← Terug naar "Koninklijk besluit houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder de Minister van Binnenlandse Zaken wordt gemachtigd om de rijkswacht tijdelijk tegen betaling prestaties te laten leveren ten behoeve van de gemeenten. Addendum "
Koninklijk besluit houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder de Minister van Binnenlandse Zaken wordt gemachtigd om de rijkswacht tijdelijk tegen betaling prestaties te laten leveren ten behoeve van de gemeenten. Addendum | Arrêté royal déterminant les conditions auxquelles le Ministre de l'Intérieur est autorisé à faire effectuer temporairement par la gendarmerie des prestations contre paiement au profit des communes. - Addendum |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
19 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit houdende vaststelling van de | 19 AOUT 1997. Arrêté royal déterminant les conditions auxquelles le |
voorwaarden waaronder de Minister van Binnenlandse Zaken wordt | Ministre de l'Intérieur est autorisé à faire effectuer temporairement |
gemachtigd om de rijkswacht tijdelijk tegen betaling prestaties te | par la gendarmerie des prestations contre paiement au profit des |
laten leveren ten behoeve van de gemeenten. Addendum | communes. - Addendum |
In het Belgisch Staatsblad nr 176, van 17 september 1997, blz. 24140 | Au Moniteur belge n° 176, du 17 septembre 1997, p. 24140 après le |
na het verslag aan de Koning en vóór het opschrift « 19 AUGUSTUS 1997. | rapport au Roi et avant l'intitulé « 19 AOUT 1997. - Arrêté royal |
Koninklijk besluit houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder | déterminant les conditions auxquelles le Ministre de l'Intérieur est |
de Minister van Binnenlandse Zaken wordt gemachtigd om de rijkswacht | |
tijdelijk tegen betaling prestaties te laten leveren ten behoeve van | autorisé à faire effectuer temporairement par la gendarmerie des |
de gemeenten », wordt het advies van de Raad van State ingevoegd | prestations contre paiement au profit des communes », il est inséré |
luidend als volgt : | l'avis du Conseil d'Etat, rédigé comme suit : |
« ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | « AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, negende kamer, op 3 juni 1997 | Le Conseil d'Etat, section de législation, neuvième chambre, saisi par |
door de Minister van Binnenlandse Zaken, verzocht hem, binnen een | le Ministre de l'Intérieur, le 3 juin 1997, d'une demande d'avis, dans |
termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een | un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal « |
ontwerp van koninklijk besluit houdende vaststelling van de | |
voorwaarden waaronder de Minister van Binnenlandse Zaken wordt | déterminant les conditions auxquelles le Ministre de l'Intérieur est |
gemachtigd om de rijkswacht tijdelijk tegen betaling prestaties te | autorisé à faire effectuer temporairement par la gendarmerie des |
laten leveren ten behoeve van gemeenten », heeft op 2 juli 1997 het | prestations contre paiement au profit des communes », a donné le 2 |
volgende advies gegeven : | juillet 1997 l'avis suivant : |
Aanhef | Préambule |
Het vierde lid behoort te worden vervangen door de volgende tekst : | L'alinéa 4 sera remplacé par le texte suivant : |
« Gelet op het besluit van de Ministerraad van 30 mei 1997, waarbij | « Vu la délibération du Conseil des ministres du 30 mai 1997 réclamant |
wordt gevraagd dat het advies van de Raad van State wordt meegedeeld | communication de l'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant |
binnen een termijn van ten hoogste één maand; | pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 2 juli 1997, met | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 2 juillet 1997, en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; ». | d'Etat; ». |
Bepalend gedeelte | Dispositif |
Algemene opmerkingen | Observations générales |
1. Gelet op het kleine aantal artikelen is er geen reden om ze in | 1. Vu leur nombre restreint, le groupement des articles en chapitres |
hoofdstukken onder te brengen. | n'est pas justifié. |
2. Het is niet nodig bepaalde woorden te onderstrepen of vet te | 2. Il est inutile de souligner certains mots ou d'employer des |
drukken. | caractères gras. |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Artikel 1 | Article 1er |
De uitdrukking « basispolitiezorg » komt in geen enkele wet- of | L'expression « police de base » ne figure dans aucune disposition |
verordeningstekst voor; dat begrip behoort dan ook gedefinieerd te | légale ou réglementaire; il convient, dès lors, de définir cette |
worden. | notion. |
Het woord « basispolitiezorg » in combinatie met het woord « | Dans le texte néerlandais, le terme « basispolitiezorg », combiné avec |
prestaties » is bovendien dubbelop. | le terme « prestaties », constitue un pléonasme. |
Voorts vervange men in het artikel de woorden « in uitvoering van » | En outre, dans le texte néerlandais, il faudrait écrire « ter |
door de woorden « ter uitvoering van ». | uitvoering van » et non « in uitvoering van ». |
Artikel 2 | Article 2 |
1. De verwijzing naar artikel 28 van de nieuwe gemeentewet is niet | 1. Outre que la référence à l'article 28 de la nouvelle loi communale |
alleen niet op haar plaats (1), bovendien is het, zoals de gemachtigde | est inadéquate (1), il est préférable, comme le fonctionnaire délégué |
ambtenaar heeft toegegeven, verkieslijk uitdrukkelijk aan te geven dat | en a convenu, d'indiquer expressément que les communes concernées sont |
de betrokken gemeenten die zijn welke niet meer dan achtduizend | celles ne comptant pas plus de huit mille habitants. |
inwoners tellen. | |
2. Het valt niet onder de bevoegdheid die door de wet aan de Koning is | 2. Il n'entre pas dans l'habilitation donnée au Roi par la loi de |
opgedragen te bepalen welk orgaan van de gemeente het verzoek kan doen | déterminer l'organe de la commune qui peut adresser la demande prévue |
waarin artikel 54bis van de wet van 2 december 1957 voorziet. | à l'article 54bis de la loi du 2 décembre 1957. |
Bijgevolg wordt de volgende tekst voorgesteld : | En conséquence, le texte suivant est proposé : |
« Art. 2 Iedere gemeente met ten hoogste achtduizend inwoners die, bij | « Art. 2 Toute commune de huit mille habitants au plus qui, faute de |
gebrek aan geslaagden voor de examens georganiseerd na twee | |
opeenvolgende oproepen tot de gegadigden waar ten minste zes maanden | lauréats aux épreuves organisées après deux appels, successifs et |
tussen liggen, niet beschikt over een politiekorps waarvan de | séparés d'au moins six mois, à des candidats, ne dispose pas d'un |
getalsterkte beantwoordt aan de bepalingen uitgevaardigd ter | corps de police dont l'effectif... (la suite comme au projet). ». |
uitvoering van artikel 189 van de nieuwe gemeentewet, kan tot de | |
Minister van Binnenlandse Zaken een verzoek richten om de rijkswacht | |
prestaties te laten leveren. » | |
Artikel 3 | Article 3 |
1. Volgens de door de gemachtigde ambtenaar verstrekte uitleg | 1. Selon les explications fournies par le fonctionnaire délégué, les |
betekenen de woorden « In de mate waarin de Minister van Binnenlandse | termes « Dans la mesure où le Ministre de l'Intérieur estime la |
Zaken het verzoek bedoeld in artikel 2 gegrond acht » dat de minister | demande visée à l'article 2 fondée » signifient que le ministre |
kan weigeren een verzoek in te willigen als hij, gelet op de behoeften | pourrait refuser d'accueillir une demande s'il estimait n'être pas en |
van de dienst van de rijkswacht, van oordeel is dat hij niet in staat | mesure d'y répondre, compte tenu des nécessités de service de la |
is daaraan te voldoen. | gendarmerie. |
Het is bijgevolg beter te schrijven : | Il est dès lors, préférable d'écrire : |
« Art. 3.Als de Minister van oordeel is dat hij het verzoek kan |
« Art. 3.Si le Ministre de l'Intérieur estime pouvoir accueillir la |
inwilligen,... ». 2. Er behoort te worden gepreciseerd dat de overeenkomst met de gemeente wordt gesloten. 3. De steller van het ontwerp behoort na te gaan of er geen grond is om de ontworpen bepalingen aan te vullen om te bepalen in welk geval en in welke omstandigheden aan de overeenkomst een einde komt, bijvoorbeeld omdat het gemeentelijk politiekorps is aangevuld, of, omgekeerd, omdat de gemeente niet de noodzakelijke initiatieven heeft genomen om dat korps aan te vullen. | demande,... ». 2. On précisera que la convention est conclue avec la commune. 3. L'auteur du projet s'interrogera sur le point de savoir s'il n'y a pas lieu de compléter les dispositions en projet pour prévoir l'hypothèse et indiquer les circonstances, dans lesquelles la convention prendra fin, par exemple parce que le corps de police communale aurait été complété ou, à l'inverse, parce que la commune n'aurait pas pris les initiatives indispensables afin de compléter ce corps. |
Artikel 4 | Article 4 |
1. De gemachtigde ambtenaar is het ermee eens dat paragraaf 1, eerste | 1. De l'accord du fonctionnaire délégué, le paragraphe 1er, alinéa 1er, |
lid, 1° en 2°, als volgt moet luiden : | 1° et 2°, s'écrira : |
« De ter uitvoering van artikel 3 te sluiten overeenkomst omvat ten | |
minste de volgende gegevens : | |
1° de beschrijving van de prestaties en van de daarvoor benodigde | « 1° la description des prestations et des effectifs qui y |
mankracht; | correspondent; |
2° de eenheidsprijs van de voor het uitvoeren van de prestaties | 2° le coût unitaire des moyens mis en oeuvre pour l'exécution des |
aangewende middelen, berekend overeenkomstig artikel 5; ». | prestations, calculé conformément à l'article 5; ». |
In onderdeel 4° schrijve men : | Au 4°, on écrira : |
« 4° de periodiciteit en de termijn van de betalingen. ». | « 4° la périodicité et les délais de paiements. ». |
2. Wat de in het tweede lid, tweede zin, bedoelde verlenging betreft, behoort te worden gepreciseerd dat een eventuele verlenging telkens voor ten hoogste twee jaar kan worden toegestaan. 3. In de Franse tekst van paragraaf 2 vervange men het woord « versement » door het woord « virement ». In de Nederlandse tekst van dezelfde paragraaf vervange men de benaming « centraal comptabiliteitsbureel » door de woorden « centraal comptabiliteitsbureau », overeenkomstig de terminologie die onder meer gebezigd wordt in het ministerieel besluit van 11 april 1995 waarbij aan sommige personeelsleden van de rijkswacht toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen. | 2. En ce qui concerne la prolongation prévue à l'alinéa 2, seconde phrase, il y aurait lieu de préciser que la prolongation éventuelle interviendra, chaque fois, pour une période de deux ans maximum. 3. Au paragraphe 2, dans le texte français, le mot « versement » sera remplacé par le mot « virement ». Le texte néerlandais du même paragraphe devrait être rédigé en tenant compte de l'observation qui a été faite dans la version néerlandaise du présent avis. |
Artikel 5 | Article 5 |
De inleidende zin zou beter als volgt worden gesteld : | 1. La phrase introductive serait mieux rédigée comme suit : |
« Art. 5 De prestaties worden aan de gemeenten gefactureerd. Daarbij | « Art. 5 Les prestations sont facturées à la commune en prenant en |
wordt rekening gehouden met de volgende gegevens :... ». | compte les éléments suivants :... ». |
Voorts vervange men in de onderdelen 1° en 2° de woorden « werden | En outre, le texte néerlandais du 1° et du 2° devrait être rédigé en |
ingezet » en « werden gesteld » respectievelijk door de woorden « zijn | tenant compte des observations faites dans la version néerlandaise du |
ingezet » en « zijn gesteld ». | |
Nog steeds in 2° schrijve men : « de kosten van gebruik, verbruik en | |
afschrijving van... » in plaats van « de gebruiks-, verbruiks- en | |
afschrijvingskosten van ». | présent avis. |
2. Aangezien artikel 6 van het ontwerp bepaalt dat de rijkswacht | 2. L'article 6 du projet disposant que la gestion des biens mis à |
verantwoordelijk is voor het beheer van de ter beschikking gestelde | disposition reste sous la responsabilité de la gendarmerie, il n'y a |
goederen, is er geen grond om in onderdeel 3° te bepalen dat de kosten | |
die voortvloeien uit het verlies of de gehele of gedeeltelijke | pas lieu de prévoir, au 3°, que les frais qui résultent de la perte ou |
beschadiging van die goederen aan de gemeente zullen worden | de la dégradation partielle ou totale de ces biens seront facturés aux |
gefactureerd. Mocht dat verlies of die beschadiging te wijten zijn aan | communes. Si cette perte ou cette dégradation devait être imputée à la |
de gemeente, aan een orgaan of een aangestelde van de gemeente, dan | commune, à un organe ou un préposé de celle-ci, le droit commun de la |
zou de gemeenrechtelijke aansprakelijkheidsregeling van toepassing zijn. | responsabilité s'appliquerait. |
Artikel 6 | Article 6 |
In onderdeel 1° schrijve men « ... andere administratieve taken dan | |
die welke hun uitdrukkelijk... ». | |
In onderdeel 3° schrijve men « de leden van het rijkswachtpersoneel | Le texte néerlandais de l'article 6, 1°, 3° et 4°, devrait être rédigé |
die met de uitvoering van de prestaties worden belast, behouden hun | |
rechtspositieregeling ». | |
In onderdeel 4° schrijve men : « de leden van het rijkswachtpersoneel | |
leven de aanvullende voorschriften van de burgemeester na inzake | en tenant compte des observations qui sont faites dans la version |
inwendige dienst en uitvoering van de prestaties ». | néerlandaise de cet avis. |
Artikel 7 | Article 7 |
Aangezien het gaat om het opstellen van overeenkomsten en om de | S'agissant de l'établissement de conventions et du respect des droits |
naleving van de rechten en verplichtingen van de partijen bij die | et obligations des parties à celles-ci, la rétroactivité au 1er |
overeenkomsten, kan de terugwerking tot 1 januari 1997 niet worden aanvaard. | janvier 1997 n'est pas admissible. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren C.-L. Closset, kamervoorzitter; | MM. C.-L. Closset, président de chambre; |
C. Wettinck en P. Lienardy, staatsraden; | C. Wettinck et P. Lienardy, conseillers d'Etat; |
F. Delperee en J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling wetgeving; | F. Delperee et J.-M. Favresse, assesseurs de la section législation; |
Mevr. M. Proost, griffier. | Mme M. Proost, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, | Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur adjoint. La note |
adjunct-auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld | du Bureau de coordination a été rédigée par Mme F. Carlier et exposée |
door Mevr. F. Carlier en toegelicht door de heer P. Brouwers, | par M. P. Brouwers, référendaires adjoints. |
adjunct-referendarissen. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer P. LIENARDY. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. |
De Griffier, | Le Greffier, |
M. Proost. | M. Proost. |
De Voorzitter, | Le Président, |
C.-L. Closset. » | C.-L. Closset. |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld. | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image. |