← Terug naar "Koninklijk besluit ter vaststelling van de bedragen bestemd voor de financiering van de nucleaire passiva BP1 en BP2 voor de periode 2004-2008, in uitvoering van artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt "
Koninklijk besluit ter vaststelling van de bedragen bestemd voor de financiering van de nucleaire passiva BP1 en BP2 voor de periode 2004-2008, in uitvoering van artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt | Arrêté royal fixant les montants destinés au financement des passifs nucléaires BP1 et BP2 pour la période 2004-2008, en exécution de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
19 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit ter vaststelling van de | 19 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal fixant les montants destinés au |
bedragen bestemd voor de financiering van de nucleaire passiva BP1 en | financement des passifs nucléaires BP1 et BP2 pour la période |
BP2 voor de periode 2004-2008, in uitvoering van artikel 4, § 2, van | 2004-2008, en exécution de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 24 |
het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere | mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au |
regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige | |
openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de | financement de certaines obligations de service public et des coûts |
regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt | liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot | L'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les |
bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot | modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de |
financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de | certaines obligations de service public et des coûts liés à la |
kosten verbonden aan de regulering van en controle op de | régulation et au contrôle du marché de l'électricité stipule ce qui |
elektriciteitsmarkt bepaalt het volgende. Het bedrag bestemd tot | |
financiering van de verplichtingen die voortvloeien uit de | suit. Le montant destiné au financement des obligations découlant de |
denuclearisatie van de nucleaire sites BP1 en BP2 te Mol-Dessel, te | la dénucléarisation des sites nucléaires BP1 et BP2 situés à |
financieren door de opbrengst van de federale bijdrage ten laste van | Mol-Dessel, à financer par le produit de la cotisation fédérale à la |
de elektriciteitssector, wordt bij een in Ministerraad overlegd | charge du secteur de l'électricité, est fixé par arrêté royal délibéré |
besluit vastgesteld op basis van een door de Nationale Instelling voor | en Conseil des Ministres sur base d'un plan de financement quinquennal |
Radioactief Afval en Verrijkte Splijtstoffen opgemaakt vijfjaarlijks | établi par l'Organisme national des Déchets radioactifs et des |
financieringsplan. Het eerste financieringsplan heeft betrekking op de | Matières fissiles enrichies. Le premier plan de financement porte sur |
periode 2004-2008 en wordt door de Instelling aan de Minister bevoegd | la période 2004-2008 et est soumis par l'Organisme au Ministre ayant |
voor Energie voorgelegd binnen de zes maanden na de publicatie van het | l'Energie dans ses attributions dans les six mois à dater de la |
koninklijk besluit van 24 maart 2003 in het Belgisch Staatsblad | publication de l'arrêté royal du 24 mars 2003 au Moniteur belge . |
Dit ontwerp voert deze bepaling uit. NIRAS heeft het financieringsplan | Le présent projet exécute cette disposition. L'ONDRAF a introduit le |
van de passiva BP1 en BP2 ingediend voor de periode 2004-2008. Op | plan de financement pour la période 2004-2008. Sur la base de ce plan, |
basis van dit plan werden de bedragen bepaald die, voor elk jaar van | les montants qui, pour chaque année de la période 2004-2008, doivent |
de periode 2004-2008, moeten opgenomen worden in de federale bijdrage | être repris dans la cotisation fédérale établie par l'article 12, § 5, |
ingesteld bij artikel 12, § 5, van de wet van 29 april 1999 | de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt. Deze bijdragen | l'électricité ont été déterminés. Ces montants sont fixés au premier |
zijn vastgesteld in het eerste artikel van dit ontwerp. | article du présent projet. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerwaardige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Energie, | La Ministre de l'Energie, |
Mevr. F. MOERMAN | Mme F. MOERMAN |
ADVIES Nr. 36.214/1 VAN DE AFDELING | AVIS N° 36.214/1 DE LA SECTION |
WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 4 december | le Ministre de l'Energie, le 4 décembre 2003, d'une demande d'avis, |
2003 door de Minister van Energie verzocht haar, binnen een termijn | |
van vijf werkdagen, van advies te dienen over een ontwerp van | |
koninklijk besluit « ter vaststelling van de bedragen bestemd voor de | dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal « |
financiering van de nucleaire passiva BP1 en BP2 voor de periode | fixant les montants destinés au financement des passifs nucléaires BP1 |
2004-2008, in uitvoering van artikel 4, § 2, van het koninklijk | et BP2 pour la période 2004-2008, en exécution de l'article 4, § 2, de |
besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels | l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation |
betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare | fédérale destinée au financement de certaines obligations de service |
dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van | public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du marché de |
en controle op de elektriciteitsmarkt », heeft op 9 december 2003 het | l'électricité », a donné le 9 décembre 2003 l'avis suivant : |
volgende advies gegeven : | |
Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten | Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
op de Raad van State moeten in de adviesaanvraag de redenen worden | le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit indiquer les motifs qui en |
opgegeven tot staving van het spoedeisende karakten ervan. | justifient le caractère urgent. |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de omstandigheid dat : | En l'occurence, l'urgence est motivée par la circonstance que : |
« Le présent arrêté doit entrer en vigueur au plus tard le 31 décembre | « Le présent arrêté doit entrer en vigueur au plus tard le 31 décembre |
2003, sinon, passé ce délai, les travaux d'assainissement des passifs | 2003, sinon, passé ce délai, les travaux d'assainissement des passifs |
BP1 et BP2 devraient être arrêtés, ce qui donnerait lieu à de sérieux | BP1 et BP2 devraient être arrêtés, ce qui donnerait lieu à de sérieux |
problèmes tant sociaux qu'au niveau de la sûreté. » | problèmes tant sociaux qu'au niveau de la sûreté. » |
Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de gecoördineerde | Conformément à l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur |
wetten op de Raad van State, heeft de afdeling wetgeving zich moeten | le Conseil d'Etat, la section de législation a dû limiter son examen à |
beperken tot het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de | la compétence de l'auteur de l'acte, au fondement juridique ainsi qu'à |
handeling van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de | |
voorgeschreven vormvereisten is voldaan. | l'accomplissement des formalités prescrites. |
Dat onderzoek geeft aanleiding tot de volgende opmerkingen. | Cet exmamen donne lieu aux observations suivantes. |
1. In het eerste lid van de aanhef dient ook gewag te worden gemaakt | 1. Le premier alinéa du préambule doit également faire mention de |
van artikel 21, vijfde lid, van de wet van 29 april 1999 betreffende | l'article 21, alinéa 5, de la loi du 29 avril 1999 relative à |
de organisatie van de elektriciteitsmarkt. | l'organisation du marché de l'electricité. |
2. Aan de aanhef dienen twee leden te worden toegevoegd waarin gewag | 2. On insérera dans le préambule deux alinéas mentionnant d'une part, |
wordt gemaakt, enerzijds, van het advies van de Inspecteur van | |
Financiën, gegeven op 25 november 2003 en, anderzijds, van de | l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 novembre 2003 et, |
akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 27 november 2003. | d'autre part, l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 novembre 2003. |
3. In de wet van 29 april 1999 wordt geen gewag gemaakt van de « | 3. La loi du 29 avril 1999 ne fait pas état du « suivi » des montants |
opvolging » van de bedragen die ter beschikking worden gesteld voor de | mis à la disposition en vue du financement des obligations visées à |
financiering van de in artikel 12, § 5, eerste lid, 1°, van die wet, | l'article 12, § 5, alinéa 1er, 1°, de cette loi, ni d'une convention |
bedoelde verplichtingen, noch van een overeenkomst die dienaangaande | |
kan of moet worden gesloten. | qui peut ou doit être conclue en la matière. |
Weliswaar is er niets dat belet dat hieromtrent een overeenkomst wordt | Même si rien n'empêche qu'une convention soit conclue à ce sujet entre |
gesloten tussen de Belgische Staat en het NIRAS, uiteraard op | l'Etat belge et l'ONDRAF, à condition bien entendu qu'elle ne règle |
voorwaarde dat erin geen aangelegenheden van reglementaire aard worden | aucune matière de nature réglementaire, il n'en demeure pas moins |
geregeld, doch er is geen rechtsgrond aanwezig om het sluiten van zulk | qu'il n'existe pas de fondement juridique pour imposer la conclusion |
een overeenkomst op te leggen. | d'une telle convention. |
Artikel 2 dient dan ook uit het ontwerp te worden weggelaten. | L'article 2 sera par conséquent, omis du projet. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
M. Van Damme, kamervoorzitter; | M. Van Damme, président de chambre; |
J. Baert en J. Smets, staatsraden; | J. Baert et J. Smets, conseillers d'Etat; |
A. Spruyt, assessor van de afdeling wetgeving; | A. Spruyt, assesseur de la section de législation; |
Mevr. A. Beckers, griffier. | Mme A. Beckers, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de H.P. Depuydt, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par M.P. Depuydt, premier auditeur. |
De griffier, | Le greffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
19 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit ter vaststelling van de | 19 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal fixant les montants destinés au |
bedragen bestemd voor de financiering van de nucleaire passiva BP1 en | financement des passifs nucléaires BP1 et BP2 pour la période |
BP2 voor de periode 2004-2008, in uitvoering van artikel 4, § 2, van | 2004-2008, en exécution de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 24 |
het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere | mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au |
regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige | |
openbare dienstver-plichtingen en van de kosten verbonden aan de | financement de certaines obligations de service public et des coûts |
regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt | liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikelen 12, § 5 en 21, vijfde lid; | l'électricité, notamment les articles 12, § 5, et 21, alinéa 5; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la |
nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van | cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations |
sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan | de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du |
de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikelen 4, § 2, en 7, § 1; | marché de l'électricité, notamment les articles 4, § 2, et 7, § 1er; |
Gelet op het financieringsplan met betrekking tot de periode 2004- | Vu le plan de financement portant sur la période 2004-2008 dans le |
2008 in het kader van de sanering van de nucleaire passiva BP1 en BP2, | cadre de l'assainissement des passifs nucléaires BP1 et BP2, introduit |
ingediend door NIRAS; | par l'ONDRAF; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 november 2003; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 novembre 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 27 november 2003; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 novembre 2003; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat | Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté doit |
dit besluit moet van kracht worden ten laatste op 31 december 2003; | entrer en vigueur au plus tard le 31 décembre 2003; en effet, passé ce |
inderdaad, eens deze termijn gepasseerd, zouden de saneringswerken van | délai, les travaux d'assainissement des passifs BP1 et BP2 devraient |
de passiva BP1 en BP2 moeten stopgezet worden, hetgeen zou aanleiding | être arrêtés, ce qui donnerait lieu à de sérieux problèmes tant |
geven tot ernstige problemen, zowel op sociaal als op veiligheidsvlak; | sociaux qu'au niveau de la sûreté; |
Gelet op het advies 36.214/1 van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis 36.214/1du Conseil d'Etat, donné le 9 décembre 2003 en |
december 2003, in toepassing van artikel 84, lid 1, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnés sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Energie en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Energie et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bedragen die, krachtens artikel 4, § 2, van het |
Article 1er.Pour chaque année de la période 2004-2008, les montants |
koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels | qui, en vertu de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 24 mars 2003 |
betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare | fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au financement |
dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van | de certaines obligations de service public et des coûts liés à la |
en controle op de elektriciteitsmarkt, bestemd zijn voor de | régulation et au contrôle du marché de l'électricité, sont destinés au |
financiering van de verplichtingen die voortvloeien uit de sanering | financement des obligations découlant de l'assainissement des passifs |
van de nucleaire passiva BP1 en BP2 en die begrepen zijn in de | nucléaires BP1 et BP2 et qui sont compris dans la cotisation fédérale |
federale bijdrage ingesteld bij artikel 12, § 5, van de wet van 29 | établie par l'article 12, § 5, de la loi du 29 avril 1990 relative à |
april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitssector, | |
zijn voor elk jaar van de periode 2004-2008 gelijk aan 55 miljoen euro | l'organisation du marché de l'électricité, sont égaux à 55 millions |
(BTW niet inbegrepen). | d'euros (T.V.A. non incluse). |
Art. 2.Onze Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Energie est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 december 2003. | Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Energie, | La Ministre de l'Energie, |
Mevr. F. MOERMAN | Mme F. MOERMAN |