Koninklijk besluit tot aanpassing van de fiscale wetgeving betreffende de vermeerdering ingeval van geen of ontoereikende voorafbetalingen door bepaalde coördinatiecentra | Arrêté royal adaptant la législation fiscale relative à la majoration en cas d'absence ou d'insuffisance de versement anticipé par certains centres de coordination |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
19 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot aanpassing van de fiscale | 19 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal adaptant la législation fiscale |
wetgeving betreffende de vermeerdering ingeval van geen of | relative à la majoration en cas d'absence ou d'insuffisance de |
ontoereikende voorafbetalingen door bepaalde coördinatiecentra (1) | versement anticipé par certains centres de coordination (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, : | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, : |
- artikel 168; | - l'article 168; |
- artikel 218, gewijzigd bij de wet van 24 december 2002; | - l'article 218, modifié par la loi du 24 décembre 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 187 van 30 december 1982 | Vu l'arrêté royal n° 187 du 30 décembre 1982 concernant la création de |
betreffende de oprichting van coördinatiecentra; | centres de coordination; |
Gelet op de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), | Vu la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), |
de artikelen 294 tot 298; | les articles 294 à 298; |
Gelet op het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de | Vu l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 |
inkomstenbelastingen 1992 (KB/WIB 92), de artikelen 64 tot 71; | (AR/CIR 92), les articles 64 à 71; |
Overwegende het beginsel van gelijke behandeling vermeld door de | Considérant le principe d'égalité de traitement évoqué par l'Avocat |
Advocaat-generaal van het Hof van Justitie van de Europese | général de la Cour de justice des Communautés européennes dans ses |
Gemeenschappen in zijn Conclusies van 9 februari 2006 in de | Conclusions du 9 février 2006 dans les affaires jointes C-182/03 et |
samengevoegde zaken C-182/03 en C-217/03; | C-217/03; |
Overwegende dat in de loop van de jaren 2006 en 2007 (aanslagjaren | Considérant que, au cours des années 2006 et 2007 (exercices |
2007 en 2008) coördinatiecentra bij het lezen van deze Conclusies, ter | d'imposition 2007 et 2008), des centres de coordination ont pu de |
goeder trouw konden veronderstellen dat hun erkenning zou verlengd | bonne foi, à la lecture de ces Conclusions, considérer que leur |
worden tot 31 december 2010; | agrément serait prolongé jusqu'au 31 décembre 2010; |
Overwegende dat artikel 297 van de wet van 27 december 2006 houdende | Considérant que l'article 297 de la loi du 27 décembre 2006 portant |
des dispositions diverses (I) prévoyait que tous les centres de | |
diverse bepalingen (I) voorzag dat alle op 17 februari 2003 erkende | coordination agréés au 17 février 2003 recevraient un renouvellement |
coördinatiecentra een hernieuwing van de erkenning tot 31 december | d'agrément jusqu'au 31 décembre 2010; |
2010 zouden bekomen; Overwegende dat die ontwikkelingen bij de betrokken | Considérant que ces développements ont pu faire naître chez les |
belastingplichtigen de « gerechtvaardigde verwachting » kon doen | contribuables concernés une "attente légitime" que le régime serait |
scheppen dat de regeling zou worden verlengd tot na 31 december 2005; | prolongé au-delà du 31 décembre 2005; |
Overwegende dat de Europese Commissie de Belgische regering slechts op | Considérant que la Commission européenne n'a invité le Gouvernement |
13 november 2007 heeft verzocht om af te zien van de inwerkingtreding | belge que le 13 novembre 2007 à renoncer à faire entrer en vigueur les |
van de artikelen 294 tot 297 van voormelde wet van 27 december 2006; | articles 294 à 297 de la loi du 27 décembre 2006 susdite; |
Considérant que les contribuables concernés ont été informés début | |
Overwegende dat de betrokken belastingplichtigen begin januari 2008 in | janvier 2008 que le Gouvernement belge avait accepté la décision de la |
kennis gesteld werden dat de Belgische regering de beslissing van de | Commission européenne de ne pas mettre en vigueur les articles 294 à |
Europese Commissie om de artikelen 294 tot 297 van de voormelde wet | 297 de la loi du 27 décembre 2006 susdite; |
van 27 december 2006 niet in werking te laten treden had aanvaard; | Considérant l'attente légitime quant au renouvellement des agréments |
Overwegende de gerechtvaardigde verwachting wat de hernieuwing van de | des centres de coordination et le fait que l'absence de renouvellement |
erkenningen van de coördinatiecentra betreft en het feit dat het | a entraîné rétroactivement la soumission de ces contribuables à |
gebrek aan hernieuwing de onderwerping met terugwerkende kracht van | |
deze belastingplichtigen aan de vennootschapsbelasting of aan de | l'impôt des sociétés ou à l'impôt des non-résidents pour les |
belasting van niet-inwoners voor de belastingplichtigen vermeld in | contribuables visés à l'article 227, 2° du Code des impôts sur les |
artikel 227, 2° van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 met | revenus 1992 sans dérogation au droit commun; |
zich meebracht zonder afwijking van het gemeen recht; | |
Overwegende dat pas in 2008 is gebleken dat de betrokken | Considérant que ce n'est qu'en 2008 qu'il est apparu que les |
contribuables concernés étaient tenus de faire des versements | |
belastingplichtigen gehouden waren om meer voorafbetalingen te doen om | anticipés plus importants pour éviter la majoration prévue dans les |
de vermeerdering bedoeld in artikelen 157 tot 168 en 218 van het | articles 157 à 168 et 218 du Code des impôts sur les revenus 1992; |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 te vermijden; | Considérant que c'est de bonne foi que ces contribuables n'ont pas |
Overwegende dat die belastingplichtigen te goeder trouw geen of | |
ontoereikende voorafbetalingen verricht hebben voor de aanslagjaren | effectué de versement anticipé ou ont effectué des versements |
2007 en 2008; Overwegende dat de overgang naar de gewone regeling van de | anticipés insuffisants pour les exercices d'imposition 2007 et 2008; |
vennootschapsbelasting of van de belasting van niet-inwoners voor de | Considérant que le passage au régime ordinaire de l'impôt des sociétés |
belastingplichtigen vermeld in artikel 227, 2° van het Wetboek van de | ou à l'impôt des non-résidents pour les contribuables visés à |
inkomstenbelastingen 1992 het enige gevolg moet zijn van de | l'article 227, 2° du Code des impôts sur les revenus 1992 doit être la |
afschaffing, onder de omstandigheden omschreven hiervoor, van de | seule conséquence de la suppression, dans les circonstances décrites |
fiscale regeling waarin het koninklijk besluit nr. 187 van 30 december | ci-dessus, du régime fiscal organisé par l'arrêté royal n° 187 du 30 |
1982 voorziet; | décembre 1982; |
Overwegende dat, het onder deze omstandigheden, overeenkomstig artikel 168 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, passend is, voor deze belastingplichtigen, onder bepaalde voorwaarden te verzaken aan de vermeerdering voor geen of ontoereikende voorafbetalingen voor de aanvullende belasting die voortvloeit uit voormelde overgang naar de gewone regeling; Overwegende dat de bedoelde belastingplichtigen nog vervroegd aanvullende belasting kunnen storten voor het aanslagjaar 2008; Overwegende dat het overeenkomstig het beginsel van behoorlijk bestuur past om voor het aanslagjaar 2007 dezelfde regels toe te passen; Overwegende dat het noodzakelijk is om dringend de modaliteiten voor de voorafbetalingen vast te stellen zodat die belastingplichtigen het nodige nog zouden kunnen doen voor de aanslagjaren die betrekking hebben op de periode van gerechtvaardigde verwachting; | Considérant que, dans ces circonstances, conformément à l'article 168 du Code des impôts sur les revenus 1992, il convient de renoncer sous certaines conditions, à l'égard de ces contribuables,à la majoration pour absence ou insuffisance de versement anticipé pour l'impôt complémentaire résultant du passage au régime ordinaire susvisé; Considérant qu'il est possible que les contribuables visés versent encore anticipativement l'impôt complémentaire pour l'exercice d'imposition 2008; Considérant qu'il convient en application du principe de bonne administration d'appliquer les mêmes règles pour l'exercice d'imposition 2007; Considérant qu'il est nécessaire d'arrêter d'urgence les modalités pour les versements anticipés que ces contribuables pourraient encore faire pour les exercices d'imposition relatifs à la période d'attente légitime; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 10 september 2008; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 septembre 2008; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 5 december 2008; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 5 décembre 2008; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que les contribuables concernés |
omstandigheid dat de betrokken belastingplichtigen tijdig moeten | doivent être informés à temps de la possibilité qui leur est offerte |
worden geïnformeerd omtrent de mogelijkheid die hun wordt geboden om | |
uiterlijk op 31 december 2008 een voorafbetaling te doen voor de | de faire au plus tard le 31 décembre 2008 un versement anticipé pour |
aanslagjaren 2007 en 2008 om de vermeerdering voor geen of | les exercices d'imposition 2007 et 2008 pour éviter en tout ou en |
partie la majoration pour absence ou insuffisance de versement | |
ontoereikende voorafbetalingen bedoeld in artikelen 157 tot 168 en 218 | anticipé prévue dans les articles 157 à 168 et 218 du Code des impôts |
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 geheel of | |
gedeeltelijk te vermijden; | sur les revenus 1992; |
Gelet op advies nr. 45.647/2 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis n° 45.647/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 décembre 2008, en |
december 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën, | Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de coördinatiecentra als bedoeld in het koninklijk |
Article 1er.Pour les centres de coordination visés par l'arrêté royal |
besluit nr. 187 van 30 december 1982 betreffende de oprichting van | n° 187 du 30 décembre 1982 concernant la création de centres de |
coördinatiecentra, voor wie de hernieuwing van de erkenning niet werd | coordination, dont le renouvellement de l'agrément n'a pas été accordé |
verleend ten gevolge van de niet-inwerkingtreding van de artikelen 291 | étant donné l'absence d'entrée en vigueur des articles 291 à 298 de la |
tot 298 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen | loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), et qui |
(I), en die dientengevolge volledig onderworpen zijn aan de | sont dès lors pleinement assujettis à l'impôt des sociétés ou à |
vennootschapsbelasting of aan de belasting van niet-inwoners krachtens | l'impôt des non-résidents en vertu de l'article 227, 2° du Code des |
artikel 227, 2° van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | impôts sur les revenus 1992 sans dérogation au droit commun, aucune |
zonder enige afwijking van het gemeen recht, wordt, in afwijking van | majoration pour absence ou insuffisance de versement anticipé n'est, |
de artikelen 157 tot 166 en 218 van hetzelfde Wetboek en de artikelen | par dérogation aux articles 157 à 166 et 218 du même Code et des |
64 tot 71 van het koninklijk besluit tot uitvoering ervan, geen | articles 64 à 71 de l'arrêté royal d'exécution de ce même Code, |
vermeerdering voor geen of ontoereikende voorafbetalingen toegepast op | |
de aanvullende belasting die voortvloeit uit de toepassing van de | applicable sur l'impôt complémentaire résultant de l'application du |
gewone regeling die uiterlijk op 31 december 2008 bij voorafbetaling | régime ordinaire qui a été ou sera versé anticipativement au plus tard |
is of zal zijn voldaan voor de aanslagjaren 2007 en 2008. | le 31 décembre 2008 pour les exercices d'imposition 2007 et 2008. |
Art. 2.Voor de coördinatiecentra als bedoeld in het koninklijk |
Art. 2.Pour les centres de coordination visés par l'arrêté royal n° |
besluit nr. 187 van 30 december 1982 betreffende de oprichting van | 187 du 30 décembre 1982 concernant la création de centres de |
coördinatiecentra, voor wie de hernieuwing van de erkenning niet werd | coordination, dont le renouvellement de l'agrément n'a pas été accordé |
verleend ten gevolge van de niet-inwerkingtreding van de artikelen 291 | étant donné l'absence d'entrée en vigueur des articles 291 à 298 de la |
tot 298 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen | loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) et qui |
(I) en die dientengevolge volledig onderworpen zijn aan de | sont dès lors pleinement assujettis à l'impôt des sociétés ou à |
vennootschapsbelasting of aan de belasting van niet-inwoners krachtens | l'impôt des non-résidents en vertu de l'article 227, 2° du Code des |
artikel 227, 2° van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | impôts sur les revenus 1992 sans dérogation au droit commun et qui ont |
zonder enige afwijking van het gemeen recht en die voor de | déjà été soumis suivant les règles ordinaires à l'impôt pour les |
aanslagjaren 2007 en 2008 al volgens de gewone regels aan belasting | exercices d'imposition 2007 et 2008, aucune majoration pour absence ou |
werden onderworpen, wordt, in afwijking van de artikelen 157 tot 166 | insuffisance de versement anticipé n'est également, par dérogation aux |
en 218 van hetzelfde Wetboek en de artikelen 64 tot 71 van koninklijk | articles 157 à 166 et 218 du même Code et des articles 64 à 71 de |
besluit tot uitvoering ervan, eveneens geen vermeerdering voor geen of | |
ontoereikende voorafbetalingen toegepast op de aanvullende belasting | l'arrêté royal d'exécution de ce même Code, applicable sur l'impôt |
die voortvloeit uit de toepassing van de gewone regeling die uiterlijk | complémentaire résultant de l'application du régime ordinaire, qui est |
op 31 december 2008 werkelijk is betaald voor de aanslagjaren 2007 en | réellement payé au plus tard le 31 décembre 2008 pour les exercices |
2008. | d'imposition 2007 et 2008. |
Art. 3.Voorafbetalingen als vermeld in artikel 1 moeten uitsluitend |
Art. 3.Les versements anticipés visés à l'article 1er doivent être |
worden gedaan bij de « Dienst der Voorafbetalingen » door storting of | effectués au « Service des versements anticipés » par versement ou |
overschrijving op postrekening nr. 679-2002330-56 met : | virement au compte postal n° 679-2002330-56 en mentionnant : |
1° de mededeling van het registratienummer die het coördinatiecentrum | 1° le numéro d'immatriculation que le centre de coordination a auprès |
heeft bij de « Dienst der Voorafbetalingen » voor de normale | du "Service des versements anticipés" pour les versements anticipés |
voorafbetalingen, | ordinaires, |
2° de vermelding "Voorafbetaling Artikel 168" en | 2° la mention "Versement anticipé Article 168" et |
3° de vermelding van het aanslagjaar waaraan de voorafbetaling dient | 3° l'exercice d'imposition auquel le versement anticipé doit se |
te worden verbonden. | rattacher. |
Ten laatste op 10 januari 2009, bevestigt de belastingplichtige die de | Au plus tard le 10 janvier 2009, le contribuable qui a effectué le |
voorafbetaling heeft gedaan per aangetekende brief aan de « Dienst der | versement anticipé confirme par lettre recommandée au « Service des |
Voorafbetalingen » Koning Albert II laan 33, bus 42, 1030 Brussel, de | versements anticipés », boulevard du Roi Albert II 33, bte 42, à 1030 |
bestemming van de overeenkomstig artikelen 1 gedane stortingen of | Bruxelles, la destination des versements ou virements conformément à |
overschrijvingen. Bij gebrek aan deze uitdrukkelijke bevestiging, is | l'article 1er. A défaut de cette confirmation, la dérogation prévue à |
de vermelde afwijking in artikel 1 niet van toepassing. | l'article 1er n'est pas d'application. |
De "Dienst der Voorafbetalingen" zendt aan de betrokken | Le "Service des versements anticipés" envoie au contribuable concerné |
belastingplichtige een ontvangstbewijs van de gedane stortingen of | un accusé de réception des versements ou virements effectués. Ce |
overschrijvingen. Deze dienst verzendt tevens een afschrift van dit | |
ontvangstbewijs alsmede een afschrift van de in het vorige lid | service envoie également une copie de cet accusé de réception et de la |
bedoelde bevestiging van bestemming aan de belastingdienst waarvan de | confirmation de l'affectation visée à l'alinéa précédent au service de |
belastingplichtige afhangt. | taxation dont dépend le contribuable. |
Art. 4.Ten laatste op 10 januari 2009, bevestigt de |
Art. 4.Au plus tard le 10 janvier 2009, le contribuable visé à |
belastingplichtige als bedoeld in artikel 2 per aangetekende brief aan | l'article 2 confirme par lettre recommandée au service de taxation |
de belastingdienst waarvan hij afhangt dat hij de verschuldigde | dont il dépend qu'il a réellement payé l'impôt dû au plus tard le 31 |
décembre 2008, même si l'échéance pour le paiement se situe après le | |
belasting effectief voldaan heeft uiterlijk op 31 december 2008, zelfs | 31 décembre 2008, et qu'il souhaite l'application de l'article 2. |
indien de vervaldag van de betaling na 31 december 2008 valt, en dat | Le service de taxation dont il dépend envoie au contribuable concerné |
hij om de toepassing van artikel 2 verzoekt. | un accusé de réception de cette demande et accorde un dégrèvement |
De belastingdienst waarvan hij afhangt zendt aan de betrokken | d'office suite à la correction de la majoration pour absence ou |
belastingplichtige een ontvangstbewijs van deze aanvraag en verleent | |
een ambtshalve ontheffing ten gevolge van de rechtzetting van de | insuffisance de versements anticipés. |
vermeerdering voor geen of ontoereikende voorafbetalingen. | |
Art. 5.De artikelen 139, § 3, en 142, van het KB/WIB 92, zijn van |
Art. 5.Les articles 139, § 3, et 142, de l'AR/CIR 92, sont |
toepassing op de stortingen of overschrijvingen van de in artikel 1 | applicables aux versements ou virements effectués à titre de |
bedoelde voorafbetalingen. | versements anticipés visés à l'article 1er. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
Art. 7.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad | (1) Références au Moniteur belge |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, koninklijk besluit van 10 | Code des impôts sur les revenus 1992, arrêté royal du 10 avril 1992, |
april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. | Moniteur belge du 30 juillet 1992. |
Wet van 24 december 2002, Belgisch Staatsblad van 30 december 2002, 2e | Loi du 24 décembre 2002, Moniteur belge du 30 décembre 2002, 2e |
editie. | édition. |
Koninklijk besluit nr. 187 van 30 december 1982, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 187 du 30 décembre 1982, Moniteur belge du 13 janvier |
van 13 januari 1983. | 1983. |
Wet van 27 december 2006, Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, 3e | Loi du 27 décembre 2006, Moniteur belge du 28 décembre 2006, 3e |
editie. | édition. |
Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek | Arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les |
van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september 1993. | revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. |
Gecoördineerde wetten op de Raad van State, wet van 12 januari 1973, | Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, Loi du 12 janvier 1973, |
Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. | Moniteur belge du 21 mars 1973. |