← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 17, § 12, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 17, § 12, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | Arrêté royal modifiant l'article 17, § 12, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 19 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 17, § 12, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 19 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'article 17, § 12, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, |
1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, | modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 |
22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus | décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre |
2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en | 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005, et § 2, |
27 december 2005, en § 2, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, | modifié par la loi du 20 décembre 1995, par l'arrêté royal du 25 avril |
bij het koninklijk besluit van 25 april 1997, bekrachtigd bij de wet | |
van 12 december 1997, en bij de wet van 10 augustus 2001; | 1997 confirmé par la loi du 12 décembre 1997 et par la loi du 10 août |
Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 | 2001; Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la |
tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen; Gelet op het voorstel van de Technische geneeskundige raad, gedaan tijdens zijn vergadering van 1 maart 2011; Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 1 maart 2011; Gelet op de beslissingen van de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen van 18 april 2011 en 28 november 2011; Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven | nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités; Vu la proposition du Conseil technique médical formulée au cours de sa réunion du 1er mars 2011; Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, donné le 1er mars 2011; Vu les décisions de la Commission nationale médico-mutualiste des 18 avril 2011 et 28 novembre 2011; |
op 6 juni 2012; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 6 juin |
Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor | 2012; Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering van 11 juni 2012; | national d'assurance maladie-invalidité du 11 juin 2012; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 juillet 2012; |
juli 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 september 2012; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 septembre 2012; |
Gelet op 52.147/2 van de Raad van State, gegeven op 26 november 2012; | Vu l'avis 52.147/2 du Conseil d'Etat, donné le 26 novembre 2012; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 17 van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
Article 1er.Dans l'article 17 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, laatstelijk gewijzigd bij het | matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, modifié |
koninklijk besluit van 7 november 2011, wordt paragraaf 12 vervangen | en dernier lieu par l'arrêté royal du 7 novembre 2011, le paragraphe |
als volgt : | 12 est remplacé par ce qui suit : |
« § 12. Om te mogen worden aangerekend, moeten de verstrekkingen die | « § 12. Pour pouvoir être portées en compte, les prestations |
zijn verricht door een geneesheer, specialist voor röntgendiagnose, | effectuées par un médecin spécialiste en radiodiagnostic doivent |
aan de volgende voorwaarden voldoen : | répondre aux conditions suivantes : |
1° zij moeten zijn voorgeschreven door een geneesheer die de patiënt | 1° avoir été prescrites par un médecin ayant ce patient en traitement |
in behandeling heeft, hetzij in het kader van de algemene geneeskunde, | soit dans le cadre de la médecine générale, soit dans le cadre d'une |
hetzij in het kader van een geneeskundig specialisme met uitzondering | spécialité médicale à l'exclusion de la radiologie, ou par un |
van de radiologie, of wel door een tandheelkundige die de patiënt in | praticien de l'art dentaire ayant le patient en traitement dans le |
behandeling heeft in het kader van de tandverzorging; | cadre des soins dentaires; |
2° op het voorschrift worden vermeld : | 2° sont mentionnés sur la prescription : |
a) de naam, voorna(a)m(en), geboortedatum en geslacht van patiënt; | a) les nom, prénom(s), date de naissance et sexe du patient; |
b) relevante klinische inlichtingen; | b) les informations cliniques pertinentes; |
c) diagnostische vraagstelling; | c) l'explication de la demande de diagnostic; |
d) de relevante bijkomende inlichtingen zoals allergie, diabetes, | d) les informations supplémentaires pertinentes telles qu'une |
nierinsufficiëntie, zwangerschap, implantaat of andere; | allergie, un diabète, une insuffisance rénale, une grossesse, un |
implant ou autres; | |
e) de voorgesteld(e) onderzoek(en); | e) le ou les examen(s) proposé(s); |
f) de vorige relevante onderzoek(en) in verband met de diagnostische | f) le ou les examen(s) pertinent(s) précédent(s) relatif(s) à la |
vraagstelling zoals CT, NMR, RX, echografie, andere of onbekend; | demande de diagnostic tels qu'un CT, RMN, RX, échographie, autres ou |
g) de stempel voorschrijver met vermelding van naam, voornaam, adres | inconnu; g) le cachet du médecin prescripteur avec mention des nom, prénom, |
en identificatienummer; | adresse et numéro d'identification; |
h) datum van de voorschrift; | h) la date de la prescription; |
i) handtekening van de voorschrijver; Het aanvraagformulier gebruikt voor het voorschrijven van de verstrekkingen kan niet afwijken van het model opgesteld door het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging wat betreft de vermeldingen die erop moeten voorkomen. Een apart aanvraagformulier per klinische vraagstelling is vereist; 3° van het onderzoek moet een schriftelijk protocol worden op gesteld en bewaard. Dit protocol dient gestructureerd te zijn als een antwoord op de diagnostische vraagstelling en de verantwoording in te houden van de gebruikte technieken en procedures; 4° op het getuigschrift voor verstrekte hulp moeten de naam, de voornaam en het identificatienummer van de voorschrijver vermeld staan. De verstrekkingen die zijn uitgevoerd naar aanleiding van eenzelfde voorschrift moeten gegroepeerd zijn op het getuigschrift voor verstrekte hulp; 5° de radioloog moet de voorschriften twee jaar bewaren. De voorschriften moeten chronologisch worden opgeborgen op basis van de datum waarop de verstrekking is uitgevoerd. Ze zijn ter verificatie eisbaar, zelfs buiten elke enquête, door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; Een dubbel van het protocol dient samen met het voorschrift te worden bewaard. | i) la signature du prescripteur. Le formulaire de demande utilisé pour la prescription des prestations ne peut déroger au modèle établi par le Comité de l'assurance soins de santé pour ce qui concerne les mentions devant y figurer. Par problématique clinique, un formulaire de demande distinct est exigé; 3° un protocole écrit de l'examen doit être établi et conservé. Ce protocole doit être structuré comme une réponse à la demande de diagnostic et doit contenir la justification des techniques et procédés utilisés; 4° l'attestation de soins doit porter les nom, prénom et numéro d'identification du prescripteur. Les prestations qui sont effectuées à l'occasion d'une même prescription doivent être groupées sur l'attestation de soins; 5° les prescriptions doivent être gardées pendant deux ans par le radiologue. Elles doivent être classées par ordre chronologique sur base de la date d'exécution de la prestation. Elles sont exigibles pour vérification, même en dehors de toute enquête, par le Service d'évaluation et de contrôle médicaux de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; Un double du protocole doit être gardé avec la prescription. |
Onverminderd eerste lid, betreffende de verstrekking 450192-450203 mag | Sans préjudice de l'alinéa 1er, en ce qui concerne la prestation |
de uitnodiging door de organiserende overheid gelden als voorschrift. | 450192 450203, l'invitation émanant de l'autorité organisatrice peut |
Deze uitnodiging moet de naam en de voornaam van de patiënte | avoir valeur de prescription. Cette invitation doit mentionner le nom |
vermelden, en de datum van het versturen. In dit geval zijn de | et le prénom de la patiente et la date d'expédition. Dans ce cas, les |
bepalingen onder 1°, 2° en 4° niet van toepassing. ». | 1°, 2° et 4° ne sont pas d'application. ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, | chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |