Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/08/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder de Minister van Binnenlandse Zaken wordt gemachtigd om de rijkswacht tijdelijk tegen betaling prestaties te laten leveren ten behoeve van de gemeenten. Addendum "
Koninklijk besluit houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder de Minister van Binnenlandse Zaken wordt gemachtigd om de rijkswacht tijdelijk tegen betaling prestaties te laten leveren ten behoeve van de gemeenten. Addendum Arrêté royal déterminant les conditions auxquelles le Ministre de l'Intérieur est autorisé à faire effectuer temporairement par la gendarmerie des prestations contre paiement au profit des communes. - Addendum
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
19 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit houdende vaststelling van de 19 AOUT 1997. Arrêté royal déterminant les conditions auxquelles le
voorwaarden waaronder de Minister van Binnenlandse Zaken wordt Ministre de l'Intérieur est autorisé à faire effectuer temporairement
gemachtigd om de rijkswacht tijdelijk tegen betaling prestaties te par la gendarmerie des prestations contre paiement au profit des
laten leveren ten behoeve van de gemeenten. Addendum communes. - Addendum
In het Belgisch Staatsblad nr 176, van 17 september 1997, blz. 24140 Au Moniteur belge n° 176, du 17 septembre 1997, p. 24140 après le
na het verslag aan de Koning en vóór het opschrift « 19 AUGUSTUS 1997. rapport au Roi et avant l'intitulé « 19 AOUT 1997. - Arrêté royal
Koninklijk besluit houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder déterminant les conditions auxquelles le Ministre de l'Intérieur est
de Minister van Binnenlandse Zaken wordt gemachtigd om de rijkswacht
tijdelijk tegen betaling prestaties te laten leveren ten behoeve van autorisé à faire effectuer temporairement par la gendarmerie des
de gemeenten », wordt het advies van de Raad van State ingevoegd prestations contre paiement au profit des communes », il est inséré
luidend als volgt : l'avis du Conseil d'Etat, rédigé comme suit :
« ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE « AVIS DU CONSEIL D'ETAT
De Raad van State, afdeling wetgeving, negende kamer, op 3 juni 1997 Le Conseil d'Etat, section de législation, neuvième chambre, saisi par
door de Minister van Binnenlandse Zaken, verzocht hem, binnen een le Ministre de l'Intérieur, le 3 juin 1997, d'une demande d'avis, dans
termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal «
ontwerp van koninklijk besluit houdende vaststelling van de
voorwaarden waaronder de Minister van Binnenlandse Zaken wordt déterminant les conditions auxquelles le Ministre de l'Intérieur est
gemachtigd om de rijkswacht tijdelijk tegen betaling prestaties te autorisé à faire effectuer temporairement par la gendarmerie des
laten leveren ten behoeve van gemeenten », heeft op 2 juli 1997 het prestations contre paiement au profit des communes », a donné le 2
volgende advies gegeven : juillet 1997 l'avis suivant :
Aanhef Préambule
Het vierde lid behoort te worden vervangen door de volgende tekst : L'alinéa 4 sera remplacé par le texte suivant :
« Gelet op het besluit van de Ministerraad van 30 mei 1997, waarbij « Vu la délibération du Conseil des ministres du 30 mai 1997 réclamant
wordt gevraagd dat het advies van de Raad van State wordt meegedeeld communication de l'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant
binnen een termijn van ten hoogste één maand; pas un mois;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 2 juli 1997, met Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 2 juillet 1997, en application de
toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State; ». d'Etat; ».
Bepalend gedeelte Dispositif
Algemene opmerkingen Observations générales
1. Gelet op het kleine aantal artikelen is er geen reden om ze in 1. Vu leur nombre restreint, le groupement des articles en chapitres
hoofdstukken onder te brengen. n'est pas justifié.
2. Het is niet nodig bepaalde woorden te onderstrepen of vet te 2. Il est inutile de souligner certains mots ou d'employer des
drukken. caractères gras.
Bijzondere opmerkingen Observations particulières
Artikel 1 Article 1er
De uitdrukking « basispolitiezorg » komt in geen enkele wet- of L'expression « police de base » ne figure dans aucune disposition
verordeningstekst voor; dat begrip behoort dan ook gedefinieerd te légale ou réglementaire; il convient, dès lors, de définir cette
worden. notion.
Het woord « basispolitiezorg » in combinatie met het woord « Dans le texte néerlandais, le terme « basispolitiezorg », combiné avec
prestaties » is bovendien dubbelop. le terme « prestaties », constitue un pléonasme.
Voorts vervange men in het artikel de woorden « in uitvoering van » En outre, dans le texte néerlandais, il faudrait écrire « ter
door de woorden « ter uitvoering van ». uitvoering van » et non « in uitvoering van ».
Artikel 2 Article 2
1. De verwijzing naar artikel 28 van de nieuwe gemeentewet is niet 1. Outre que la référence à l'article 28 de la nouvelle loi communale
alleen niet op haar plaats (1), bovendien is het, zoals de gemachtigde est inadéquate (1), il est préférable, comme le fonctionnaire délégué
ambtenaar heeft toegegeven, verkieslijk uitdrukkelijk aan te geven dat en a convenu, d'indiquer expressément que les communes concernées sont
de betrokken gemeenten die zijn welke niet meer dan achtduizend celles ne comptant pas plus de huit mille habitants.
inwoners tellen.
2. Het valt niet onder de bevoegdheid die door de wet aan de Koning is 2. Il n'entre pas dans l'habilitation donnée au Roi par la loi de
opgedragen te bepalen welk orgaan van de gemeente het verzoek kan doen déterminer l'organe de la commune qui peut adresser la demande prévue
waarin artikel 54bis van de wet van 2 december 1957 voorziet. à l'article 54bis de la loi du 2 décembre 1957.
Bijgevolg wordt de volgende tekst voorgesteld : En conséquence, le texte suivant est proposé :
« Art. 2 Iedere gemeente met ten hoogste achtduizend inwoners die, bij « Art. 2 Toute commune de huit mille habitants au plus qui, faute de
gebrek aan geslaagden voor de examens georganiseerd na twee
opeenvolgende oproepen tot de gegadigden waar ten minste zes maanden lauréats aux épreuves organisées après deux appels, successifs et
tussen liggen, niet beschikt over een politiekorps waarvan de séparés d'au moins six mois, à des candidats, ne dispose pas d'un
getalsterkte beantwoordt aan de bepalingen uitgevaardigd ter corps de police dont l'effectif... (la suite comme au projet). ».
uitvoering van artikel 189 van de nieuwe gemeentewet, kan tot de
Minister van Binnenlandse Zaken een verzoek richten om de rijkswacht
prestaties te laten leveren. »
Artikel 3 Article 3
1. Volgens de door de gemachtigde ambtenaar verstrekte uitleg 1. Selon les explications fournies par le fonctionnaire délégué, les
betekenen de woorden « In de mate waarin de Minister van Binnenlandse termes « Dans la mesure où le Ministre de l'Intérieur estime la
Zaken het verzoek bedoeld in artikel 2 gegrond acht » dat de minister demande visée à l'article 2 fondée » signifient que le ministre
kan weigeren een verzoek in te willigen als hij, gelet op de behoeften pourrait refuser d'accueillir une demande s'il estimait n'être pas en
van de dienst van de rijkswacht, van oordeel is dat hij niet in staat mesure d'y répondre, compte tenu des nécessités de service de la
is daaraan te voldoen. gendarmerie.
Het is bijgevolg beter te schrijven : Il est dès lors, préférable d'écrire :
«

Art. 3.Als de Minister van oordeel is dat hij het verzoek kan

«

Art. 3.Si le Ministre de l'Intérieur estime pouvoir accueillir la

inwilligen,... ». 2. Er behoort te worden gepreciseerd dat de overeenkomst met de gemeente wordt gesloten. 3. De steller van het ontwerp behoort na te gaan of er geen grond is om de ontworpen bepalingen aan te vullen om te bepalen in welk geval en in welke omstandigheden aan de overeenkomst een einde komt, bijvoorbeeld omdat het gemeentelijk politiekorps is aangevuld, of, omgekeerd, omdat de gemeente niet de noodzakelijke initiatieven heeft genomen om dat korps aan te vullen. demande,... ». 2. On précisera que la convention est conclue avec la commune. 3. L'auteur du projet s'interrogera sur le point de savoir s'il n'y a pas lieu de compléter les dispositions en projet pour prévoir l'hypothèse et indiquer les circonstances, dans lesquelles la convention prendra fin, par exemple parce que le corps de police communale aurait été complété ou, à l'inverse, parce que la commune n'aurait pas pris les initiatives indispensables afin de compléter ce corps.
Artikel 4 Article 4
1. De gemachtigde ambtenaar is het ermee eens dat paragraaf 1, eerste 1. De l'accord du fonctionnaire délégué, le paragraphe 1er, alinéa 1er,
lid, 1° en 2°, als volgt moet luiden : 1° et 2°, s'écrira :
« De ter uitvoering van artikel 3 te sluiten overeenkomst omvat ten
minste de volgende gegevens :
1° de beschrijving van de prestaties en van de daarvoor benodigde « 1° la description des prestations et des effectifs qui y
mankracht; correspondent;
2° de eenheidsprijs van de voor het uitvoeren van de prestaties 2° le coût unitaire des moyens mis en oeuvre pour l'exécution des
aangewende middelen, berekend overeenkomstig artikel 5; ». prestations, calculé conformément à l'article 5; ».
In onderdeel 4° schrijve men : Au 4°, on écrira :
« 4° de periodiciteit en de termijn van de betalingen. ». « 4° la périodicité et les délais de paiements. ».
2. Wat de in het tweede lid, tweede zin, bedoelde verlenging betreft, behoort te worden gepreciseerd dat een eventuele verlenging telkens voor ten hoogste twee jaar kan worden toegestaan. 3. In de Franse tekst van paragraaf 2 vervange men het woord « versement » door het woord « virement ». In de Nederlandse tekst van dezelfde paragraaf vervange men de benaming « centraal comptabiliteitsbureel » door de woorden « centraal comptabiliteitsbureau », overeenkomstig de terminologie die onder meer gebezigd wordt in het ministerieel besluit van 11 april 1995 waarbij aan sommige personeelsleden van de rijkswacht toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen. 2. En ce qui concerne la prolongation prévue à l'alinéa 2, seconde phrase, il y aurait lieu de préciser que la prolongation éventuelle interviendra, chaque fois, pour une période de deux ans maximum. 3. Au paragraphe 2, dans le texte français, le mot « versement » sera remplacé par le mot « virement ». Le texte néerlandais du même paragraphe devrait être rédigé en tenant compte de l'observation qui a été faite dans la version néerlandaise du présent avis.
Artikel 5 Article 5
De inleidende zin zou beter als volgt worden gesteld : 1. La phrase introductive serait mieux rédigée comme suit :
« Art. 5 De prestaties worden aan de gemeenten gefactureerd. Daarbij « Art. 5 Les prestations sont facturées à la commune en prenant en
wordt rekening gehouden met de volgende gegevens :... ». compte les éléments suivants :... ».
Voorts vervange men in de onderdelen 1° en 2° de woorden « werden En outre, le texte néerlandais du 1° et du 2° devrait être rédigé en
ingezet » en « werden gesteld » respectievelijk door de woorden « zijn tenant compte des observations faites dans la version néerlandaise du
ingezet » en « zijn gesteld ».
Nog steeds in 2° schrijve men : « de kosten van gebruik, verbruik en
afschrijving van... » in plaats van « de gebruiks-, verbruiks- en
afschrijvingskosten van ». présent avis.
2. Aangezien artikel 6 van het ontwerp bepaalt dat de rijkswacht 2. L'article 6 du projet disposant que la gestion des biens mis à
verantwoordelijk is voor het beheer van de ter beschikking gestelde disposition reste sous la responsabilité de la gendarmerie, il n'y a
goederen, is er geen grond om in onderdeel 3° te bepalen dat de kosten
die voortvloeien uit het verlies of de gehele of gedeeltelijke pas lieu de prévoir, au 3°, que les frais qui résultent de la perte ou
beschadiging van die goederen aan de gemeente zullen worden de la dégradation partielle ou totale de ces biens seront facturés aux
gefactureerd. Mocht dat verlies of die beschadiging te wijten zijn aan communes. Si cette perte ou cette dégradation devait être imputée à la
de gemeente, aan een orgaan of een aangestelde van de gemeente, dan commune, à un organe ou un préposé de celle-ci, le droit commun de la
zou de gemeenrechtelijke aansprakelijkheidsregeling van toepassing zijn. responsabilité s'appliquerait.
Artikel 6 Article 6
In onderdeel 1° schrijve men « ... andere administratieve taken dan
die welke hun uitdrukkelijk... ».
In onderdeel 3° schrijve men « de leden van het rijkswachtpersoneel Le texte néerlandais de l'article 6, 1°, 3° et 4°, devrait être rédigé
die met de uitvoering van de prestaties worden belast, behouden hun
rechtspositieregeling ».
In onderdeel 4° schrijve men : « de leden van het rijkswachtpersoneel
leven de aanvullende voorschriften van de burgemeester na inzake en tenant compte des observations qui sont faites dans la version
inwendige dienst en uitvoering van de prestaties ». néerlandaise de cet avis.
Artikel 7 Article 7
Aangezien het gaat om het opstellen van overeenkomsten en om de S'agissant de l'établissement de conventions et du respect des droits
naleving van de rechten en verplichtingen van de partijen bij die et obligations des parties à celles-ci, la rétroactivité au 1er
overeenkomsten, kan de terugwerking tot 1 januari 1997 niet worden aanvaard. janvier 1997 n'est pas admissible.
De kamer was samengesteld uit : La chambre était composée de :
de heren C.-L. Closset, kamervoorzitter; MM. C.-L. Closset, président de chambre;
C. Wettinck en P. Lienardy, staatsraden; C. Wettinck et P. Lienardy, conseillers d'Etat;
F. Delperee en J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling wetgeving; F. Delperee et J.-M. Favresse, assesseurs de la section législation;
Mevr. M. Proost, griffier. Mme M. Proost, greffier.
Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur adjoint. La note
adjunct-auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld du Bureau de coordination a été rédigée par Mme F. Carlier et exposée
door Mevr. F. Carlier en toegelicht door de heer P. Brouwers, par M. P. Brouwers, référendaires adjoints.
adjunct-referendarissen. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd La concordance entre la version française et la version néerlandaise a
nagezien onder toezicht van de heer P. LIENARDY. été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy.
De Griffier, Le Greffier,
M. Proost. M. Proost.
De Voorzitter, Le Président,
C.-L. Closset. » C.-L. Closset.
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld. Pour la consultation de la note de bas de page, voir image.
^