Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/08/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 mei 1991 betreffende de samenstelling en de werking van de Doorzichtigheidscommissie en tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de registratie van geneesmiddelen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 mei 1991 betreffende de samenstelling en de werking van de Doorzichtigheidscommissie en tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de registratie van geneesmiddelen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 mai 1991 relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission de Transparence et modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1969 relatif à l'enregistrement des médicaments
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 19 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 mei 1991 betreffende de samenstelling en de werking van de Doorzichtigheidscommissie en tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de registratie van geneesmiddelen MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 19 AOUT 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 mai 1991 relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission de Transparence et modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1969 relatif à l'enregistrement des médicaments
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, inzonderheid Vu la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, notamment les articles
op de artikelen 6, tweede lid, en 6quater, vervangen bij de wet van 20 6, alinéa 2, et 6quater, remplacé par la loi du 20 décembre 1995
december 1995 houdende sociale bepalingen; portant des dispositions sociales;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1969 relatif à l'enregistrement des
registratie van geneesmiddelen, inzonderheid op artikel 7, vervangen médicaments, notamment l'article 7, remplacé par l'arrêté royal du 1er
bij het koninklijk besluit van 1 februari 1996; février 1996;
Gelet op het koninklijk besluit van 21 mei 1991 betreffende de Vu l'arrêté royal du 21 mai 1991 relatif à la composition et au
samenstelling en de werking van de Doorzichtigheidscommissie; fonctionnement de la Commission de Transparence;
Gelet op het advies van de Raad van State; Vu l'avis du Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Doorzichtigheidscommissie voor geneesmiddelen voor CHAPITRE Ier. - Commission de Transparence pour les médicaments à
menselijk gebruik usage humain

Artikel 1.Aan het opschrift van het koninklijk besluit van 21 mei

Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 21 mai 1991 relatif

1991 betreffende de samenstelling en de werking van de à la composition et au fonctionnement de la Commission de
Doorzichtigheidscommissie, worden de woorden "voor geneesmiddelen voor Transparence, les mots "pour les médicaments à usage humain" sont
menselijk gebruik" toegevoegd. ajoutés.

Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par les dispositions

volgende bepalingen : suivantes :
«

Artikel 1.§ 1. De Doorzichtigheidscommissie voor geneesmiddelen

«

Article 1er.§ 1er. La Commission de Transparence pour les

voor menselijk gebruik, hierna de Commissie genoemd, is belast met de médicaments à usage humain, ci-après dénommée la Commission, est
taken bepaald in artikel 6quater van de wet van 25 maart 1964 op de chargée des missions prévues par l'article 6quater de la loi du 25
geneesmiddelen. mars 1964 sur les médicaments.
§ 2. De aanvraag tot onderzoek inzake doorzichtigheid wordt bij een § 2. La demande d'examen de transparence est adressée au secrétariat
ter post aangetekende brief aan het secretariaat van de Commissie de la Commission par le titulaire de l'enregistrement par lettre
gericht door de registratiehouder. Ze is vergezeld van : recommandée à la poste. Elle est accompagnée :
- een afschrift van de registratie, bedoeld in artikel 1, § 1, eerste - d'une copie de l'enregistrement, visé à l'article 1er, § 1er, alinéa
lid, 2) van het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de 1er, 2) de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 sur l'enregistrement des
registratie van geneesmiddelen; médicaments;
- het beoordelingsrapport, bedoeld in de artikelen 6, § 5 of 6bis, §§ - du rapport d'évaluation, visé aux articles 6, § 5 ou 6bis, §§ 1er et
1 en 2, a) en b) van het voornoemd koninklijk besluit van 3 juli 1969, 2, a) et b) de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 précité, toutefois à
echter met uitsluiting van de gegevens betreffende het chemisch, l'exclusion des données relatives à la partie chimique, pharmaceutique
farmaceutisch en biologisch gedeelte van dat rapport; echter, voor de et biologique de ce rapport; toutefois, pour les enregistrements
registraties toegekend op basis van artikel 2, 8°, a) van het accordés sur base de l'article 2, 8°, a), de l'arrêté royal du 3
voornoemd koninklijk besluit van 3 juli 1969 of wanneer het een juillet 1969 précité ou lorsqu'il s'agit d'une modification de
wijziging van de registratie betreft met betrekking tot de indicatie, l'enregistrement relative à l'indication, la posologie, le
de dosering, de verpakking of de farmaceutische vorm van het conditionnement ou la forme pharmaceutique du médicament, visée à
geneesmiddel, bedoeld in artikel 11, § 1, van het voornoemd koninklijk l'article 11, § 1er, de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 précité, ce
besluit van 3 juli 1969, wordt dit rapport vervangen door een korte rapport est remplacé par une courte motivation, accompagnée de la
motivering, vergezeld van de nodige verantwoording en, wanneer het een
essentieel gelijkwaardig geneesmiddel betreft, in voorkomend geval, justification nécessaire et, lorsqu'il s'agit d'un médicament
door het advies inzake bio-equivalentie opgesteld door de essentiellement similaire, le cas échéant, par l'avis sur la
Geneesmiddelencommissie, bedoeld in hoofdstuk III van voornoemd bioéquivalence rédigé par la Commission des Médicaments visée au
koninklijk besluit van 3 juli 1969; chapitre III de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 précité;
- de wetenschappelijke bijsluiter, bedoeld in artikel 2quater van - de la notice scientifique, visée à l'article 2quater de l'arrêté
voornoemd koninklijk besluit van 3 juli 1969, zoals deze aanvaard werd royal du 3 juillet 1969 précité, telle qu'elle a été acceptée lors de
bij de toekenning van de registratie; l'octroi de l'enregistrement;
- de bijsluiter voor het publiek, bedoeld in artikel 2sexies van - de la notice pour le public, visée à l'article 2sexies de l'arrêté
voornoemd koninklijk besluit van 3 juli 1969, zoals deze aanvaard werd royal du 3 juillet 1969 précité, telle qu'elle a été acceptée lors de
bij de toekenning van de registratie; l'octroi de l'enregistrement;
- een voorstel van advies inzake doorzichtigheid, zoals voorzien in - d'une proposition d'avis de transparence, comme prévu à l'article
artikel 6quater van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, 6quater de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, accompagnée des
vergezeld van de gepubliceerde en niet-gepubliceerde vergelijkende études cliniques comparatives publiées et non publiées et des
klinische studies en wetenschappelijke motiveringen die hebben geleid motivations scientifiques ayant abouti à cette proposition.
tot dit voorstel.
§ 3. Indien een nieuwe registratie wordt toegekend ingevolge een § 3. Lorsqu'un nouvel enregistrement est accordé suite à une
wijziging bedoeld in artikel 11, § 1 van het voornoemd koninklijk modification visée à l'article 11, § 1er, de l'arrêté royal du 3
besluit van 3 juli 1969 wordt door de registratiehouder een aanvraag juillet 1969 précité, une demande de modification de l'avis de
tot wijziging van het advies inzake doorzichtigheid bedoeld in artikel transparence visé à l'article 4, § 1er, est adressée au secrétariat de
4, § 1 gericht aan het secretariaat van de Commissie bij een ter post la Commission par le titulaire de l'enregistrement par lettre
aangetekende brief, vergezeld van de documenten bedoeld in de recommandée à la poste, accompagnée des documents visés au paragraphe
voorgaande paragraaf. Dit geldt enkel in geval van wijziging van de précédent. Ceci ne s'applique qu'en cas de modification de
indicatie, de dosering, de verpakking of de farmaceutische vorm van l'indication, de la posologie, du conditionnement ou de la forme
het geneesmiddel. De Commissie geeft haar advies volgens de procedure pharmaceutique du médicament. La Commission rend son avis selon la
bedoeld in de artikelen 2, 3 en 4. procédure visée aux articles 2, 3 et 4.
§ 4. De Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, § 4. Le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions,
hierna de Minister genoemd, kan bovendien te allen tijde aan de ci-après dénommé le Ministre, peut en outre demander en tout temps à
Commissie het advies bedoeld in artikel 6quater van voornoemde wet la Commission l'avis visé à l'article 6quater de la loi précitée ainsi
vragen alsook de hernieuwing van dit advies. » que le renouvellement d'un tel avis. »

Art. 3.Artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

Art. 3.L'article 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20

besluit van 20 oktober 1994, wordt vervangen door de volgende octobre 1994, est remplacé par les dispositions suivantes :
bepalingen : «

Art. 2.§ 1. Het secretariaat van de Commissie gaat binnen een

«

Art. 2.§ 1er. Dans un délai de dix jours à compter de la réception

termijn van tien dagen te rekenen vanaf de ontvangst van de aanvraag de la demande d'examen de transparence, le secrétariat de la
tot onderzoek inzake doorzichtigheid na of het dossier de vereiste Commission vérifie si le dossier comprend les éléments requis.
elementen bevat. § 2. Indien het onvolledig is, geeft het secretariaat binnen de § 2. S'il est incomplet, le secrétariat communique au titulaire de
vijftien dagen na ontvangst van het dossier kennis van de elementen l'enregistrement dans les quinze jours de la réception du dossier les
die ontbreken aan de registratiehouder. éléments qui font défaut.
Zodra het dossier volledig is, wordt hiervan kennis gegeven aan de Dès que le dossier est complet, le titulaire de l'enregistrement en
registratiehouder. De termijn bedoeld in artikel 4, § 1 neemt een est informé. Le délai prévu à l'article 4, § 1er prend cours le
aanvang de eerste dag van de maand die volgt op de datum van deze kennisgeving. » premier jour du mois suivant cette notification. »

Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit, vervangen door het koninklijk

Art. 4.L'article 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20

besluit van 20 oktober 1994, wordt vervangen door de volgende octobre 1994, est remplacé par les dispositions suivantes :
bepalingen : «

Art. 3.In het kader van haar opdrachten, kan de Commissie de

«

Art. 3.Dans le cadre de ses missions, la Commission peut inviter le

registratiehouder verzoeken aanvullende inlichtingen te verstrekken, titulaire de l'enregistrement à fournir des informations
in welk geval het bureau bedoeld in artikel 6, § 5 beslist of de complémentaires, auquel cas le bureau visé à l'article 6, § 5 décide
termijn bedoeld in artikel 4, § 1 opgeschort wordt. si le délai prévu à l'article 4, § 1er est suspendu.
De registratiehouder kan eveneens op eigen initiatief aanvullende Le titulaire de l'enregistrement peut également fournir des
inlichtingen verstrekken. » informations complémentaires de sa propre initiative. »

Art. 5.Artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen door het koninklijk

Art. 5.L'article 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20

besluit van 20 oktober 1994, wordt vervangen door de volgende octobre 1994, est remplacé par les dispositions suivantes :
bepalingen : «

Art. 4.§ 1. De Commissie verstrekt haar advies binnen de dertig

«

Art. 4.§ 1er. La Commission émet son avis dans les trente jours qui

dagen volgend op de datum bedoeld in artikel 2, § 2, tweede lid en suivent la date visée à l'article 2, § 2, deuxième alinéa et le
stelt de registratiehouder ervan op de hoogte. Deze beschikt over notifie au titulaire de l'enregistrement. Celui-ci dispose de vingt
twintig dagen om zijn eventuele bezwaren voor te leggen; hij kan jours pour présenter ses objections éventuelles; il peut toutefois
evenwel verzoeken om een opschorting van die termijn. Bij gebrek aan demander une suspension de ce délai. A défaut de réaction de sa part
een reactie van zijnentwege binnen die termijn wordt het advies dans ce délai, l'avis devient définitif. Lorsque des objections sont
definitief. Wanneer bezwaren worden voorgelegd, verstrekt de Commissie présentées, la Commission formule un avis définitif dans les vingt
een definitief advies binnen de vijfentwintig dagen die volgen op de cinq jours qui suivent leur réception. Dans le cas où aucun avis de
ontvangst ervan. Indien geen advies inzake doorzichtigheid werd
gegeven door de Commissie binnen een termijn van 75 dagen, geeft het transparence n'a été rendu par la Commission dans un délai de 75
bureau bedoeld in artikel 6, § 5 een definitief advies binnen een jours, le bureau visé à l'article 6, § 5 rend un avis définitif dans
termijn van vijftien dagen. un délai de quinze jours.
De Commissie bezorgt haar definitief advies aan de registratiehouder. La Commission transmet son avis définitif au titulaire de
Zij maakt het tevens over aan de Minister, vergezeld van de verslagen l'enregistrement. Elle le transmet également au Ministre, accompagné
opgesteld door de experten bedoeld in artikel 4bis, die hebben geleid des rapports établis par les experts visés à l'article 4bis, qui ont
tot dit advies. mené à cet avis.
De Minister deelt mee : Le Ministre communique :
1° aan de Minister die de Sociale Zaken onder zijn bevoegdheid heeft, 1° au Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions,
het advies inzake doorzichtigheid vergezeld van de verslagen die l'avis de transparence accompagné des rapports qui ont mené à cet avis
hebben geleid tot dit advies en die opgesteld zijn door de deskundigen et qui sont établis par les experts visés à l'article 4bis, sans que
bedoeld in artikel 4bis, zonder dat hierin hun identiteit wordt leur identité y soit mentionnée;
vermeld; 2° aan de Minister die de Economische Zaken onder zijn bevoegdheid 2° au Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions,
heeft, het advies inzake doorzichtigheid. l'avis de transparence.
§ 2. Dit advies heeft een eerste maximale geldigheidsduur van drie § 2. Cet avis a une première durée maximale de validité de trois ans,
jaar, te rekenen vanaf de in § 1 bepaalde kennisgeving aan de à dater de sa notification au titulaire de l'enregistrement prévue au
registratiehouder. De Minister kan echter deze eerste periode § 1er. Toutefois, le Ministre peut prolonger cette première durée
verlengen tot vijf jaar. jusqu'à cinq ans.
Op verzoek van de houder van de registratie, ingediend binnen de drie Il est renouvelable par période quinquennale, à la demande du
maanden vóór het verstrijken van die termijn, kan de geldigheidsduur titulaire de l'enregistrement, introduite dans les trois mois
ervan telkens voor vijf jaar worden verlengd. précédant l'échéance de ce délai.
Deze aanvraag wordt vergezeld van een dossier waarin de vroeger Cette demande est accompagnée d'un dossier de mise à jour des
ingediende gegevens, bedoeld in artikel 1, § 2 zijn bijgewerkt. De informations visées à l'article 1er, § 2 communiquées antérieurement.
Commissie onderzoekt het dossier volgens de procedure voorzien in de La Commission examine le dossier selon la procédure prévue aux
artikelen 2, 3 en 4, § 1. » articles 2, 3 et 4, § 1er. »

Art. 6.In artikel 4bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

Art. 6.A l'article 4bis du même arrêté royal, inséré par l'arrêté

koninklijk besluit van 12 november 1992, wordt een § 3 toegevoegd, royal du 12 novembre 1992, il est ajouté un § 3, libellé comme suit :
luidend als volgt :
« § 3. De leden van de Commissie en de experten worden ertoe gehouden « § 3. Les membres de la Commission et les experts sont tenus de
hun eventuele belangen kenbaar te maken, conform de voorwaarden déclarer leurs intérêts éventuels, conformément aux conditions prévues
voorzien in het huishoudelijk reglement bedoeld in artikel 11. » par le règlement d'ordre intérieur visé à l'article 11. »

Art. 7.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 7.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont

wijzigingen aangebracht: apportées :
- § 3 wordt vervangen door de volgende bepalingen : - le § 3 est remplacé par les dispositions suivantes :
« § 3. Het mandaat van de voorzitter en de leden duurt zes jaar, het « § 3. Le mandat du président et des membres a une durée de six ans,
kan vernieuwd worden. Hun mandaat neemt een einde wanneer zij de volle il est renouvelable. Leur mandat prend fin lorsqu'ils sont âgés de
leeftijd van vijfenzestig jaar hebben bereikt. soixante cinq ans révolus.
Het werkend of het plaatsvervangend lid dat de zittingen niet geregeld Le membre effectif ou suppléant qui est dans l'incapacité d'assister
kan bijwonen, verliest zijn mandaat wanneer vijf opeenvolgende régulièrement aux séances est privé de son mandat après cinq
oproepingen onbeantwoord zijn gebleven, onder naleving van de convocations successives restées sans effet, dans le respect des
voorwaarden bepaald in het huishoudelijk reglement bedoeld in artikel conditions prévues par le règlement d'ordre intérieur visé à l'article
11. 11.
Het werkend lid dat zijn mandaat beëindigt of verliest wordt vervangen Le membre effectif dont le mandat prend fin ou qui en est privé est
door zijn plaatsvervanger voor de duur van dit mandaat. » remplacé par son suppléant pour la durée de ce mandat. »
- een § 5 wordt ingevoegd, luidend als volgt : - il est inséré un § 5, libellé comme suit :
« § 5. Binnen de Commissie wordt een bureau opgericht dat belast is « § 5. Au sein de la Commission il est institué un bureau, chargé des
met de taken bedoeld in de artikelen 3 en 4. tâches visées aux articles 3 et 4.
Het bureau bestaat uit de voorzitter, de ondervoorzitter en drie leden Le bureau est composé du président, du vice-président et de trois
van de Commissie. De ondervoorzitter en de drie leden worden gekozen membres de la Commission. Le vice-président et les trois membres sont
door de Commissie onder de voorwaarden bepaald in het huishoudelijk élus par la Commission dans les conditions prévues par le règlement
reglement bedoeld in artikel 11. » d'ordre intérieur visé à l'article 11. »

Art. 8.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 8.L'article 11 du même arrêté est remplacé par les dispositions

volgende bepalingen : suivantes :
«

Art. 11.De Commissie stelt een huishoudelijk reglement op. Dit

«

Art. 11.La Commission établit son règlement d'ordre intérieur.

wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de Minister die de Celui-ci est soumis à l'approbation du Ministre qui a la Santé
Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft. » publique dans ses attributions. »
HOOFDSTUK II. - Overgangsmaatregelen CHAPITRE II. - Dispositions transitoires

Art. 9.§ 1. Voor de dossiers ingediend vóór 1 augustus 1998 in het

Art. 9.§ 1er. Pour les dossiers introduits avant le 1er août 1998

kader van een aanvraag tot registratie bedoeld in artikel 1 van het dans le cadre d'une demande d'enregistrement visé à l'article 1er de
voornoemd koninklijk besluit van 3 juli 1969 en voor zover het l'arrêté royal du 3 juillet 1969 précité et dans la mesure où le
beoordelingsrapport bedoeld in de artikelen 6, § 5 of 6bis, §§ 1 en 2, rapport d'évaluation prévu aux articles 6, § 5 ou 6bis, §§ 1er et 2,
a) en b) van het voornoemd koninklijk besluit van 3 juli 1969 niet a) et b) de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 précité n'est pas
beschikbaar is, kan het onderzoek van doorzichtigheid gebeuren op
basis van de voorbereidende verslagen opgesteld door de interne disponible, l'examen de transparence peut être fait sur base des
experten bedoeld in artikel 17 van voornoemd koninklijk besluit van 3 rapports préparatoires établis par les experts internes visés à
juli 1969 of de externe experten bedoeld in artikel 18 van voornoemd l'article 17 de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 précité ou les
koninklijk besluit van 3 juli 1969, betreffende de resultaten van het experts externes visés à l'article 18 de l'arrêté royal du 3 juillet
farmacologisch-toxicologisch en klinisch onderzoek van het 1969 précité, quant aux résultats des essais pharmaco-toxicologiques
geneesmiddel, evenals op basis van het advies van de et cliniques du médicament, ainsi que sur base de l'avis de la
Geneesmiddelencommissie voorzien in artikel 5 van voornoemd koninklijk
besluit van 3 juli 1969. In dat geval, geeft de registratiehouder bij Commission des Médicaments prévu à l'article 5 de l'arrêté royal du 3
een ter post aangetekende brief toestemming aan de juillet 1969 précité. Dans ce cas, le titulaire d'enregistrement donne
Geneesmiddelencommissie, bedoeld in hoofdstuk III van voornoemd autorisation par lettre recommandée à la poste à la Commission des
koninklijk besluit van 3 juli 1969 om deze documenten over te maken Médicaments visée au chapitre III de l'arrêté royal du 3 juillet 1969
aan de Commissie; deze documenten worden tevens aan hem overgemaakt. précité, de transmettre ces documents à la Commission; ces documents
lui sont également transmis.
§ 2. De adviezen inzake doorzichtigheid gegeven vóór de § 2. Les avis de transparence rendus avant l'entrée en vigueur du
inwerkingtreding van dit besluit hebben een eerste maximale présent arrêté ont une première durée de validité maximale de dix ans
geldigheidsduur van tien jaar te rekenen vanaf de notificatie ervan aan de registratiehouder. à dater de leur notification au titulaire de l'enregistrement.
Zij zijn hernieuwbaar volgens de procedure bepaald in artikel 4, § 2, Ils sont renouvelables selon la procédure visée à l'article 4, § 2,
tweede en derde lid van dit besluit. alinéa 2 et 3 du présent arrêté.
HOOFDSTUK III. - Wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1969 CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal du 3 juillet 1969
betreffende de registratie van geneesmiddelen relatif à l'enregistrement des médicaments

Art. 10.Artikel 7, § 1, eerste lid van het voornoemd koninklijk

besluit van 3 juli 1969, wordt aangevuld met de volgende zin :

Art. 10.L'article 7, § 1er, 1er alinéa de l'arrêté royal du 3 juillet

1969 précité, est complété par la disposition suivante :
« Op schriftelijk verzoek van de registratiehouder gericht aan de « A la demande écrite du titulaire d'enregistrement adressée à la
Geneesmiddelencommissie, gemotiveerd door de toepassing van artikel 1, Commission des Médicaments, motivée par l'application de l'article 1er,
§ 2 van het koninklijk besluit van 21 mei 1991 betreffende de § 2 de l'arrêté royal du 21 mai 1991 relatif à la composition et au
samenstelling en de werking van de Doorzichtigheidscommissie voor fonctionnement de la Commission de Transparence pour les médicaments à
geneesmiddelen voor menselijk gebruik, wordt hem tevens het
beoordelingsrapport bedoeld in de artikelen 6, § 5 of 6bis, §§ 1 en 2, usage humain, le rapport d'évaluation prévu aux articles 6, § 5 ou
a) en b) meegedeeld. » 6bis, §§ 1er et 2, a) et b) lui est également communiqué. »

Art. 11.Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen is belast met

Art. 11.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions est

de uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 augustus 1998. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 août 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, Le Ministre de la Santé publique et des Pensions,
M. COLLA M. COLLA
^