Koninklijk besluit houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder de Minister van Binnenlandse Zaken wordt gemachtigd om de rijkswacht tijdelijk tegen betaling prestaties te laten leveren ten behoeve van de gemeenten | Arrêté royal déterminant les conditions auxquelles le Ministre de l'Intérieur est autorisé à faire effectuer temporairement par la gendarmerie des prestations contre paiement au profit des communes |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 19 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder de Minister van Binnenlandse Zaken wordt gemachtigd om de rijkswacht tijdelijk tegen betaling prestaties te laten leveren ten behoeve van de gemeenten VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DE L'INTERIEUR 19 AOUT 1997. Arrêté royal déterminant les conditions auxquelles le Ministre de l'Intérieur est autorisé à faire effectuer temporairement par la gendarmerie des prestations contre paiement au profit des communes RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Dit ontwerp van besluit dat Wij de eer hebben U voor te leggen, strekt | Le présent arrêté proposé à Votre signature tend à fixer les |
ertoe de voorwaarden vast te leggen waaronder de Minister van | conditions auxquelles le Ministre de 1'Intérieur peut imputer à |
Binnenlandse Zaken prestaties van de rijkswacht ten voordele van | certaines communes des prestations que la gendarmerie aurait |
sommige gemeenten aan die laatsten mag aanrekenen. De bedoeling is dat | effectuées à leur profit. Le but visé est que la gendarmerie puisse, |
de rijkswacht, tegen betaling, tijdelijk deficitaire | moyennant paiement, renforcer temporairement des corps de police |
gemeentepolitiekorpsen zou kunnen bijspringen. Zo voert dit besluit | |
artikel 54bis van de wet van 2 december 1957 op de rijkswacht, | communale déficitaires. Ainsi, l'arrêté exécute l'article 54bis de la |
ingevoegd bij de wet van 20 december 1995 (Gedr. St., Kamer, G.Z., | loi du 2 décembre 1957 sur la gendarmerie, inseré par la loi du 20 |
1995-96, 208/1, 21) uit. | décembre 1995 (Doc. Parl., Chambre, S.O., 1995-96, 208/1, 21). |
Luidens artikel 1 worden prestaties inzake "basispolitiezorg" beoogt. | L'article 1er fait état de prestations en matière de "police de base". |
De Raad van State adviseert om dit begrip nader te omschrijven. Welnu, | Le Conseil d'Etat fait remarquer qu'il y a lieu d'expliciter cette |
basispolitiezorg is de bevolkingsgerichte uitvoering van de | notion. Ainsi, il y a lieu d'entendre par "police de base", |
politietaken en stemt overeen met de term "basiscomponent van de | l'exécution de tâches policières axées sur la population. Cette notion |
politiezorg" zoals toegelicht in de omzendbrief IPZ 1 van 5 december | est synonyme de "la composante de base de la police" dont la |
1995 - Richtlijnen inzake de indeling van het grondgebied per | circulaire ZIP 1 du 5 décembre 1995 - Directives en matière de |
division du territoire en zones interpolice par province, explicite la | |
provincie in interpolitiezones (Belgisch Staatsblad van 29 december | portée (Moniteur belge du 29 décembre 1995, p. 35008). |
1995, blz. 35008). | |
Luidens artikel 2 wordt de regeling beperkt tot de kleinere gemeenten | L'article 2 limite le champ d'application aux communes assez petites |
(max. 8 000 inwoners) waar, zoals de praktijk het aantoont, een | (max 8 000 habitants). C'est en effet dans ces communes qu'un déficit |
deficiet zich snel laat gevoelen. | se fait vite sentir. |
Artikel 4 legt de inhoud vast van de overeenkomsten terzake. In de | L'article 4 fixe le contenu des conventions en la matière. La |
beschrijving van de prestaties zal ondubbelzinnig worden | description des prestations comportera chaque fois une explicitation |
geëxpliciteerd hoe de inwendige dienst wordt ingericht voor de ter | claire de la manière dont le service intérieur est organisé pour les |
beschikking gestelde rijkswachters. In de mate dat die beschrijving | gendarmes mis à disposition. Dans la mesure où cette description |
onvoldoende of onvolledig zou blijken, komt het de burgemeester toe, | serait insuffisante ou incomplète, il appartiendra au bourgmestre, |
binnen de grenzen van zijn bevoegdheden, nadere uitvoeringsregels voor | dans les limites de ses compétences, de prescrire les modalités |
te schrijven waarnaar die rijkswachters zich zullen schikken. | d'exécution auxquelles se conformeront ces gendarmes. |
Ook wordt de duur van de overeenkomsten vastgelegd op twee jaren. Dit | Il fixe aussi la durée des conventions à deux ans. Ceci constitue un |
is namelijk een redelijke termijn die het de betrokken gemeenten | délai raisonnable qui devrait permettre aux communes concernées de |
mogelijk moet maken hun deficiet weg te werken. | combler leur déficit. |
Het artikel 6 is conform de wettelijke gezagsverhoudingen bedoeld in | L'article 6 est conforme aux dispositions légales relatives aux |
de artikelen 6 en 8 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt | relations d'autorité visées aux articles 6 et 8 de la loi du 5 août |
en artikel 2, § 2, van de wet van 2 december 1957 op de rijkswacht. De | 1992 sur la fonction de police et l'article 2, § 2, de la loi du 2 |
specificatie van de inwendige dienst in de overeenkomst (cfr. artikel | décembre 1957 sur la gendarmerie. Les spécifications du service |
4), de bijkomende voorschriften van de burgemeester en de nieuwe | intérieur (cfr. article 4), les prescriptions complémentaires du |
instrumenten aangereikt door de wet van 3 april 1997 tot wijziging van | bourgmestre et les nouvelles possibilités offertes par la loi du 3 |
de nieuwe gemeentewet, de wet van 2 december 1957 op de rijkswacht en | avril 1997 portant modification de la nouvelle loi communale, de la |
de wet van 27 december 1973 betreffende het statuut van het personeel | loi du 2 décembre 1957 sur la gendarmerie et de la loi du 27 décembre |
van het operationeel korps van de rijkswacht, zullen er toe leiden dat | 1973 relative au statut du corps opérationnel de la gendarmerie, |
de terbeschikkingstelling en de uitvoering van de prestaties | constituent des garanties que la mise à la disposition et l'exécution |
geschieden overeenkomstig het veiligheidsbeleid van de burgemeester. | des prestations s'inscrivent dans la politique de sécurité menée par le bourgmestre. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
19 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit houdende vaststelling van de | 19 AOUT 1997. Arrêté royal déterminant les conditions auxquelles le |
voorwaarden waaronder de Minister van Binnenlandse Zaken wordt | Ministre de l'Intérieur est autorisé à faire effectuer temporairement |
gemachtigd om de rijkswacht tijdelijk tegen betaling prestaties te | par la gendarmerie des prestations contre paiement au profit des |
laten leveren ten behoeve van gemeenten | communes |
ALBERT II, Koning der Belgen, | Albert II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 december 1957 op de rijkswacht, inzonderheid op | Vu la loi du 2 décembre 1957 sur la gendarmerie, notamment l'arti- cle |
artikel 54bis, ingevoegd bij de wet van 20 december 1995; | 54bis, y inséré par la loi du 20 décembre 1995; |
Gelet op het advies van de inspecteur van financien, gegeven op 6 | Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 6 janvier 1997; |
januari 1997; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 1 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le ler avril 1997; |
april 1997; Gelet op het besluit van de Ministerraad van 30 mei 1997, waarbij | Vu la délibération du Conseil des Ministres du 30 mai 1997 réclamant |
wordt gevraagd dat het advies van de Raad van State wordt meegedeeld | communication de l'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant |
binnen een termijn van ten hoogste één maand; | pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 2 juli 1997, met | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 2 juillet 1997, en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
onder "prestaties" : de prestaties inzake basispolitiezorg, daaronder | par "prestations" : les prestations en matière de police de base, en |
begrepen de bijkomende prestaties van administratieve en logistieke | ce compris les prestations accessoires de nature administrative et |
aard die de rijkswacht tegen betaling tijdelijk ten voordele van de | logistique, que la gendarmerie effectue temporairement, contre |
gemeenten vervult ter uitvoering van artikel 54bis van de wet van 2 | paiement, au profit des communes en exécution de l'article 54bis de la |
december 1957 op de rijkswacht. | loi du 2 décembre 1957 sur la gendarmerie. |
Art. 2.Iedere gemeente met ten hoogste achtduizend inwoners die, bij |
Art. 2.Toute commune de huit mille habitants au plus qui, faute de |
gebrek aan geslaagden voor de examens georganiseerd na twee | |
opeenvolgende oproepen tot de gegadigden waar ten minste zes maanden | lauréats aux épreuves organisées après deux appels, successifs et |
tussen liggen, niet beschikt over een politiekorps waarvan de | séparés d'au moins six mois, à des candidats, ne dispose pas d'un |
getalsterkte beantwoordt aan de bepalingen uitgevaardigd ter | corps de police dont l'effectif répond à celui résultant des |
uitvoering van artikel 189 van de nieuwe gemeentewet, kan tot de | dispositions arrêtées en application de l'article 189 de la nouvelle |
Minister van Binnenlandse zaken een verzoek richten om de rijkswacht | loi communale, peut adresser au Ministre de l'Intérieur une demande en |
prestaties te laten leveren. | vue d'obtenir l'accomplissement de prestations par la gendarmerie. |
Art. 3.Als de Minister van oordeel is dat hij het verzoek kan |
Art. 3.Si le Ministre de l'Intérieur estime pouvoir accueillir la |
inwilligen, gelast hij de commandant van de rijkswacht om in zijn naam | demande, il charge le commandant de la gendarmerie de conclure avec la |
en overeenkomstig zijn richtlijnen een overeenkomst met de verzoekende | commune demanderesse, en son nom et conformément à ses directives, une |
gemeente te sluiten waarin de ten voordele van deze gemeente te | convention décrivant les prestations à accomplir au bénéfice de cette |
leveren prestaties en de nadere regels inzake de vergoeding ervan | commune et les modalités de leur rémunération. |
worden beschreven. | |
Art. 4.§ 1. De ter uitvoering van artikel 3 te sluiten overeenkomst |
Art. 4.§ 1er. La convention à conclure en exécution de l'article 3 |
omvat ten minste de volgende gegevens : | comprend au moins les éléments suivants : |
1° de beschrijving van de prestaties en de daarvoor benodigde | 1° la description des prestations et les effectifs qui y |
mankracht; | correspondent; |
2° de eenheidsprijs van de voor het uitvoeren van de prestaties | 2° le coût unitaire des moyens mis en oeuvre pour l'exécution des |
aangewende middelen, berekend overeenkomstig artikel 5; | prestations, calculé conformément à l'article 5; |
3° de beschrijving van het materieel en de onroerende goederen die in | 3° la description du matériel et des biens immobiliers éventuellement |
voorkomend geval ter beschikking worden gesteld; | mis à disposition; |
4° de periodiciteit en de termijnen van de betalingen. | 4° la périodicité et les délais de paiements. |
De overeenkomst heeft een maximale duur van twee jaar. Zij kan worden | La convention a une durée maximale de deux ans. Elle peut être |
verlengd in onderling akkoord tussen de partijen en dit telkens voor | prolongée de commun accord entre les parties, chaque fois, pour une |
een periode van ten hoogste twee jaar. | période de deux ans maximum. |
§ 2. De betaling van de prestaties geschiedt uitsluitend door middel | § 2. Le paiement des prestations se fait exclusivement par virement |
van een overschrijving op een bankrekening van het centraal comptabiliteitsbureau van de rijkswacht. | sur un compte bancaire du bureau central de comptabilité de la gendarmerie. |
Art. 5.De prestaties worden aan de gemeenten gefactureerd. Daarbij |
Art. 5.Les prestations sont facturées à la commune en prenant en |
wordt rekening gehouden met de volgende gegevens : | compte les éléments suivants : |
1° de personeelskosten : de wedden, toelagen en vergoedingen die | 1° les frais de personnel : traitements, allocations et indemnités dus |
verschuldigd zijn aan personeelsleden van de rijkswacht die voor de | aux membres du personnel de la gendarmerie mis en oeuvre pour |
uitvoering van de prestatie zijn ingezet; | l'exécution des prestations; |
2° de kosten van gebruik, verbruik en afschrijving van de roerende en | 2° les frais d'utilisation, de consommation et d'amortissement des |
onroerende goederen die door de rijkswacht in het raam van de | biens meubles et immeubles qui ont été mis à la disposition par la |
prestaties ter beschikking zijn gesteld. | gendarmerie dans le cadre des prestations. |
Art. 6.De uitvoering van de prestaties is onderworpen aan de volgende |
Art. 6.L'exécution des prestations est subordonnée aux conditions |
voorwaarden : | suivantes : |
1° de leden van het rijkswachtpersoneel die belast worden met de | 1° les membres du personnel de la gendarmerie chargés de l'exécution |
uitvoering van de prestaties kunnen niet worden belast met andere | des prestations ne peuvent pas être chargés d'autres tâches |
administratieve taken dan die welke hun uitdrukkelijk worden | administratives que celles qui leur sont expressément confiées par ou |
toevertrouwd door of krachtens de wet; | en vertu de la loi; |
2° het beheer van het personeel en de middelen die ter beschikking | 2° la gestion du personnel et des moyens mis à disposition relève de |
worden gesteld, behoort tot de bevoegdheid en de verantwoordelijkheid | la compétence et de la responsabilité de la gendarmerie; |
van de rijkswacht; | |
3° de leden van het rijkswachtpersoneel die met de uitvoering van de | 3° les membres du personnel de la gendarmerie chargés de l'exécution |
prestaties worden belast, behouden hun rechtspositieregeling; | des prestations restent soumis à leur statut; |
4° de leden van het rijkswachtpersoneel leven de aanvullende | 4° les membres du personnel de la gendarmerie se conforment aux |
voorschriften van de burgemeester na inzake de inwendige dienst en de | prescriptions complémentaires arrêtées par le bourgmestre en matière |
uitvoering van de prestaties. | de service intérieur et d'exécution des prestations. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 8.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 8.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 augustus 1997. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 août 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |