l'Union européenne, pour autant que ces instituts et ces formations soient reconnus par l'autorité nationale et qu'ils donnent lieu à des diplômes, des brevets ou des certificats qui bénéficient d'une équivalence en Belgique approuvée par les autorités compétentes; 2. Les élèves diplômés de l'enseignement secondaire supérieur qui fournissent la preuve d'une inscription dans un institut maritime tel que décrit ci-dessus. Ces étudiants seront engagés suivant les demandes et les possibilités offertes par les armateurs. Ils sont embarqués en qualité de cadet à bord des navires exploités par un armateur ressortissant à la

reder die ressorteert onder het Paritair Comité nr. 316 en die commission paritaire n° 316 et qui figurent sur une liste de navires
voorkomen op een lijst van schepen die door de sociale partners van approuvée pour l'amarinage par les partenaires sociaux de cette
dit paritair comité ten behoeve van de zeegewenning werd goedgekeurd.
Zij kunnen aanmonsteren van 15 juni tot 15 september. Indien hun commission paritaire. L'enrôlement peut intervenir du 15 juin au 15
afmonstering valt na 31 oktober zal hun uitkering worden beperkt tot septembre. Si leur dérôlement est postérieur au 31 octobre, leur
en met 31 oktober van datzelfde jaar. allocation sera limitée au 31 octobre inclus de la même année.
Maritieme gewenningsreizen als verplicht of facultatief onderdeel of Les voyages d'amarinage qui constituent une partie ou un module
module van een opleiding komen niet in aanmerking voor zeegewenning. obligatoire ou facultatif d'une formation n'entrent pas en ligne de

Art. 2.Om aangeworven te kunnen worden in het kader van de

compte pour l'amarinage.
zeegewenning moeten de in artikel 1 bedoelde studenten ingeschreven

Art. 2.Pour pouvoir embarquer dans le cadre d'un amarinage, les

zijn op de Poollijst. Zij bezorgen daartoe een formulier voor étudiants visés à l'article 1er doivent être inscrits au Pool. A cet
inschrijving op de Poollijst ingevuld en ondertekend aan de Hulp- en effet, ils fournissent à la Caisse de Secours et de Prévoyance en
Voorzorgskas voor Zeevarenden, hierna HVKZ genoemd, afdeling Pool, faveur des Marins (ci-après CSPM), section Pool, un formulaire
vóór aanvang van de reis. d'inscription au Pool, complété et signé, avant le départ.
Dit formulier voor inschrijving op de Poollijst wordt op aanvraag Ce formulaire d'inscription au Pool est délivré gratuitement aux
kosteloos aan de kandidaten verstrekt door de HVKZ, afdeling Pool. candidats par la CSPM, section Pool.

Art. 3.Om te kunnen worden ingeschreven op de Poollijst moeten de in

Art. 3.Pour pouvoir s'inscrire au Pool, les étudiants visés à

l'article 1er doivent remplir les conditions suivantes :
artikel 1 bedoelde studenten aan de volgende voorwaarden voldoen : 1. un certificat de bonne vie et moeurs « modèle 1 » récent doit être
1. een recent getuigschrift van goed gedrag en zeden 'model 1' bij de
aanvraag voegen; joint à la demande;
2. het bewijs leveren van inschrijving aan een maritiem instituut 2. fournir la preuve de son inscription à un institut maritime tel que
zoals bedoeld in artikel 1, eerste lid; visé à l'article 1er, alinéa 1er.;
3. een attest voorleggen waaruit blijkt dat de kandidaat voldoet aan 3. fournir une attestation prouvant que le candidat satisfait aux
de medische eisen om te varen als kadet, zoals bepaald in artikel 102 obligations médicales pour naviguer en tant que cadet, telles que
van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende définies à l'article 102 de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant
zeevaartinspectiereglement; règlement sur l'inspection maritime;
4. indien de volle leeftijd van 18 jaar, op datum van de aanvraag voor inschrijving nog niet werd bereikt, wordt een machtiging vereist van de ouders of voogd; 5. een verklaring op erewoord ondertekenen dat men geen andere uitkeringen of vervangingsinkomen geniet bij een andere instelling in het kader van een vormingsproject voor beroepsopleiding hetzij om een andere reden; 6. een schriftelijke verklaring tot keuze van een uitbetalingsinstelling voor de eventuele uitbetaling van de totale vergoeding voor een zeegewenningsreis; 7. een ingevulde overeenkomst tussen een reder en de kadet. 4. si, en date de la demande d'inscription, le demandeur n'a pas atteint l'âge de 18 ans, une autorisation des parents, du tuteur ou de la tutrice sera requise; 5. signer une déclaration sur l'honneur que le candidat ne bénéficie pas d'autres allocations ou d'un revenu de remplacement quelconque auprès d'un autre organisme dans le cadre d'un projet de formation professionnelle, soit pour une autre raison; 6. une déclaration écrite de choix d'un organisme de paiement pour le paiement éventuel de l'allocation totale pour un amarinage; 7. un contrat complété entre un armateur et le cadet.

Art. 4.§ 1. De deelnemer aan een zeegewenningsreis, ontvangt van de

Art. 4.§ 1er. Le participant à un amarinage, reçoit de la CSPM,

HVKZ, afdeling Pool een uitkering voor zeegewenning a rato van zes section Pool, une allocation d'amarinage à raison de 6 jours
vergoedbare dagen per week. Er wordt geen uitkering verleend voor indemnisables par semaine. L'allocation n'est pas due pour les
zondagen en voor wettelijke feestdagen. dimanches et jours fériés légaux.
De inschrijvings- en uitkeringsvoorwaarden worden beoordeeld op datum Les conditions d'inscription et d'allocation sont évaluées à la date
van ontvangst van een volledige aanvraag tot inschrijving. de réception de la demande d'inscription complète.
Onder vergoedbare dag wordt verstaan een dag aan boord van het schip Par jour indemnisable, on entend un jour à bord du navire et/ou un
en/of een reisdag in het stelsel van de zesdagenweek. Reisdagen dienen jour de voyage dans le système de la semaine de six jours. Les jours
gestaafd te worden met reisdocumenten. de voyage doivent être prouvés au moyen des documents de voyage.
Het bedrag van de uitkering is datgene van toepassing tijdens de Le montant de l'allocation est celui applicable pendant la période
overeenkomstige periode, vastgesteld in de categorie B1 van het correspondante et déterminé dans la catégorie B1 de l'arrêté royal du
koninklijk besluit van 9 april 1965 betreffende de Pool van de 9 avril 1965 relatif au Pool des marins de la marine marchande.
zeelieden ter koopvaardij. § 2. En plus de l'allocation de la catégorie B1, un complément de
§ 2. Bovenop de uitkering in categorie B1 wordt er ten laste van het bien-être est versé, à charge du Fonds professionnel de la marine
Bedrijfsfonds voor de koopvaardij een welvaartstoeslag betaald. Het marchande. Le montant de ce complément de bien-être est communiqué
bedrag van de welvaartstoeslag wordt jaarlijks uiterlijk op 15 juni chaque année, au plus tard le 15 juin, par le Fonds professionnel de
door het Bedrijfsfonds voor de koopvaardij aan de HVKZ, afdeling Pool la marine marchande à la CSPM, section Pool. Toute modification de ce
meegedeeld. Iedere wijziging van dit bedrag tijdens de periode van de montant durant la période d'amarinage est immédiatement communiquée.
zeegewenning wordt onmiddellijk meegedeeld.
§ 3. Voor eventuele prestaties buiten de normale uren kan de reder een § 3. Pour les prestations éventuelles hors des heures normales,
compensatie voorzien in de vorm van een geldelijke vergoeding bovenop l'armateur peut prévoir une compensation sous la forme d'une indemnité
de uitkering van de HVKZ, afdeling Pool en de tussenkomst van het pécuniaire en plus de l'allocation de la CSPM, section Pool et de
Bedrijfsfonds voor de koopvaardij. l'intervention du Fonds professionnel de la marine marchande.
§ 4. De totale vergoeding voor een zeegewenningsreis met toepassing § 4. L'allocation totale pour un amarinage, en application du § 2,
van § 2, inclusief de reisdagen mag niet hoger liggen dan gemiddeld jours de voyage compris, ne peut excéder en moyenne 67,92 euros par
67,92 euro per vergoedbare dag op datum van 1 juni 2012. Indien dit
maximumbedrag wordt overschreden zal de uitkering van de HVKZ, jour indemnisable en date du 1er juin 2012. En cas de dépassement de
afdeling Pool met het bedrag van de overschrijding worden verminderd. ce montant maximum, l'allocation de la CSPM, section Pool est réduite
du montant du dépassement.
§ 5. De bedragen vermeld in § 1, lid 4 en § 4 worden geïndexeerd § 5. Les montants visés au § 1er, alinéa 4 et au § 4 sont indexés
volgens de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel conformément à la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à
waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires,
laste van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de pensions, allocations et subventions à charge du trésor public, de
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre
van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité
de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. matière sociale aux travailleurs indépendants.
§ 6. De uitkering van de HVKZ, afdeling Pool en de welvaartstoeslag § 6. L'allocation de la CSPM, section Pool et le complément de
van het Bedrijfsfonds voor de koopvaardij worden uitbetaald via de bien-être du Fonds professionnel de la marine marchande sont payés par
uitbetalingsinstellingen bevoegd voor de uitkering van de wachtgelden. le biais des organismes de paiement compétents pour le versement des allocations d'attente.

Art. 5.Op het einde van de zeegewenningsreis bezorgt de reder de

Art. 5.A la fin de l'amarinage, l'armateur fournit au cadet les

kadet de volgende documenten : documents suivants :
- een attest met het bedrag van de compensatie vermeld in artikel 4, § - une attestation indiquant le montant de la compensation visée à
3, de aan- en afmonsteringsdata en eventuele reisdata; l'article 4, § 3, les dates d'enrôlement et de dérôlement et les dates
éventuelles de voyage;
- een certificate of service. - un certificat de service.
De reder verbindt er zich toe om binnen de twee weken na de L'armateur s'engage, dans les deux semaines suivant le dérôlement du
afmonstering van de kadet, een afschrift van het attest vermeld in lid cadet, à mettre spontanément une copie de l'attestation visée à
1, spontaan ter beschikking te stellen van de administratie van de l'alinéa 1er à la disposition de l'administration de la CSPM, section
HVKZ, afdeling Pool. Pool.
Na afmonstering verbindt de kadet zich ertoe om het certificate of Après dérôlement, le cadet s'engage à transmettre directement le
service en de eventuele reisdocumenten onmiddellijk over te maken aan certificat de service et les documents de voyage éventuels à la CSPM,
de HVKZ, afdeling Pool. section Pool.
De HVKZ, afdeling Pool gaat hierna over tot berekening van de totale La CSPM, section Pool procède alors au calcul de l'indemnité totale
vergoeding voor een zeegewenningsreis. pour l'amarinage.
Nadat de HVKZ, afdeling Pool het bedrag van de totale vergoeding voor Après que la CSPM, section Pool a fixé le montant de l'indemnité
een zeegewenningsreis heeft vastgesteld, gaat de HVKZ over tot het totale pour l'amarinage, elle effectue une déclaration d'office pour
vestigen van een ambtshalve aangifte voor de solidariteitsbijdrage. la cotisation de solidarité.
Na ontvangst van deze aangifte, beschikt de reder over één maand om de Après réception de cette déclaration, l'armateur dispose d'un mois
verschuldigde solidariteitsbijdrage vermeld in artikel 3, § 3sexies pour payer la cotisation de solidarité due visée à l'article 3, §
van de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke 3sexies de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité
veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij te betalen. sociale des marins de la marine marchande.
Bij gebreke aan betaling gelden de sancties die de wet oplegt voor de A défaut de paiement, les sanctions prévues par la loi en matière de
sociale zekerheidsbijdragen zoals bepaald in artikel 12 van de cotisations de sécurité sociale, comme définies à l'article 12 de
besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des
veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij. marins de la marine marchande sont d'application.

Art. 6.Onafhankelijk van de totale duur van de zeegewenningsreis,

Art. 6.Indépendamment de la durée totale de l'amarinage, jours de

inclusief eventuele reisdagen, en onder voorbehoud van uitzonderlijke
omstandigheden, wordt de totale vergoeding voor een zeegewenningsreis voyage éventuels compris, et sous réserve de circonstances
beperkt tot 50 vergoedbare dagen. exceptionnelles, l'allocation totale de l'amarinage est limitée à 50
jours indemnisables.
Het beheerscomité van de HVKZ beoordeelt de ernst van de Le comité de gestion de la CSPM évalue la gravité des circonstances
uitzonderlijke omstandigheden en beslist over toekenning van
supplementair vergoedbare dagen zonder de periode van de exceptionnelles et décide de l'octroi de jours indemnisables
zeegewenningsreis zoals bepaald in artikel 1, lid 2 te overschrijden. supplémentaires, sans toutefois excéder la période d'amarinage fixée à
l'article 1er, alinéa 2.

Art. 7.§ 1. Om de totale vergoeding voor een zeegewenningsreis te

Art. 7.§ 1er. Pour conserver l'allocation complète d'amarinage, les

kunnen behouden, dienen de studenten : étudiants doivent :
- het academiejaar volgend op de zeegewenningsreis ingeschreven te - être inscrits, pour l'année académique suivant l'amarinage, dans un
zijn aan een maritiem instituut zoals bepaald in artikel 1, lid 1; institut maritime visé à l'article 1er, alinéa 1er;
- een bewijs van deze inschrijving over te maken aan de HVKZ, afdeling - fournir une preuve de cette inscription à la CSPM, section Pool.
Pool. § 2. De studenten die niet aan beide bovenvermelde voorwaarden voldoen § 2. Les étudiants qui ne satisfont pas aux deux conditions susdites
op 30 november van het jaar waarin de zeegewenningsreis heeft pour le 30 novembre de l'année durant laquelle a eu lieu l'amarinage,
plaatsgevonden, dienen de totale vergoeding voor een zeegewenningsreis doivent rembourser la totalité de l'allocation d'amarinage.
terug te betalen.
§ 3. Via een gemotiveerd schrijven aan de HVKZ, afdeling Pool, kan de § 3. L'étudiant peut solliciter un délai auprès de la CSPM, section
student om een uitstel verzoeken. Binnen de 10 werkdagen na ontvangst Pool, par le biais d'un courrier motivé. Dans les 10 jours ouvrables
van dit verzoek zal de HVKZ, afdeling Pool een schriftelijke suivant réception de cette requête, la CSPM, section Pool communique
beslissing overmaken aan de student. sa décision écrite à l'étudiant.

Art. 8.De reder betaalt de kosten van voeding en logies, alsook de

Art. 8.L'armateur paie les frais de logement et de nourriture, ainsi

eventuele reis- en/of repatriëringskosten. que le voyage éventuel et/ou les frais de rapatriement.
De reder is verplicht een verzekeringspolis af te sluiten voor alle L'armateur est tenu de conclure une police d'assurance pour l'ensemble
risico's van toepassing op de deelnemers van de zeegewenningsreis voor des risques, applicable aux participants à l'amarinage pour la durée
de duur van de zeegewenningsreis inclusief reisdagen. de l'amarinage, jours de voyage compris.
Tijdens de duur van de zeegewenningsreis, inclusief reisdagen, zal de Pendant la durée de l'amarinage, jours de voyage compris, l'armateur
reder instaan voor alle medische kosten van de kadet. prendra en charge tous les frais médicaux du cadet.

Art. 9.De kadet wordt boventallig ingescheept.

Art. 9.Le cadet est engagé surnuméraire.

De kadet mag overuren presteren maar kan daartoe niet verplicht Le cadet peut prester des heures supplémentaires mais sans y être
worden. forcé.
De reder mag de kadet geen onderhoudswerken laten uitvoeren die het L'armateur ne peut pas faire exécuter par le cadet des travaux
aantal werkuren van de scheepsgezellen zou aantasten. d'entretien au détriment des heures de travail des subalternes.
De kadet volgt de reisweg van en naar het schip, zoals die door de La cadet suit le trajet du navire et vers celui-ci, comme indiqué par
reder of zijn vertegenwoordiger wordt aangeduid. l'armateur ou son représentant.

Art. 10.De kadet en de reder zullen op verzoek van de administratie

Art. 10.Le cadet et l'armateur fourniront, à la demande de

van de HVKZ, afdeling Pool alle inlichtingen verschaffen en documenten l'administration de la CSPM, section Pool, tous les renseignements et
voorleggen die in het kader van de afhandeling van hun dossier als documents considérés comme pertinents dans le traitement de leur
relevant worden beschouwd. dossier.

Art. 11.Dit koninklijk besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2012.

Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 2012.

Art. 12.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd

Art. 12.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions

et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargés,
voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 december 2012. Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^