Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/12/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het Antwerpse havengebied "
Koninklijk besluit betreffende de voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het Antwerpse havengebied Arrêté royal relatif aux conditions et aux modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone portuaire d'Anvers
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 19 DECEMBER 2000. - Koninklijk besluit betreffende de voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het Antwerpse havengebied VERSLAG AAN DE KONING MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 19 DECEMBRE 2000. - Arrêté royal relatif aux conditions et aux modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone portuaire d'Anvers RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Het ontwerp van besluit waarvan ik de eer heb het aan Uwe Majesteit Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de présenter pour signature à
ter ondertekening voor te leggen, is genomen ter uitvoering van de Votre Majesté a été pris en exécution des articles 38 et 49, premier
artikelen 38 en 49, eerste lid, van de wet van 5 december 1968 alinéa, de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire de travail et les commissions paritaires ainsi que de l'article 3 de
comités alsook van artikel 3 van de wet van 8 juni 1972 betreffende de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire. Cette dernière
havenarbeid. Deze laatste bepaling machtigt de Koning om de disposition autorise le Roi à définir les conditions et les modalités
voorwaarden en de modaliteiten te bepalen van de erkenning van de de reconnaissance des ouvriers portuaires sur l'avis de la commission
havenarbeiders op advies van het voor het betrokken havengebied paritaire compétente pour la zone portuaire concernée.
bevoegd paritair comité.
De wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid heeft tot doel te La loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire vise à parvenir
komen tot een modern en rationeel beheer van de havens. Deze à une gestion moderne et rationnelle des ports. Cet objectif est
doelstelling wordt onder meer gerealiseerd door havenarbeid te laten réalisé notamment en faisant effectuer le travail portuaire par des
verrichten door werknemers die daartoe werden opgeleid. Binnen de travailleurs ayant été formés à cet effet. Dans les zones portuaires,
havengebieden worden er, door de snelle evolutie in de sector van het des activités de plus en plus diversifiées sont effectuées en raison
vervoer, steeds meer gediversifieerde activiteiten verricht. Deze de l'évolution rapide du secteur du transport. Ces activités attirent
activiteiten trekken goederenstromen aan die bijkomende havenarbeid des flux de marchandises qui soutiennent et génèrent du travail
ondersteunen en genereren, zodat een aanpassing zich opdringt in de portuaire supplémentaire, si bien qu'une adaptation de la procédure de
procedure tot erkenning van sommige havenarbeiders. reconnaissance de certains ouvriers portuaires s'impose.
In deze omstandigheden is het noodzakelijk om, in het belang van een Dans ces circonstances, il est nécessaire, dans l'intérêt d'une
modern en rationeel beheer van de havens, onmiddellijk maatregelen te gestion moderne et rationnelle des ports, de prendre immédiatement des
nemen om de erkende havenarbeiders in te delen in twee registers, te mesures pour répartir les ouvriers portuaires reconnus en deux
weten het algemeen en het logistiek contingent. registres, à savoir le contingent général et le contingent logistique.
Deze opdeling zal het mogelijk maken om onderscheiden loon- en Cette répartition permettra de fixer par convention collective de
arbeidsvoorwaarden voor deze beide categorieën havenarbeiders te travail des conditions de travail et de rémunération distinctes pour
bepalen bij collectieve arbeidsovereenkomst. Bovendien zal deze ces deux catégories de ouvriers portuaires. En outre, cette
opdeling tevens het algemeen tewerkstellingspeil binnen de haven répartition améliorera, ou au moins maintiendra, le niveau général de
verbeteren of minstens vrijwaren. l'emploi au sein du port.
De vooropgestelde indeling van de havenarbeiders in twee contingenten La répartition proposée des ouvriers portuaires en deux contingents
werd eerder reeds doorgevoerd bij koninklijk besluit van 9 maart 1999 avait déjà été introduite par arrêté royal du 9 mars 1999, modifiant
tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 januari 1977 l'arrêté royal du 10 janvier 1977 relatif aux conditions et modalités
betreffende de voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone portuaire
havenarbeiders in het Antwerpse havengebied. Dit koninklijk besluit d'Anvers. Cet arrêté royal a été annulé par arrêt n° 83.345 du 8
werd vernietigd bij arrest nr. 83.345 van 8 november 1999 van de novembre 1999 de la division administration du Conseil d'Etat. Le
afdeling administratie van de Raad van State. De Raad was van oordeel Conseil estimait que la motivation de l'urgence était insuffisamment
dat de motivering inzake de hoogdringendheid onvoldoende overtuigend convaincante pour passer outre à l'avis de la division législation du
was om voorbij te gaan aan het advies van de afdeling wetgeving van de Conseil d'Etat, tel que préscrit à l'article 3, § 1er, premier alinéa,
Raad van State, zoals voorgeschreven in artikel 3, § 1, eerste lid, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. Sur le présent projet,
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State. Over onderhavig l'avis de la division législation a bien été sollicité.
ontwerp werd wel een advies gevraagd aan de afdeling wetgeving van de Raad van State. Dans l'arrêt susmentionné, le Conseil d'Etat ne s'est pas prononcé sur
In het vermelde arrest heeft de Raad van State geen uitspraak gedaan la légalité ou la constitutionnalité de la distinction introduite
over de (grond)wettigheid van het ingevoerde onderscheid tussen twee entre les deux catégories d'ouvriers portuaires. Toutefois, l'auditeur
categorieën havenarbeiders. Evenwel was de auditeur in zijn verslag estimait, dans son rapport au sujet de cette affaire (rapport du 23
over deze zaak (verslag van 23 juli 1999 inzake A/A. 84.522/IX-1861) juillet 1999 dans l'affaire A/A. 84.522/IX-1861), que la distinction
van oordeel dat het doorgevoerde onderscheid prima facie geen introduite ne constitue pas prima facie une atteinte à la loi du 8
schending uitmaakt van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid, noch van het gelijkheidsbeginsel. In het ontwerp dat thans voorligt, worden de begrippen "algemeen contingent" en "logistiek contingent" nader omschreven (zie de commentaar bij artikel 2). Dit ontwerp komt tegemoet aan de vereisten die worden gesteld door het Europees gemeenschapsrecht en meer bepaald aan de bepalingen van het EG-Verdrag betreffende het vrij verkeer. De vereisten die gesteld worden voor de erkenning van havenarbeiders mogen immers geen ongeoorloofde belemmering vormen voor arbeiders uit andere lidstaten die in België havenarbeid wensen te verrichten. juin 1972 relative au travail portuaire, ni du principe d'égalité. Dans le présent projet, les notions "contingent général" et "contingent logistique" sont définies plus précisément (voir le commentaire de l'article 2). Le présent projet rencontre les exigences posées par le droit communautaire européen et, plus particulièrement, les dispostions du traité de la CE relatif à la libre circulation. Les exigences posées pour la reconnaissance d'ouvriers portuaires ne doivent en effet pas constituer un obstacle pour des travailleurs venant d'autres Etats membres qui souhaitent effectuer du travail portuaire en Belgique.
De opdeling van de erkende havenarbeiders in een algemeen contingent Aussi, la répartition des ouvriers portuaires reconnus en un
en een logistiek contingent voert dan ook een onderscheid door tussen, contingent général et un contingent logistique concrétise une
enerzijds, activiteiten waarvoor strengere erkenningsvoorwaarden distinction entre, d'une part, des activités pour lesquelles des
kunnen worden opgelegd die in verhouding staan tot het algemeen belang conditions plus sévères peuvent être imposées en raison de l'intérêt
dat wordt nagestreefd en, anderzijds, activiteiten waarvoor minder général poursuivi et, d'autre part, des activités pour lesquelles des
strenge erkenningsvoorwaarden kunnen worden aangehouden. Het algemeen conditions de reconnaissance moins sévères peuvent être retenues.
belang waarvan hier sprake bestaat in een rationeel beheer van de L'intérêt général dont il est question ici consiste en la gestion
haven en de veiligheid van de werknemers. Havenarbeiders die in andere rationnelle du port et la sécurité des travailleurs. Les ouvriers
lidstaten reeds aan de erkenningsvoorwaarden voldoen en daarvoor portuaires qui satisfont déjà aux conditions de reconnaissance dans
bepaalde tests hebben afgelegd, zullen in België niet meer aan d'autres Etats membres et qui ont déjà effectué des tests à cet effet
dezelfde tests onderworpen worden. ne seront plus soumis aux mêmes tests en Belgique.
Commentaar bij de artikelen Commentaire des articles
Artikel 1 Article 1er
Deze bepaling is gebaseerd op het bestaande artikel 1 van het Cette disposition se fonde sur l'article 1er de l'arrêté royal du 10
koninklijk besluit van 10 januari 1977 betreffende de voorwaarden en janvier 1977 relatif aux conditions et modalités de la reconnaissance
modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het Antwerpse des ouvriers portuaires de la zone portuaire d'Anvers (ci-après :
havengebied (hierna : het koninklijk besluit van 10 januari 1977). l'arrêté royal du 10 janvier 1977).
Volledigheidshalve kan worden opgemerkt dat de arbeidsrechtbank Pour être complet, on peut encore signaler que le tribunal du travail
bevoegd is voor de geschillen betreffende de indivuele est compétent en matière de litiges relatifs aux actes administratifs
bestuurshandelingen inzake het verlenen, schorsen en het intrekken van individuels en matière d'octroi, de suspension et de retrait de la
de erkenning als havenarbeider (zie : artikel 583, vierde lid Ger.W.). reconnaissance comme travailleur portuaire (voir : article 583, alinéa 4 C.Jud.).
Artikel 2 Article 2
De havenarbeiders van het algemeen contingent zullen havenarbeid sensu Les ouvriers portuaires du contingent général effectueront le travail
strictu uitvoeren, met bijzondere vereisten inzake veiligheid, portuaire sensu strictu, avec ses exigences particulières en matière
specialisatie en opleiding. De havenarbeiders van het algemeen de sécurité, de spécialisation et de formation. Les ouvriers
contingent verrichten aldus volgende havenarbeid in de zin van artikel portuaires du contingent logistique effectueront donc le travail
1 van het koninklijk besluit van 12 januari 1973 tot oprichting en tot portuaire suivant, dans le sens de l'article 1er de l'arrêté royal du
vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van het Paritair 12 janvier 1973 instituant la Commission paritaire des ports et en
Comité voor het havenbedrijf : - vanaf het lossen uit zeeschip of lichter tot op het ogenblik dat de goederen zich bevinden op de locaties waar ze hun eerste verwerking, bewerking, afhandeling of behandeling ondergaan na het vervoer van de eerste rustplaats bij lossing uit zeeschip of lichter, en - vanaf het ogenblik dat de goederen vervoerd worden naar de laatste rustplaats bij lading in zeeschip of lichter tot en met het laden van zeeschip of lichter. Het is bij deze verrichtingen dat verhoogde veiligheidsvoorschriften van toepassing zijn, zodat de erkenning in een algemeen contingent verantwoord is. De havenarbeiders van het logistiek contingent zijn erkend voor het verrichten van havenarbeid in de zin van artikel 1 van het vermelde fixant la dénomination et la compétence : - à partir du déchargement du navire de mer ou de la péniche jusqu'au moment où les marchandises se trouvent aux endroits où elles subissent leur premier traitement, préparation, conditionnement ou manutention, après le transport du premier lieu d'entreposage lors du déchargement du navire de mer ou de la péniche, et - à partir du moment où les marchandises sont transportées au dernier lieu d'entreposage lors du chargement en navire de mer ou en péniche jusques et y compris au chargement du navire de mer ou de la péniche. C'est à l'occasion de ces opérations que les règlements de sécurité accrue s'appliquent, justifiant donc la reconnaissance dans un contingent général. Les ouvriers portuaires du contingent logistique sont reconnus pour la fourniture de travail portuaire dans le sens de l'article 1er de
koninklijk besluit van 12 januari 1973 op locaties waar goederen ter l'arrêté royal susmentionné du 12 janvier 1973 sur des locations où
voorbereiding van hun verdere distributie/verzending een transformatie des marchandises, en préparation de leur distribution/expédition
ondergaan die indirect leidt tot een aanwijsbare toegevoegde waarde. ultérieure subissent une transformation qui mène indirectement à une
valeur ajoutée démontrable.
Het gaat hier om bijkomstige activiteiten van goederenbehandeling o.a. Il s'agit en l'occurrence d'activités accessoires de manipulation de
om (her)verpakking, losmaken van eenheden in magazijnen. De indeling marchandises, notamment le (re)conditionnement, la décomposition de
charge-ments unitaires en magasins. La répartition des ouvriers
van de havenarbeiders in een algemeen en logistiek contingent kadert, portuaires en un contingent général et un contingent logistique se
hoe dan ook, in de bevoegdheidsomschrijving van het koninklijk besluit situe de toute façon dans le cadre du champ de compétence de l'arrêté
van 13 januari 1973. royal du 13 janvier 1973.
De bewering dat het logistiek contingent activiteiten zou uitoefenen L'allégation que le contingent logistique exercerait des activités qui
die buiten deze omschrijving valt, berust derhalve op een misverstand ne cadrent pas dans cette définition repose dès lors sur un malentendu
(zie ook commentaar op artikel 2). Het advies van de Raad van State (voir aussi le commentaire de l'article 2). L'avis du Conseil d'Etat
kan op dit punt dus niet worden gevolgd. ne peut donc être suivi sur ce point.
Artikel 3 Article 3
De erkenning van de havenarbeider - zowel van het algemeen als het La reconnaissance de l'ouvrier portuaire - tant du contingent général
logistiek contingent - kan van onbepaalde of van bepaalde duur zijn. que du contingent logistique - peut être de durée indéterminéeou de
durée déterminée.
De administratieve commissie zal daaromtrent beslissen rekening La commission administrative prendra à cet égard une décision tenant
houdend met de behoeften en de arbeidsorganisatie van de havensector. compte des besoins et de l'organisation du travail du secteur
Het lijkt in de lijn van de ontwikkelingen te liggen dat de portuaire. Il semble être dans la logique de l'évolution que les
havenarbeiders van het logistiek contingent eerder voor een beperkte ouvriers portuaires du contingent logistique seront embauchés plutôt
duur zullen aangeworven worden. Op dit essentieel punt is derhalve het pour une durée limitée. Sur ce point, on a donc suivi l'avis du
advies van de Raad van State gevolgd. Conseil d'Etat.
Artikel 4 Article 4
De erkenningsvoorwaarden zijn grotendeels overgenomen uit het Les conditions de reconnaissance sont en grande partie reprises de
koninklijk besluit van 10 januari 1977. l'arrêté royal du 10 janvier 1977.
Er worden evenwel zwaardere erkenningsvoorwaarden opgelegd voor de Les conditions de reconnaissance imposées aux ouvriers portuaires
erkende havenarbeiders van het algemeen contingent (cfr. duur van de reconnus du contingent général seront cependant plus sévères
opleiding en professionele talenkennis) dan deze welke van toepassing (notamment la durée de la formation et la connaissance linguistique
zijn op het logistiek contingent. professionnelle) que celles qui s'appliquent au contingent logistique.
Deze zwaardere erkenningsvoorwaarden zijn gerechtvaardigd vanuit het Ces conditions plus sévères se justifient par l'intérêt général
algemeen belang dat bestaat in een rationeel beheer van de haven en de consistant en une gestion plus rationnelle du port et la sécurité des
veiligheid van de werknemers. De voorwaarden zullen evenredig zijn om ouvriers. Les conditions seront proportionnelles pour atteindre cet
dit doel te bereiken. Inzake het voldoen aan de erkenningsvoorwaarden, objectif. En matière de satisfaction des conditions de reconnaissance,
zal het principe van de wederzijdse erkenning worden toegepast op les principe de reconnaissance réciproque sera appliqué aux sujets
onderdanen van andere lidstaten van de Europese Economische Ruimte. d'autres Etats membres de l'Espace économique européen.
Wat artikel 4, § 1, 7°, betreft, werden de gevolgen van het verval van En ce qui concerne l'article 4, § 1er, 7°, les effets du retrait de
reconnaissance a été limité dans le temps. Si le ouvrier ne pouvait
de erkenning beperkt in de tijd. Indien een havenarbeider nooit jamais être reconnu de nouveau après le retrait de sa reconnaissance,
opnieuw erkend zou kunnen worden na het verval van zijn erkenning, kan on pourrait en effet parler d'une interdiction professionnelle
er immers sprake zijn van een beroepsverbod dat onbeperkt is in de illimitée dans le temps. Une telle interdiction professionnelle n'est
tijd. Een dergelijk beroepsverbod is niet verenigbaar met de vrijheid pas compatible avec la liberté de commerce et d'industrie et, selon la
van handel en nijverheid en, volgens rechtspraak van het Arbitragehof, jurisprudence de la Cour d'arbitrage, avec le principe d'égalité.
met het gelijkheidsbeginsel.
Artikelen 5 en 6 Articles 5 et 6
Deze bepalingen werden overgenomen uit het koninklijk besluit van 10 Ces dispositions ont été reprises de l'arrêté royal du 10 janvier
januari 1977. 1977.
Artikel 7 Article 7
Deze bepaling is grotendeels overgenomen uit het koninklijk besluit van 10 januari 1977. Cette disposition est en grande partie reprise de l'arrêté royal du 10
De procedure inzake de intrekking is geregeld in het koninklijk janvier 1977.
besluit van 2 juni 1977 tot vaststelling van de intrekkingsprocedure La procédure en matière de retrait est réglée dans l'arrêté royal du 2
van de erkenning als havenarbeider alsmede de modaliteiten van zijn juin 1977 fixant la procédure de retrait de reconnaissance d'ouvrier
verdediging voor de administratieve commissie opgericht in de schoot portuaire ainsi que les modalités de sa défense devant la commission
van het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen (Belgisch administrative instaurée au sein de la Sous-commission paritaire pour
Staatsblad 21 juli 1997). Dit besluit wordt niet opgeheven. Het is le port d'Anvers (Moniteur belge du 21 juillet 1997). Cet arrêté n'est
derhalve niet nodig om deze procedure in voorliggend besluit nog eens pas annulé. Il n'est par conséquent pas nécessaire de reprendre la
op te nemen. procédure prévue dans cet arrêté.
Artikel 8 Article 8
Deze bepaling is grotendeels overgenomen uit het koninklijk besluit van 10 januari 1977. Cette disposition est en grande partie reprise de l'arrêté royal du 10 janvier 1977.
Zoals het geval is inzake de intrekking van de erkenning, zal er ook, Comme c'est le cas en matière de retrait de reconnaissance, mutatis
mutatis mutandis, een koninklijk besluit genomen worden om de mutandis, un arrêté royal sera pris pour spécifier la procédure de
vaststelling van de procedure van schorsing alsook de verdediging van suspension ainsi que la défense du ouvrier portuaire.
de havenarbeider nader te regelen.
Artikel 9 Article 9
Deze bepaling is overgenomen uit het koninklijk besluit van 10 januari 1977. Cette disposition est reprise de l'arrêté royal du 10 janvier 1977.
Artikel 10 Article 10
Bij wijze van overgangsmaatregel worden alle havenarbeiders die erkend Comme mesure transitoire, tous les ouvriers portuaires qui seront
zullen zijn op de dag van inwerkingtreding van het besluit erkend zijn reconnus le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté seront reconnus
als havenarbeider van het algemeen contingent. Aangezien tot op dat ogenblik geen onderscheid werd gemaakt tussen de twee contingenten, mag aangenomen worden dat de erkende havenarbeiders voldoen aan de vereisten voor de havenarbeid van het algemeen contingent. Bovendien wordt de opdeling in twee contingenten doorgevoerd met het oog op de mogelijkheid om onderscheiden loon- en arbeidsvoorwaarden te bepalen bij collectieve arbeidsovereenkomst. Het is niet wenselijk dat de loon- en arbeidsvoorwaarden voor (een groep van) de thans erkende havenarbeiders ingrijpend wijzigen. comme ouvriers portuaires du contingent général. Etant donné qu'aucune distinction n'était faite, jusqu'à ce moment, entre les deux contingents, on peut supposer que les ouvriers portuaires reconnus satisfont aux exigences pour le travail portuaire du contingent général. En outre, la répartition en deux contingents est effectuée en vue de la possibilité de fixer des conditions de travail et de rémunération distinctes par convention collective de travail. Il n'est pas souhaitable que les conditions de travail et de rémunération soient modifiées de manière importante pour (un groupe) des ouvriers actuellement reconnus.
Dit is niet het geval voor werknemers die na de inwerkingtreding van Cela n'est pas le cas des ouvriers qui, après l'entrée en vigueur de
het besluit de erkenning aanvragen in het logistiek contingent. Zij l'arrêté, demandent la reconnaissance dans le contingent logistique.
zullen perfect op de hoogte zijn van de loon- en arbeidsvoorwaarden Ils seront parfaitement informés des conditions de travail et de
onder dewelke zij tewerkgesteld zullen zijn. rémunération sous lesquelles ils seront occupés.
Artikelen 11 tot en met 14 Articles 11 à 14
Deze artikelen behoeven geen commentaar. Ces articles n'ont pas besoin de commentaire.
Ik heb de eer te zijn, J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
Van Uwe Majesteit, De Votre Majesté,
de zeer eerbiedige, la très respectueuse,
en zeer getrouwe dienares, et très fidèle serviteur,
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE AVIS DU CONSEIL D'ETAT
(30.614/1) (30.614/1)
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 29 augustus la Ministre de l'Emploi, le 29 août 2000, d'une demande d'avis sur un
2000 door de Minister van Werkgelegenheid verzocht haar van advies te
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « betreffende de projet d'arrêté royal « relatif aux conditions et aux modalités de la
voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone portuaire d'Anvers
Antwerpse havengebied », heeft op 5 oktober 2000 het volgende advies gegeven : », a donné le 5 octobre 2000 l'avis suivant :
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp Portée et fondement légal du projet
1. Het om advies voorgelegde ontwerpbesluit bepaalt de voorwaarden en 1. Le projet d'arrêté soumis pour avis fixe les conditions et les
de nadere regels met betrekking tot de erkenning van de havenarbeiders modalités relatives à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans
in het Antwerpse havengebied. la zone portuaire d'Anvers.
2.1. Rechtsgrond daartoe kan in de eerste plaats worden gevonden in 2.1. Le fondement légal requis à cet effet est fourni principalement
artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 juni 1972 betreffende de par l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 8 juin 1972 organisant le
havenarbeid, naar luid waarvan de Koning de voorwaarden en de travail portuaire selon lequel le Roi fixe les conditions et les
modaliteiten (lees « nadere regels ») van de erkenning van de modalités de reconnaissance des ouvriers portuaires, sur avis de la
havenarbeiders bepaalt op advies van het voor het betrokken commission paritaire compétente pour la zone portuaire concernée. Dans
havengebied bevoegd paritair comité. In zoverre het ontworpen besluit, la mesure où, en confiant la reconnaissance des ouvriers portuaires à
door het toevertrouwen van de erkenning van de havenarbeiders aan een une commission qui relève de la Sous-commission paritaire pour le port
commissie binnen het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, d'Anvers, l'arrêté en projet organise le mode de fonctionnement de
de werking van dat comité regelt, moet een bijkomende rechtsgrond cette commission, il convient de rechercher un fondement légal
ervoor worden gezocht in artikel 49, eerste lid, van de wet van 5 supplémentaire à l'article 49, alinéa 1er, de la loi du 5 décembre
december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions
paritaire comités, naar luid waarvan de Koning de werkwijze van de paritaires, selon lequel le Roi détermine le fonctionnement des
paritaire comités en de paritaire subcomités bepaalt. commissions et des sous-commissions paritaires.
2.2. Een nader onderzoek verdient de vraag of op grond van artikel 3 2.2. Un examen plus approfondi soulève la question de savoir si, en
van de wet van 8 juni 1972 de Koning de arbeiders die in de vertu de l'article 3 de la loi du 8 juin 1972, le Roi peut considérer
havengebieden aanvullende logistieke activiteiten verrichten, vermag les ouvriers qui exercent des activités logistiques complémen-taires
te beschouwen als havenarbeiders en, indien die vraag bevestigend comme des ouvriers portuaires et, dans l'affirmative, s'il est
wordt beantwoord, of hij een onderscheid mag instellen tussen de habilité à établir une distinction entre les ouvriers portuaires au
havenarbeiders stricto sensu en de havenarbeiders die aanvullende sens strict du terme et les ouvriers portuaires qui exercent des
logistieke activiteiten verrichten. activités logistiques complémentaires.
2.2.1. De wetgever heeft in de wet van 8 juni 1972 geen definitie van 2.2.1. Dans la loi du 8 juin 1972, le législateur n'a pas défini la
het begrip « havenarbeid » gegeven, maar integendeel verwezen naar de notion de « travail portuaire », mais s'est borné à faire référence à
omschrijving die de Koning aan dat begrip heeft gegeven ter uitvoering
van de artikelen 35 en 37 van de wet van 5 december 1968. Die la définition qu'en a donné le Roi en exécution des articles 35 et 37
artikelen dragen de Koning, onder meer, op het bevoegdheidsdomein van de la loi du 5 décembre 1968. Ces articles chargent notamment le Roi
de paritaire comités en de paritaire subcomités te bepalen. de déterminer la sphère de compétences des commissions paritaires et
Nu de Koning, in artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 januari des sous-commissions paritaires.
1973 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de Le Roi ayant, à l'article 1er de l'arrêté royal du 12 janvier 1973
bevoegdheid van het Paritair Comité voor het havenbedrijf en in instituant la commission paritaire des ports et fixant sa dénomination
artikel 2 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1974 tot et sa compétence et à l'article 2 de l'arrêté royal du 12 août 1974
oprichting en tot vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid instituant des sous-commissions paritaires pour des ports, fixant leur
van paritaire subcomités voor het havenbedrijf en tot vaststelling van het aantal leden ervan, de arbeiders die in de havengebieden aanvullende logistieke activiteiten vervullen, onder het bevoegdheidsgebied van de paritaire comités en subcomités van het havenbedrijf heeft doen ressorteren, moet, gelet op wat voorafgaat, worden besloten dat Hij die arbeiders als havenarbeiders in de zin van de wet van 8 juni 1972 vermocht te beschouwen. Die conclusie zou slechts dan niet opgaan wanneer het onderbrengen van een bepaalde categorie arbeiders onder de bevoegheid van het Paritair Comité voor het havenbedrijf rederlijkerwijze niet zou kunnen worden verantwoord, wat te dezen evenwel niet het geval is. dénomination et leur compétence et en fixant leur nombre de membres, fait ressortir les ouvriers qui exercent des activités logistiques complémentaires dans les zones portuaires à la sphère de compétences des commissions et sous-commissions paritaires des ports, il convient, eu égard à ce qui précède, de conclure qu'Il était habilité à considérer ces ouvriers comme des ouvriers portuaires au sens de la loi du 8 juin 1972. Cette conclusion ne serait sans pertinence que s'il n'était pas possible de justifier raisonnablement qu'une catégorie déterminée d'ouvriers soit placée sous la compétence de la commission paritaire des ports, ce qui n'est toutefois pas le cas en l'espèce.
2.2.2. Nu is uitgemaakt dat de arbeiders die in het havenbedrijf 2.2.2. Dès lors qu'il est établi que les ouvriers, qui exercent dans
aanvullende logistieke activiteiten uitvoeren, onder het les ports des activités logistiques complémentaires, sont soumis à la
toepassingsgebied van de wet van 8 juni 1972 vallen en dus als loi du 8 juin 1972 et peuvent par conséquent être considérés comme des
havenarbeider in de zin van die wet kunnen worden beschouwd, dient nog ouvriers portuaires au sens de la loi précitée, il reste à répondre à
de vraag te worden beantwoord of met betrekking tot onderscheiden la question de savoir si, en ce qui concerne différentes catégories
categorieën havenarbeiders een gedifferentieerd erkenningsregime tot d'ouvriers portuaires, il est possible d'élaborer un régime de
stand kan worden gebracht. In het ontwerp gebeurt dat door middel van reconnaissance différencié. C'est ce que fait le projet en
een indeling van de havenarbeiders in een « algemeen contingent », répartissant les ouvriers portuaires en un « contingent général », qui
waarin de havenarbeiders zijn opgenomen die gerechtigd zijn tot het groupe les ouvriers portuaires appelés à effectuer tout travail
verrichten van alle havenarbeid, en in een « bijzonder contingent », portuaire, et en un « contingent spécial » qui comprend les ouvriers
waarin de havenarbeiders zijn opgenomen die enkel aanvullende portuaires appelés à exercer uniquement des activités logistiques
logistieke activiteiten mogen verrichten. Tussen die categorieën wordt
een onderscheid gemaakt op het vlak van de erkenningsvoorwaarden en op complémentaires. Ces catégories font l'objet d'une distinction sur le
het vlak van de duur van de erkenning. plan des conditions et de la durée de la reconnaissance.
2.2.2.1. De differentatie op het vlak van de erkenningsvoorwaarden - 2.2.2.1. Le rapport au Roi justifie la différenciation relative aux
en met name het opleggen van strengere erkenningsvoorwaarden aan de conditions de reconnaissance - et notamment les conditions de
havenarbeiders van het algemeen contingent - wordt in het verslag aan reconnaissance plus strictes aux ouvriers portuaires appartenant au
de Koning verantwoord vanuit « het algemeen belang dat bestaat in een contingent général - par « l'intérêt général consistant en une gestion
rationeel beheer van de haven en de veiligheid van de werknemers ». plus rationnelle du port et la sécurité des ouvriers ». Compte tenu
Gelet op de hoge risicograad van bepaalde activiteiten in de haven en des risques élevés que présentent certaines activités portuaires et le
de graad van specialisatie die ze vereisen, is de Raad van State, degré de spécialisation qu'elles requièrent, le Conseil d'Etat,
afdeling wetgeving, van oordeel dat de verantwoording als afdoende kan section de législation, juge cette justification adéquate pour imposer
worden beschouwd om strengere erkenningsvoorwaarden op te leggen aan des conditions de reconnaissance plus strictes aux ouvriers du
havenarbeiders van het algemeen contingent. contingent général.
2.2.2.2. Anders is het gesteld met het onderscheid dat tussen de 2.2.2.2. Il n'en vas pas de même de la distinction opérée entre les
havenarbeiders van het algemeen contingent en de havenarbeiders van ouvriers portuaires appartenant au contingent général et ceux du
het bijzonder contingent op het vlak van de duur van de erkenning contingent spécial en ce qui concerne la durée de la reconnaissance.
wordt gemaakt. De Raad van State, afdeling wetgeving, ziet niet welk Le Conseil d'Etat, section de législation, n'aperçoit pas quel motif
motief afdoende kan verantwoorden dat de havenarbeiders van het pourrait justifier de manière adéquate le fait que les ouvriers
algemeen contingent voor onbepaalde duur worden erkend, terwijl de portuaires du contingent général sont reconnus pour une durée
havenarbeiders van het logistiek contingent slechts worden erkend voor indéterminée, tandis que les ouvriers portuaires du contingent
een termijn van één jaar. Weliswaar wordt er in het verslag aan de logistique le sont pur un délai d'un an seulement. Le rapport au Roi
Koning op gewezen dat er een groter verloop zal zijn in het logistiek précise certes que la rotation sera plus importante dans le contingent
contingent dan in het algemeen contingent, doch hiertegenover staat logistique que dans le contingent général, mais la reconnaissance de
dat de erkenning als havenarbeider kan worden ingetrokken wanneer de la qualité d'ouvrier portuaire peut cependant être retirée lorsque les
prestaties van de havenarbeider over een vastgestelde referentieperiode een aantal taken niet hebben bereikt (artikel 7, eerste lid, 1°, van het ontwerp). Aangezien een middel voorhanden is om arbeiders uit te sluiten die niet langer beschikken over de nodige ervaring om het beroep van havenarbeider uit te oefenen, kan het ontbreken van de nodige ervaring, bezwaarlijk nogmaals worden ingeroepen ter verantwoording van het zo-even vermelde onderscheid op het vlak van de erkenningsduur. Onderzoek van de tekst Aanhef 1. Het in het derde lid van de aanhef vermelde koninklijk besluit van prestations de l'ouvrier portuaire n'ont pas atteint un nombre de tâches sur une période de référence fixée (article 7, alinéa 1er, 1°, du projet). Les ouvriers qui ne possèdent plus l'expérience requise pour exercer la profession d'ouvrier portuaire pouvant être exclus, on ne peut plus guère invoquer l'absence de l'expérience requise pour justifier la distinction évoquée ci-dessus en ce qui concerne la durée de la reconnaissance. Examen du texte Préambule
12 augustus 1974 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en 1. L'arrêté royal du 12 août 1974 instituant des sous-commissions
van de bevoegdheid van paritaire subcomités voor het havenbedrijf en paritaires pour des ports, fixant leur dénomination et leur compétence
tot vaststelling van het aantal leden ervan, biedt geen rechtsgrond et en fixant leur nombre de membres, dont il est question au troisième
voor het ontworpen besluit en wordt erdoor niet gewijzigd. De alinéa du préambule, ne procure aucun fondement légal à l'arrêté en
vermelding ervan is evenmin nodig voor een goed begrip van de projet, n'est pas modifié par celui-ci et n'est pas davantage
ontworpen regeling.
Het derde lid van de aanhef kan derhalve worden geschrapt. nécessaire à la bonne compréhension du régime en projet.
2. Aan de aanhef dienen twee leden te worden toegevoegd waarin Le troisième alinéa du préambule peut dès lors être supprimé.
respectievelijk wordt verwezen naar het bij artikel 12 van het ontwerp 2. Il conviendrait d'ajouter dans le préambule, deux alinéas faisant
op te heffen koninklijk besluit van 10 januari 1977 betreffende de références respectivement à l'arrêté royal du 10 janvier 1977 relatif
voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het aux conditions et modalités de la reconnaissance des ouvriers
Antwerpse havengebied, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van portuaires dans la zone portuaire d'Anvers, modifié par l'arrêté royal
30 september 180, en naar het koninklijk besluit van 2 juni 1977 tot du 30 septembre 1980, qu'entend abroger l'article 12 du projet, et à
vaststelling van de intrekkingsprocedure van de erkenning als l'arrêté royal du 2 juin 1977 fixant la procédure de retrait de la
havenarbeider alsmede de modaliteiten van zijn verdediging voor de reconnaissance des ouvriers portuaires ainsi que les modalités de leur
administratieve commissie opgericht in de schoot van het Paritair
Subcomité voor de haven van Antwerpen, inzonderheid naar artikel 1 défense devant la commission administrative pour le port d'Anvers,
ervan, dat wordt gewijzigd door artikel 11 van het ontwerp. notamment à son article 1er, que modifie l'article 11 du projet.
Artikel 1 Article 1er
1. De regeling van aangelegenheden zoals de nadere samenstelling en de 1. Eu égard à l'importance que revêt le pouvoir de reconnaissance, on
werking van de administratieve commissie die de erkenning als ne peut laisser à la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers
havenarbeider verleent, kan, gelet op het belang van de bevoegdheid tot erkenning, niet worden overgelaten aan het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, maar dient in het ontwerp zelf te worden geregeld. 2. Het eerste lid en de twee eerste volzinnen van het tweede lid van artikel 1 kunnen beter tot één lid worden samengevoegd, dat als volgt kan luiden : « Voor het Antwerpse havengebied worden de havenarbeiders erkend door een paritair samengestelde administratieve commissie, hierna genoemd "de administratieve commissie", opgericht binnen het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, hierna genoemd "het Paritair le soin de régler des matières telles que la composition précise et le fonctionnement de la commission administrative chargée d'octroyer la reconnaissance de la qualité d'ouvrier portuaire, mais il y a lieu de régler ces matières dans le projet même. 2. Mieux vaudrait fusionner l'alinéa 1er et les deux premières phrases de l'alinéa 2 de l'article 1er, en un alinéa unique qui pourrait être rédigé comme suit : « Pour la zone portuaire d'Anvers, les ouvriers portuaires sont reconnus par une commission administrative composée paritairement, dénommée ci-après "la commission paritaire pour le port d'Anvers",
Subcomité". » dénommée ci-après "la sous-commission paritaire". »
Artikel 2 Article 2
Volgens de gemachtigde ambtenaar verrichten de havenarbeiders van het Selon le fonctionnaire délégué, les ouvriers portuaires appartenant au
bijzonder contingent geen havenarbeid in strikte zin, en dient voor de contingent spécial n'effectuent pas un travail portuaire au sens
omschrijving van hun activiteiten te worden verwezen naar de strict du terme et, quant à la définition de leurs activités, il y a
omschrijving opgenomen in artikel 1, B), van het koninklijk besluit lieu de se référer à la définition énoncée à l'article 1er, B), de
van 12 januari 1973 en in artikel 2, B), van het koninklijk besluit l'arrêté royal du 12 janvier 1973 et à l'article 2, B), de l'arrêté
van 12 augustus 1974. Gelet op die uitleg is het niet correct te royal du 12 août 1974. Compte tenu de ces explications, il est inexact
stellen, zoals gebeurt in artikel 2, derde lid dat de havenarbeiders d'affirmer, comme le fait l'article 2, alinéa 3, que les ouvriers
van het logistiek contingent zijn erkend voor het verrichten van portuaires du contingent logistique sont reconnus pour effectuer le
havenarbeid in de zin van artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 travail portuaire au sens de l'article 1er de l'arrêté royal du 12
januari 1973. janvier 1973.
Gelet op wat voorafgaat zal de redactie van artikel 2, derde lid, Compte tenu de ce qui précède, il y aurait dès lors lieu d'adapter
derhalve dienen te worden aangepast. l'article 2, alinéa 3.
Artikel 3 Article 3
Onverminderd opmerking 2.2.2.2 betreffende de rechtsgrond van het Sans préjudice de l'observation formulée au point 2.2.2.2. à propos du
ontwerp, dient te worden opgemerkt dat het niet duidelijk is of fondement légal du projet, force est de noter que l'on en peut
artikel 3, derde lid, enkel betrekking heeft op de erkenning van de déterminer si l'article 3, alinéa 3, concerne uniquement la
havenarbeiders van het bijzonder contingent, zoals uit een letterlijke reconnaissance des ouvriers portuaires du contingent spécial, ce
lezing van die bepaling zou kunnen worden opgemaakt, dan wel op de qu'une interprétation littérale de cette disposition pourrait laisser
erkenning als havenarbeider als zodanig. entendre, ou s'il concerne la reconnaissance des ouvriers portuaires
en tant que tels.
In de eerstgenoemde hypothese rijst de vraag wat het als dan Dans la première hypothèse, la question se pose de savoir ce qui
gecreëerde verschil in behandeling tussen twee categorieën van pourrait justifier la différence de traitement ainsi établie entre
havenarbeiders kan verantwoorden. deux catégories d'ouvriers portuaires.
Artikel 4 Article 4
1. De in artikel 4, § 1, opgenomen erkenningsvoorwaarden zijn identiek 1. Les conditions de reconnaissance énoncées à l'article 4, § 1er,
voor de havenarbeiders van het algemeen en het logistiek contingent. In het verslag aan de Koning wordt gesteld dat het de bedoeling is om sommige van die voorwaarden nader te bepalen in een collectieve arbeidsovereenkomst, waarbij dan wel een onderscheid zou worden gemaakt tussen de havenarbeiders van het algemeen contingent en die van het bijzonder contingent. Een dergelijke werkwijze kan bezwaarlijk worden aanvaard. Het is effectief zo dat indien wordt uitgegaan van een indeling van de havenarbeiders in twee contingenten, waarbij de gevolgen van de erkenning, wat betreft de toegelaten activiteiten en de duur van de erkenning, verschillend zijn, die diversificatie dient te worden sont identiques pour les ouvriers portuaires des contingents général et logistique. Le rapport au Roi indique que certaines de ces conditions seront précisées dans une convention collective de travail, laquelle établira toutefois une distinction entre les ouvriers portuaires du contingent général et ceux du contingent spécial. Pareil procédé est difficilement admissible. Si l'on se fonde sur une répartition des ouvriers portuaires en deux contingents, étant entendu que les effets de la reconnaissance diffèrent en ce qui concerne les activités autorisées et la durée de la reconnaissance, il convient, en
doorgetrokken naar de erkenningsvoorwaarden zelf. Aangezien de effet, d'appliquer cette distinction aux conditions de reconnaissance
erkenningsvoorwaarden een essentieel element van de regeling uitmaken, même. Ces conditions formant un élément essentiel de la
kan de bepaling van die voorwaarden evenwel niet worden geregeld bij réglementation, elles ne peuvent toutefois être fixées par une
collectieve arbeidsovereenkomst, maar dienen die voorwaarden in hun convention collective de travail mais doivent être définies dans leur
geheel te worden omschreven door de Koning. ensemble par le Roi.
Artikel 4, § 1, dient derhalve fundamenteel te worden herwerkt. Article 4, § 1er, doit par conséquent être remanié en profondeur.
2. Onverminderd opmerking 1, dienen de vermeldingen « 1. », « 2. » 2. Nonobstant la première observation, les signes « 1. », « 2. » etc.
enzovoort te worden vervangen door « 1° », « 2° », enzovoort. Een devraient se substituer aux chiffres « 1° », « 2° », etc. Les articles
gelijkaardige opmerking geldt ten aanzien van de artikelen 7, eerste 7, alinéa 1er, 8, alinéa 1er, et l'article 9 appellent une observation
lid, 8, eerste lid, en 9. identique.
Artikel 5 Article 5
Krachtens de eerste volzin van artikel 5 dienen de erkende havenarbeiders te voldoen aan « zekere minimumprestatienormen ». Die bepaling is zeer vaag gesteld. Zo is het de vraag of erin wordt verwezen naar de minimale prestatienormen als bedoeld bij artikel 7, eerste lid, 1°, van het ontwerp, dan wel of ook kwalitatieve normen worden beoogd. Aangezien door het opleggen van zulke normen de vrijheid van arbeid en de vrije keuze van beroepsarbeid, gewaarborgd door artikel 23, derde lid, van de Grondwet, worden inbeperkt, is het des te meer noodzakelijk dat die normen in het ontwerp zelf nauwkeurig worden omschreven, waarbij erop zal moeten worden toegezien dat die normen noch de essentie van dat grondwettelijk recht aantasten, noch verder gaan dan hetgeen nodig is om de beoogde doelstellingen van algemeen belang te verwezenlijken. La première phrase de l'article 5 prévoit que les ouvriers portuaires reconnus doivent remplir « certaines normes de prestations minimales ». Cette disposition est rédigée en des termes très vagues. La question se pose ainsi de savoir si elle fait référence aux normes de prestations minimales visées par l'article 7, alinéa 1er, 1°, du projet, ou si elle vise également des normes qualitatives. Imposer de telles normes ayant pour effet de limiter la liberté du travail et le libre choix d'une activité professionnelle, garantis par l'article 23, alinéa 3, de la Constitution, il s'avère d'autant plus nécessaires de définir avec précision ces normes dans le projet, en veillant à ce qu'elles ne portent pas atteinte à l'essence de ce droit constitutionnel et n'aillent pas au-delà de ce qui s'avérera nécessaire pour atteindre les objectifs d'intérêt général poursuivis.
Artikel 6 Article 6
Men schrijve in de Franse tekst « article 4, § 1er, 3°, 4° et 7° » in Dans le texte français, il y aurait lieu d'écrire « article 4, § 1er,
de plaats van « article 4, § 1, 3, 4 et 7 ». 3°, 4° et 7° » au lieu de « article 4, § 1, 3, 4 et 7 ».
Artikel 7 Article 7
1. In de Franse tekst van de inleidende zin van artikel 7, eerste lid, dient eveneens melding te worden gemaakt van het algemeen contingent. 2. Het verdient aanbeveling dat de procedure van intrekking van de erkenning als havenarbeider en de te waarborgen rechten van de verdediging hierbij, in het ontworpen besluit zelf zouden worden geregeld, eerder dan dat de Koning zichzelf hiertoe een opdracht verleent. Een gelijkaardige opmerking geldt, met betrekking tot de procedure van schorsing van voornoemde erkenning, ten aanzien van artikel 8, derde lid. 1. Le texte français de la phrase introductive de l'article 7, alinéa 1er, devrait également mentionner le contingent général. 2. Il serait préférable que la procédure de retrait de la reconnaissance de la qualité d'ouvrier portuaire, d'une part, et les droits de la défense qu'il y a lieu de garantir dans le cadre de celle-ci, d'autre part, soient réglés dans le projet même plutôt que de prévoir que le Roi s'attribue cette mission. L'article 8, alinéa 3, appelle une observation identique en ce qui concerne la procédure de suspension de la reconnaissance précitée.
Artikel 9 Article 9
Er dient te worden verduidelijkt wat in artikel 9, 1. (beter « 9, 1° Il conviendrait de préciser le sens des termes « renonce de fait à sa
») wordt bedoeld met het « feitelijk afstand doen van een erkenning ». reconnaissance » qui figurent à l'article 9, 1 (mieux vaudrait écrire « 9, 1° »).
Artikel 10 Article 10
Op het einde van artikel 10 schrijve men « van de artikelen 5 tot 9 A l'article 10, in fine, on écrira « des articles 5 à 9 du présent
van dit besluit » in plaats van « van de artikelen 5 tot en met 9 van arrêté » au lieu de « des articles 5 à 9 inclus du présent arrêté ».
onderhavig besluit ».
Artikel 13 Article 13
Volgens de gemachtigde ambtenaar ligt het niet in de bedoeling het Selon le fonctionnaire délégué, l'intention ne consiste pas à faire
ontworpen besluit retroactief in werking te laten treden, wat entrer l'arrêté en projet en vigueur avec effet rétroactif, ce qui
overigens rechtens ontoelaatbaar zou zijn. Artikel 13 dient derhalve serait d'ailleurs inadmissible en droit. Il conviendra dès lors
te worden weggelaten of aangepast. d'omettre ou d'adapter l'article 13.
19 DECEMBER 2000. - Koninklijk besluit betreffende de voorwaarden en 19 DECEMBRE 2000. - Arrêté royal relatif aux conditions et aux
modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het Antwerpse modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone
havengebied (1) portuaire d'Anvers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 38 en 49, eerste lid; travail et les commissions paritaires, notamment les articles 38 en 49, premier alinéa;
Gelet op de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid, Vu la loi du 8 juin 1972 sur le travail portuaire, notamment l'article
inzonderheid op het artikel 3; 3;
Gelet op het koninklijk besluit van 10 januari 1977 betreffende de Vu l'arrêté royal du 10 janvier 1977 relatif aux conditions et aux
voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone
Antwerpse havengebied, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 september 1980; portuaire d'Anvers tel que modifié par l'arrêté royal du 30 septembre 1980;
Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 1977 tot vaststelling van Vu l'arrêté royal du 2 juin 1977 fixant la procédure de retrait de la
de intrekkingsprocedure van de erkenning als havenarbeider alsmede de reconnaissance des ouvriers portuaires ainsi que les modalités de leur
modaliteiten van zijn verdediging voor de Administratieve commissie défense devant la Commission administrative instituée au sein de la
opgericht in de schoot van het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, inzonderheid op artikel 1; Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, notamment l'article 1er;
Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de haven van Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers,
Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" dénommée « Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen », donné
genaamd, gegeven op 3 juli 2000; le 3 juillet 2000;
Gelet op het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State, gegeven op 5 oktober 2000; Vu l'avis de la division législation du Conseil d'Etat, donné le 5 octobre 2000;
Op de voordracht van Onze Vice-eerste minister en Minister van Sur la proposition de notre vice-Première Ministre et Ministre de
Werkgelegenheid, l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.§ 1. Voor het Antwerpse havengebied worden de

Article 1er.§ 1er. Pour la zone portuaire d'Anvers, les ouvriers

havenarbeiders erkend door een paritair samengestelde administratieve portuaires sont reconnus par une commission administrative composée
commissie, hierna genoemd "de administratieve commissie", opgericht paritairement, dénommée ci-après "la commission administrative",
binnen het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, hierna institutée par la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers,
genoemd "het Paritair Subcomité". dénommée ci-après "la sous-commission paritaire".
§ 2. Deze administratieve commissie is samengesteld uit : § 2. Cette commission administrative est composée de :
1° een voorzitter en een ondervoorzitter; 2° vijf gewone en vijf plaatsvervangende leden aangewezen door de werkgeversorganisaties vertegenwoordigd in het paritair subcomité; 3° vijf gewone en vijf plaatsvervangende leden aangewezen door de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het paritair subcomité; 4° één of meer secretarissen.

Art. 2.De havenarbeiders worden na hun erkenning ingedeeld, hetzij in het "algemeen contingent" hetzij in het "logistiek contingent". De havenarbeiders van het algemeen contingent zijn erkend voor het verrichten van alle havenarbeid in de zin van artikel 1 van het

1° un président et un vice-président; 2° cinq membres effectifs et cinq membres suppléants désignés par les organisations d'employeurs représentées au sein de la sous-commission paritaire; 3° cinq membres effectifs et cinq membres suppléants désignés par les organisations de travailleurs représentées au sein de la sous-commission paritaire; 4° un ou plusieurs secrétaires.

Art. 2.Après leur reconnaissance, les ouvriers portuaires sont répartis, soit dans le "contingent général", soit dans le "contingent logistique". Les ouvriers portuaires du contingent général sont reconnus pour effectuer tout travail portuaire dans le sens de l'article 1er de

koninklijk besluit van 12 januari 1973 tot oprichting en tot l'arrêté royal du 12 janvier 1973 instituant et fixant la dénomination
vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van het Paritair et la compétence de la Commission paritaire des ports.
Comité voor het havenbedrijf.
De havenarbeiders van het logistiek contingent zijn erkend voor het Les ouvriers portuaires du contingent logistique sont reconnus pour
verrichten van havenarbeid in de zin van artikel 1 van het vermelde effectuer le travail portuaire dans le sens de l'article 1er de
koninklijk besluit van 12 januari 1973 op locaties waar goederen ter l'arrêté royal susmentionné du 12 janvier 1973 sur des locations où
voorbereiding van hun verdere distributie/verzending een transformatie des marchandises, en préparation de leur distribution/expédition
ondergaan die indirect leidt tot een aanwijsbare toegevoegde waarde. ultérieure subissent une transformation qui mène indirectement à une
valeur ajoutée démontrable.

Art. 3.Zowel de havenarbeiders van het algemeen contingent als de

Art. 3.Tant les ouvriers portuaires du contingent général que les

havenarbeiders van het logistiek contingent worden erkend voor ouvriers portuaires du contingent logistique sont reconnus pour une
onbepaalde of voor bepaalde duur. Deze erkenning kan niet retroactief durée indéterminée ou déterminée. Cette reconnaissance ne peut être
worden verleend. octroyée rétroactivement.

Art. 4.§ 1. De werknemer die aan de volgende voorwaarden voldoet,

Art. 4.§ 1er. Le travailleur qui remplit les conditions suivantes

komt in aanmerking voor de erkenning als havenarbeider van het entre en ligne de compte pour la reconnaissance comme ouvrier
algemeen contingent : portuaire du contingent général :
1° van goed gedrag en zeden zijn; 1° être de bonne conduite et moeurs;
2° door de arbeidsgeneeskundige dienst voor havenarbeid medisch 2° être déclaré médicalement apte au travail portuaire par le service
geschikt verklaard zijn; de médecine du travail;
3° minimum 18 jaar zijn; 3° avoir 18 ans au minimum;
4° voldoende professionele taalkennis bezitten om alle bevelen en 4° posséder une connaissance suffisante du langage professionnel pour
onderrichtingen in verband met het te voeren werk te kunnen verstaan; pouvoir comprendre tous les ordres et les instructions concernant le
5° de voorbereidingslessen tot veilig werken hebben gevolgd gedurende travail à effectuer;
3 weken; 5° avoir suivi les cours préparatoires de sécurité de travail durant 3
6° de nodige technische bekwaamheid bezitten om het werk te kunnen uitvoeren; semaines; 6° posséder l'aptitude technique requise pour effectuer le travail;
7° de laatste vijf jaar niet het voorwerp zijn geweest van een 7° n'avoir pas fait, pendant les cinq dernières années, l'objet d'une
maatregel van intrekking van erkenning van havenarbeider. mesure de retrait de reconnaissance comme ouvrier portuaire.
§ 2. De werknemer die aan de volgende voorwaarden voldoet, komt in § 2. Le travailleur qui remplit les conditions suivantes entre en
aanmerking voor de erkenning als havenarbeider van het logistiek ligne de compte pour la reconnaissance comme ouvrier portuaire du
contingent : contingent logistique :
1° van goed gedrag en zeden zijn; 1° être de bonne conduite et moeurs;
2° door de arbeidsgeneeskundige dienst voor havenarbeid medisch 2° être déclaré médicalement apte au travail portuaire par le service
geschikt verklaard zijn; de médecine du travail;
3° minimum 18 jaar zijn; 3° avoir 18 ans au minimum;
4° de voorbereidingslessen tot veilig werken hebben gevolgd gedurende 3 dagen; 4° avoir suivi les cours préparatoires de sécurité de travail durant 3 jours;
5° de nodige technische bekwaamheid bezitten om het werk te kunnen 5° posséder l'aptitude technique requise pour effectuer le travail;
uitvoeren; 6° de laatste vijf jaar niet het voorwerp zijn geweest van een 6° n'avoir pas fait, pendant les cinq dernières années, l'objet d'une
maatregel van intrekking van erkenning van havenarbeider op grond van mesure de retrait de reconnaissance comme ouvrier portuaire sur base
artikel 7, 2°, van dit besluit. de l'article 7, 2°, de cet arrêté.
§ 3. De aanvragen tot erkenning en tot hernieuwing worden ingediend § 3. Les demandes de reconnaissance et de renouvellement sont
bij en behandeld door de administratieve commissie. introduites auprès de la commission administrative et traitées par

Art. 5.De erkende havenarbeiders dienen te voldoen aan zekere

celle-ci.

Art. 5.Les ouvriers portuaires reconnus doivent remplir certaines

minimumprestatienormen zoals verder bepaald in artikel 7 van dit normes de prestations minimales comme fixées à l'article 7 du présent
besluit. Ze dienen havenarbeid te aanvaarden en uit te voeren volgens arrêté. Ils doivent accepter et exécuter le travail portuaire avec
het gedegen vakmanschap. tout le savoir-faire voulu.

Art. 6.In geval van door de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening

Art. 6.En cas de manque d'ouvriers portuaires reconnus, constaté par

vastgesteld tekort aan erkende havenarbeiders mag de werknemer, die l'Office national de l'emploi, le travailleur qui n'a pas de carte de
geen erkenningskaart van havenarbeider heeft, bij wijze van
uitzondering voor havenarbeid worden aangeworven voor het algemeen reconnaissance d'ouvrier portuaire peut exceptionnellement être engagé
contingent als hij voldoet aan de voorwaarden voorzien in dit artikel pour le contingent général à condition qu'il satisfasse aux conditions
4, § 1, 3° en 4°, of voor het logistiek contingent als hij voldoet aan fixées à l'article 4, § 1er, 3° et 4°, ou pour le contingent
logistique à condition qu'il satisfasse aux conditions fixées à
de voorwaarden van artikel 4, § 2, 3°. l'article 4, § 2, 3°.
Hij bekomt in dit geval een gelegenheidskaart voorzien van een datum Il reçoit dans ce cas une carte occasionnelle, pourvue d'une date et
en geldig voor één taak. Na het beëindigen van deze taak moet de valable pour une tâche. Une fois la tâche accomplie, ladite carte
gelegenheidskaart door de werkgever worden ingehouden. occasionnelle doit être retenue par l'employeur.

Art. 7.De administratieve commissie kan de erkenning als

Art. 7.La commission administrative peut retirer la reconnaissance

havenarbeider van het algemeen en van het logistiek contingent comme ouvrier portuaire du contingent logistique et du contingent
intrekken : général :
1° wanneer de prestaties van de havenarbeider over een vastgestelde 1° quand les prestations de l'ouvrier portuaire n'ont pas atteint un
referteperiode een aantal taken niet hebben bereikt; zowel de nombre de tâches sur une période de référence fixée; la période de
referteperiode als de wijze van berekening van het aantal taken worden door Ons bepaald, na advies van het Paritair Subcomité; 2° wanneer de havenarbeider zich schuldig heeft gemaakt aan een feit dat voor de toepassing van de bepalingen betreffende de onmiddellijke beëindiging van de arbeidsovereenkomst als een dringende reden moet worden beschouwd; 3° wanneer bewezen is dat de havenarbeider in de lichamelijke of geestelijke onmogelijkheid is zijn taak van havenarbeider uit te voeren. Elk geval van intrekking voorzien bij dit artikel wordt afzonderlijk onderzocht. De procedure van intrekking en verdediging van de havenarbeider voor de administratieve commissie wordt door Ons geregeld na advies van het Paritair Subcomité. référence ainsi que le mode de calcul du nombre de tâches sont fixés par Nous, après avis de la Sous-commission paritaire; 2° si l'ouvrier portuaire s'est rendu coupable d'un fait qui, pour l'application des dispositions relatives à la rupture immédiate du contrat de travail, doit être considéré comme un motif grave; 3° s'il est établi que l'ouvrier portuaire se trouve dans l'impossibilité physique ou psychique de poursuivre sa tâche d'ouvrier portuaire. Chaque cas de retrait prévu par le présent article est examiné individuellement. La procédure de retrait et de défense de l'ouvrier portuaire devant la commission administrative est réglée par Nous, après avis de la Sous-commission paritaire.

Art. 8.De administratieve commissie kan de erkenning als

Art. 8.La commission administrative peut suspendre la reconnaissance

havenarbeider van het algemeen en van het logistiek contingent comme ouvrier portuaire du contingent général et du contingent
schorsen : logistique :
1° in geval een administratief onderzoek zulks vereist tijdens de 1° si une enquête administrative l'exige pendant la procédure de
procedure tot intrekking van de erkenning als havenarbeider; retrait de la reconnaissance comme ouvrier portuaire;
2° wanneer de erkende havenarbeider om een tijdelijke afwezigheid uit 2° si l'ouvrier portuaire reconnu demande à être temporairement
het havenbedrijf verzoekt; dispensé du travail portuaire;
3° wanneer de erkende havenarbeider door de arbeidsgeneeskundige 3° si l'ouvrier portuaire reconnu est déclaré temporairment inapte au
dienst voor havenarbeid tijdelijk medisch ongeschikt wordt verklaard. travail portuaire par le service de médecine du travail.
Elk geval van schorsing voorzien bij dit artikel wordt afzonderlijk Chaque cas de suspension, prévu par le présent article, est examiné
onderzocht. séparément.
De procedure van schorsing en verdediging van de havenarbeider voor de La procédure de suspension et de défense de l'ouvrier portuaire devant
administratieve commissie wordt door Ons geregeld na advies van het la commission administrative est réglée par Nous, après avis de la
Paritair Subcomité. Sous-commission paritaire.

Art. 9.De erkenning als havenarbeider van het algemeen en van het

Art. 9.La reconnaissance comme ouvrier portuaire du contingent

logistiek contingent vervalt in elk van de volgende gevallen : général et logistique prend fin dans chacun des cas suivants :
1° wanneer de erkende havenarbeider uitdrukkelijk of feitelijk afstand 1° lorsque l'ouvrier portuaire renonce explicitement ou de fait à sa
doet van zijn erkenning. Met feitelijke afstand van de erkenning wordt reconnaissance. Par renoncement de fait, on entend toute attitude
bedoeld elke volgehouden houding en/of handelwijze van de et/ou manière d'agir consistante de l'ouvrier portuaire qui démontre
havenarbeider die er duidelijk op wijst dat hij geen havenarbeid meer clairement qu'il ne souhaite plus effectuer de travail portuaire.
wenst te verrichten.
2° bij het overlijden van een erkende havenarbeider; 2° en cas de décès de l'ouvrier portuaire reconnu;
3° de eerste dag van de maand volgend op de maand tijdens dewelke de 3° le premier jour du mois suivant le mois pendant lequel l'ouvrier
erkende havenarbeider de volle leeftijd van 65 jaar bereikt. portuaire reconnu atteint l'âge de 65 ans.

Art. 10.De havenarbeiders, erkend overeenkomstig het koninklijk

Art. 10.Les ouvriers portuaires reconnus conformément à l'arrêté

besluit van 10 januari 1977 betreffende de voorwaarden en modaliteiten royal du 10 janvier 1977 relatif aux conditions et aux modalités de
van de erkenning van havenarbeiders in het Antwerpse havengebied, reconnaissance des ouvriers portuaires de la zone portuaire d'Anvers,
zoals gewijzigd bij koninklijk besluit van 30 september 1980, worden tel que modifié par l'arrêté royal du 30 septembre 1980, sont reconnus
van rechtswege erkend als havenarbeider van het algemeen contingent, de plein droit comme ouvrier portuaire du contingent général, sans
onverminderd de toepassing van de artikelen 5 tot 9 van dit besluit. préjudice de l'application des articles 5 à 9 du présent arrêté.

Art. 11.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 2 juni 1977 tot

Art. 11.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 2 juin 1977 fixant la

vaststelling van de intrekkingsprocedure van de erkenning als procédure de retrait de la reconnaissance comme ouvrier portuaire,
havenarbeider alsmede de modaliteiten van zijn verdediging voor de ainsi que les modalités de sa défense devant la commission
administratieve commissie, opgericht in de schoot van het Paritair administrative établie au sein de la sous-commission paritaire pour le
Subcomité voor de haven van Antwerpen, worden de woorden "artikel 5 port d'Anvers, les mots "article 5 de l'arrêté royal du 10 janvier
van het koninklijk besluit van 10 januari 1977 betreffende de 1977 relatif aux conditions et aux modalités de reconnaissance des
voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het ouvriers portuaires dans la zone portuaire d'Anvers" sont remplacés
Antwerpse havengebied" vervangen door de woorden "artikel 1, tweede par les mots "article 1er, deuxième paragraphe, de l'arrêté royal du
paragraaf, van het koninklijk besluit van 19 december 2000 betreffende 19 décembre 2000 relatif aux conditions et aux modalités de la
de voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone portuaire
het Antwerpse havengebied". d'Anvers".

Art. 12.Het koninklijk besluit van 10 januari 1977 betreffende de

Art. 12.L'arrêté royal du 10 janvier 1977 relatif aux conditions et

voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het aux modalités de reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone
Antwerpse havengebied, zoals gewijzigd bij koninklijk besluit van 30 portuaire d'Anvers, tel que modifié par l'arrêté royal du 30 septembre
september 1980, wordt opgeheven. 1980, est abrogé.

Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2001.

Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2001.

Art. 14.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 14.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 december 2000. Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 8 juni 1972, Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1974. Loi du 8 juin 1972, Moniteur belge du 10 août 1974.
Koninklijk besluit van 10 januari 1977, Belgisch Staatsblad van 21 januari 1977. Arrêté royal du 10 janvier 1977, Moniteur belge du 21 janvier 1977.
Koninklijk besluit van 2 juni 1977, Belgisch Staatsblad van 21 juli Arrêté royal du 2 juin 1977, Moniteur belge du 21 juillet 1977.
1977. Koninklijk besluit van 30 september 1980, Belgisch Staatsblad van 8 Arrêté royal du 30 septembre 1980, Moniteur belge du 8 octobre 1980.
oktober 1980.
^