Koninklijk besluit tot vaststelling en uitkering van het bedrag van een eenmalige aanmoedigingspremie ter compensatie voor de extra inspanningen tijdens de 2de golf van de COVID-19 pandemie voor de zelfstandige zorgverleners in de thuisverpleging of voor de loontrekkenden in de medisch huizen | Arrêté royal visant à déterminer et octroyer le montant d'une prime unique d'encouragement en compensation des efforts supplémentaires consentis lors de la deuxième vague de la pandémie COVID-19 pour les dispensateurs de soins indépendants dans les soins infirmiers à domicile ou pour les travailleurs salariés des maisons médicales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 19 APRIL 2021. - Koninklijk besluit tot vaststelling en uitkering van het bedrag van een eenmalige aanmoedigingspremie ter compensatie voor de extra inspanningen tijdens de 2de golf van de COVID-19 pandemie voor de zelfstandige zorgverleners in de thuisverpleging of voor de loontrekkenden in de medisch huizen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, heeft tot doel een eenmalige aanmoedigingspremie toe te kennen aan enerzijds de zelfstandige zorgverleners die vallen onder de toepassing van de nomenclatuur thuisverpleging en revalidatie en anderzijds aan de loontrekkenden in een medisch huis, en dit ter compensatie voor de extra inspanningen die ze hebben geleverd tijdens de 2de golf van de COVID-19 pandemie. In het licht van het advies nr. 68.851 van 15 februari 2021 van de Raad van State en gelet op de gemaakte opmerkingen, wordt hierna enige toelichting gegeven. De premie zal worden berekend op basis van het aantal contactdagen. Dit aantal dagen wordt berekend door het aantal patiënten te vermenigvuldigen met het aantal dagen in de periode van 1 september tot 30 november 2020 dat er minstens één contact is geweest met deze patiënten door de betrokken zorgverlener. In het geval een | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 19 AVRIL 2021. - Arrêté royal visant à déterminer et octroyer le montant d'une prime unique d'encouragement en compensation des efforts supplémentaires consentis lors de la deuxième vague de la pandémie COVID-19 pour les dispensateurs de soins indépendants dans les soins infirmiers à domicile ou pour les travailleurs salariés des maisons médicales RAPPORT AU ROI Sire Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de votre Majesté vise à octroyer une prime unique d'encouragement d'une part, aux dispensateurs de soins indépendants qui tombent sous l'application de la nomenclature soins infirmiers à domicile et de rééducation et d'autre part, aux travailleurs salariés des maisons médicales, et ce, en compensation des efforts supplémentaires consentis lors de la deuxième vague de la pandémie COVID-19. A la lumière de l'avis n° 68.851 du 15 février 2021 du Conseil d'Etat et compte tenu des remarques qui ont été faites, une série de précisions sont données ci-après. La prime sera calculée en fonction du nombre de jours de contact. Ce nombre de jours est calculé en multipliant le nombre de patients par le nombre de jours dans la période du 1er septembre au 30 novembre 2020 où il y a eu au moins un contact avec ces patients par le dispensateur de soins concerné. Dans le cas où un dispensateur de |
zorgverlener op 1 dag meerdere verstrekkingen heeft gedaan bij 1 | soins a effectué sur 1 jour plusieurs prestations chez 1 patient, cela |
patiënt, geldt dat als 1 contactdag. In het geval een zorgverlener op | compte pour 1 jour de contact. Dans le cas où un dispensateur de soins |
1 dag verstrekkingen heeft gedaan bij bijvoorbeeld 10 patiënten, geldt | a fourni sur 1 jour des prestations, par exemple chez 10 patients, |
dat als 10 contactdagen. | cela compte pour 10 jours de contact. |
Het Nationaal Intermutualistisch College zal dit aantal contactdagen | Le Collège national Intermutualiste (CIN) calculera ce nombre de jours |
berekenen en meedelen aan het Riziv. Deze berekening wordt afgesloten | de contact et le communiquera à l'INAMI. Ce calcul est effectué sur |
op de situatie zoals die bij de verzekeringsinstellingen is gekend op | base de la situation telle qu'elle est connue des organismes assureurs |
31 januari 2021. | le 31 janvier 2021. |
De lijst van verpleegkundigen waarvoor een aantal contactdagen is | La liste des infirmiers pour lesquels un nombre de jours de contact a |
meegedeeld wordt in verband gebracht met de lijst van verpleegkundigen | été communiqué est mise en rapport avec la liste des infirmiers qui |
die als loontrekkend gekend zijn bij de diensten voor thuisverpleging | sont connus comme salariés auprès des services de soins à domicile et |
en waarvoor de informatie door de Fondsen Sociale Maribel aan het | pour lesquels l'information est communiquée à l'INAMI par les Fonds |
Riziv wordt meegedeeld. Voor het voltijdsequivalent dat ze | Maribel social. Pour l'équivalent temps plein qu'ils prestent comme |
loontrekkend zijn kunnen ze geen aanmoedigingspremie meer krijgen | salariés, ils ne peuvent plus recevoir de prime d'encouragement car |
aangezien ze daarvoor deze premie reeds hebben ontvangen. | ils ont déjà reçu cette prime pour cela. |
Rekening houdende met de informatie omtrent het voltijdsequivalent als | Compte tenu de l'information sur l'équivalent temps plein en tant que |
loontrekkende, maakt het Riziv een lijst op van de voltijds | salarié, l'INAMI établit une liste des équivalents temps plein en tant |
equivalenten als zelfstandige. Daarbij komt een voltijdsequivalent | qu'indépendant. A cet égard, un équivalent temps plein correspond à |
overeen met 739 contactdagen. Binnen deze lijst wordt een selectie | 739 jours de contact. Au sein de cette liste, une sélection est faite |
gemaakt van de zorgverleners die ten laatste op de 20ste dag na | des dispensateurs de soins qui ont communiqué leur numéro de compte à |
publicatie hun rekeningnummer hebben meegedeeld aan het Riziv en deze | l'INAMI au plus tard le 20ième jour suivant la publication et cette |
selectie wordt overgemaakt aan het Rijksinstituut voor de sociale | sélection est transmise à l'Institut national d'assurances sociales |
verzekeringen der zelfstandigen met de vraag om daarin aan te duiden | pour travailleurs indépendants avec la demande d'indiquer lesquels |
welk de zorgverleners zijn met een statuut als zelfstandige. Aan deze | sont les dispensateurs de soins ayant un statut d'indépendant. La |
zelfstandige zorgverleners zal de premie betaald worden, rekening | prime sera versée à ces dispensateurs de soins indépendants, compte |
houdend met het principe dat de volledige premie van 985 euro wordt | tenu du principe selon lequel l'intégralité de la prime de 985 euros |
betaald voor een activiteitsniveau van minstens 739 contactdagen. De Raad van State stelt dat het begrip "contactdagen" ongeschikt is en zou moeten vervangen worden door een adequater begrip dat compatibel is met de kalender. Om daarop in te gaan werd in het ontwerp van besluit het woord "contactdag" vervangen door "patiëntencontact". De Raad van State was in zijn advies van mening dat op een grondigere en meer gedocumenteerde wijze wordt aangetoond dat, t.a.v. andere beoefenaars van gezondheidszorgberoepen dan degenen die zijn beschreven in het ontwerp van besluit, het beginsel van gelijkheid en non-discriminatie in acht wordt genomen. In overleg met de betrokken sociale partners is ervoor gekozen om deze aanmoedigingspremie enkel uit te keren voor het loontrekkend personeel in de ziekenhuizen en in de twee medisch pediatrische centra, aan de loontrekkenden in de diensten voor thuisverpleging, aan de | est versée pour un niveau d'activité d'au moins 739 jours de contact. Le Conseil d'Etat fait remarquer que le terme « jours de contact » est inapproprié et devrait être remplacé par un terme plus adéquat qui est compatible avec le calendrier. En réponse à cela, le mot « jour de contact » a été remplacé par « contact avec le patient » dans le projet d'arrêté. Le Conseil d'Etat, dans son avis, a estimé qu'il devrait être démontré de manière plus approfondie et documentée que, s'agissant d'autres praticiens des professions de santé que ceux décrits dans le projet d'arrêté, le principe d'égalité et de non-discrimination est observé. En concertation avec les partenaires sociaux concernés, il a été choisi de verser cette prime d'encouragement uniquement au personnel salarié des hôpitaux et des deux centres de pédiatrie médicale, au personnel salarié des services de soins à domicile, aux infirmiers à |
zelfstandige thuisverpleegkundigen en naar analogie ook voor de | domicile indépendants et par analogie également aux travailleurs |
loontrekkenden in de wijkgezondheidscentra. Het gaat hier vooral om | salariés des maisons médicales. Cela concerne ici en particulier les |
zorgverleners die voortdurend in contact kwamen met zowel personen met | dispensateurs de soins qui étaient en contact permanent à la fois avec |
een risico op COVID19 als met besmette personen. | des personnes à risque de COVID19 et avec des personnes contaminées. |
De storting van het budget voor de toekenning van de premie voor het | Le versement du budget pour l'octroi de la prime au personnel |
personeel in de ziekenhuizen werd geregeld in artikel 74undecies van | hospitalier a été réglé dans l'article 74undecies de l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 25 april 2002 betreffende de vaststelling | 25 avril 2002 relatif à la fixation et à la liquidation du budget des |
en de vereffening van het budget van financiële middelen van de | moyens financiers des hôpitaux. |
ziekenhuizen. De storting van het budget voor de toekenning van de premie voor de | Le versement du budget pour l'octroi de la prime pour les services de |
diensten thuisverpleging werd geregeld in het koninklijk besluit van | |
30 september 2020 tot vaststelling en toekenning van een subsidie aan | soins à domicile a été réglé par l'arrêté royal du 30 septembre 2020 |
de Sectorale Fondsen Sociale Maribel voor de gezondheidsinrichtingen | fixant et allouant une subvention aux Fonds Maribel social sectoriels |
en -diensten voor de uitvoering van artikel 4, § 2, van de wet van 9 | des établissements et services de santé en exécution de l'article 4, § |
december 2019 tot oprichting van een Zorgpersoneelsfonds. De | 2, de la loi du 9 décembre 2019 portant création d'un Fonds blouses |
toekenning van deze premie is gebeurd in uitvoering van een | blanches. L'octroi de cette prime se fait en application d'une |
collectieve arbeidsovereenkomst of een protocol van akkoord dat | convention collective de travail ou d'un protocole d'accord conclu à |
daarvoor is afgesloten. | cet effet. |
De storting van de premie aan de twee medisch pediatrische centra is | Le versement de la prime aux deux centres de pédiatrie est en |
in voorbereiding en zal verlopen via een overeenkomst die het | préparation et se fera au moyen d'une convention conclue par le Comité |
de l'assurance avec les centres concernés. | |
Verzekeringscomité sluit met de betrokken centra. | Le versement de la présente prime n'empêche pas que d'autres |
De storting van deze premie neemt niet weg dat andere categorieën van | catégories de dispensateurs de soins qui sont de façon permanente en |
zorgverleners die voortdurend in nauw contact staat met mogelijks | contact étroit avec des personnes potentiellement contaminées auraient |
besmette personen daarvoor geen tegemoetkoming zouden gekregen hebben. | reçu une intervention à ce titre. Ainsi, le montant de la gestion du |
Zo werd het bedrag voor het beheer van het globaal medisch dossier | dossier médical global par les médecins généralistes a été augmenté de |
door huisartsen in 2020 verhoogd met 20 euro of werd tussengekomen in | 20 euros en 2020 ou on est intervenu dans le matériel de protection. |
de kost voor beschermingsmateriaal. | En ce qui concerne l'utilisation exclusive du site de l'INAMI pour |
Wat betreft het exclusieve gebruik van de website van het Riziv om een | fournir un numéro de compte et ainsi ouvrir le droit à la prime, il |
rekeningnummer op te geven en zo het recht op de premie te openen gaat | s'agit de professionnels à l'égard desquels le législateur peut |
het hier om beroepsbeoefenaars ten aanzien van wie de wetgever | |
redelijkerwijze mag vermoeden dat zij een elektronisch adres voor | raisonnablement présumer qu'ils disposent d'une adresse électronique à |
beroepsdoeleinden bezitten, alsook het gepaste informaticamateriaal om | des fins professionnelles, ainsi que du matériel informatique adéquat |
dit nummer mee te delen. In referentie aan de uitspraak van het | pour communiquer ce numéro. Il peut être conclu, en référence à |
Grondwettelijk Hof van 8 mei 2019, nr. 61/2019, B.10.2 kan | l'arrêt de la Cour constitutionnelle du 8 mai 2019, n° 61/2019, B |
geconcludeerd worden dat een dergelijk voorschrift ten aanzien van de | |
betrokken doelgroep zorgverleners geen schending uitmaakt van de | 10.2, qu'une telle règle, en ce qui concerne le groupe cible concerné |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, d.w.z. de beginselen van gelijkheid en non-discriminatie. Wat het advies betreft om de procedurevoorschriften inzake de indiening van betwistingen niet te delegeren naar het niveau van de website van het Riziv, kan erop worden gewezen dat dit een gebruikelijk methodiek is die door de Raad van State, afdeling wetgeving, oordelende met volheid van bevoegdheid op basis van art. 84, § 1, eerste lid, 2°, veelvuldig werd aanvaard (zie o.a. advies | de dispensateurs de soins, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, c'est-à-dire les principes d'égalité et de non-discrimination. En ce qui concerne l'avis selon lequel il n'est pas admissible que les dispositions procédurales relatives aux conditions dans lesquelles les contestations relatives aux décisions prises en application du projet d'arrêté doivent être introduites, soient énoncées sur le site internet de l'INAMI, on peut souligner qu'il s'agit d'une méthodologie habituelle qui a été largement acceptée par le Conseil d'Etat, Section de législation, dans le cadre de la plénitude de ses compétences sur base de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2° (voir, entre autres, |
61.248/2 inzake het koninklijk besluit van 30 juni 2017 tot bepaling | l'avis 61.248/2 relatif à l'arrêté royal du 30 juin 2017 fixant les |
van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de | conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | soins de santé et indemnités accorde une intervention financière aux |
een financiële tegemoetkoming verleent aan de huisartsen voor gebruik | médecins pour l'utilisation de la télématique et pour la gestion |
van telematica en het elektronisch beheer van de medische dossiers, | électronique des dossiers médicaux, avis 63.174 / 2 sur l'arrêté royal |
advies 63.174/2 inzake het koninklijk besluit van 11 juni 2018 tot | du 11 juin 2018 fixant le montant et les modalités de paiement de |
vaststelling van het bedrag en de betalingsmodaliteiten van de | l'indemnité pour les maîtres de stage en médecine de candidats |
vergoeding voor de stagemeesters in de geneeskunde van | |
kandidaat-specialisten en advies 66.618 inzake het koninklijk besluit | |
van 9 december 2019 tot bepaling van de voorwaarden en de modaliteiten | spécialistes et avis 66.618 sur l'arrêté royal du 9 décembre 2019 |
fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance | |
overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige | obligatoire soins de santé et indemnités accorde une intervention |
verzorging en uitkeringen een financiële tegemoetkoming verleent aan | financière aux praticiens de l'art dentaire pour l'utilisation de la |
de tandheelkundigen voor gebruik van telematica en het elektronisch | télématique et pour la gestion électronique des dossiers médicaux en |
beheer van de medische dossiers in 2019), zodat het uit oogpunt van | 2019, de sorte que du point de vue de l'uniformité et de la sécurité |
uniformiteit en rechtszekerheid aanbeveling verdient hiervan niet af | juridique, il est recommandé de ne pas s'en écarter conformément à |
te wijken ingevolge het beperktere voorliggende advies, afgegeven bij | l'avis actuel plus limité, émis en sollicitant l'urgence sur base de |
hoogdringendheid op basis van art. 84, § 1, eerste lid, 3°. | l'article 84, § 1er, alinéa premier, 3 °. |
Wat de verwijzing naar het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit betreft, werd dit gegeven op 25 | Quant à la référence à l'avis de l'Autorité de protection des données, |
februari 2021 - nr. 18/2021. Het ontwerp van besluit werd aangepast aan het advies van de | elle a été donnée le 25 février 2021 - n° 18/2021. |
Gegevensbeschermingsautoriteit en houdt rekening met de volgende | Le projet d'arrêté a été adapté à l'avis de l'Autorité de Protection |
adviezen die zijn geformuleerd : | des données et tient compte des avis suivants qui ont été formulés : |
- Toevoeging van de bewaartermijnen van de gegevens die worden | - Ajout de la durée de conservation des données utilisées pour le |
gebruikt voor de bepaling van de premie; | calcul de la prime; |
- Enkel de gegevens van de personen die binnen de 20 dagen na publicatie van het besluit hun rekeningnummer hebben meegedeeld aan het Riziv kunnen verwerkt worden om na te gaan of ze in aanmerking komen voor de premie; - De verwerkingsverantwoordelijken worden aangeduid. Gelet op de hoogdringendheid en om een evenwicht te vinden tussen de belangen die voorliggen kon geen nieuwe consultatie worden aangevraagd. Tenslotte voorziet het ontwerp van besluit de storting van een bedrag aan de Fondsen Sociale Maribel opdat deze Fondsen aan de werkgevers van de wijkgezondheidscentra de nodige middelen kunnen storten opdat deze aan het loontrekkend personeel en onder de voorwaarden bedoeld in | - Seules les données des personnes ayant communiqué leur numéro de compte à l'INAMI dans les 20 jours suivant la publication de cet arrêté, peuvent être traitées pour vérifier si elles sont éligibles à la prime; - Les responsables de traitement sont indiqués. Vu l'urgence et dans le souci de trouver un équilibre entre les intérêts en présence, une nouvelle consultation n'a pas pu être sollicitée. Enfin, le projet d'arrêté prévoit le versement d'un montant aux Fonds Maribel Social afin que ces Fonds puissent reverser aux employeurs des maisons médicales les moyens nécessaires pour qu'ils puissent verser au personnel salarié et moyennant le respect des conditions visées |
het besluit, de eenmalige aanmoedigingspremie kunnen storten. | dans l'arrêté, la prime d'encouragement unique. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |
De Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's en Landbouw, | Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME & de |
Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing, | l'Agriculture, des Réformes institutionnelles et du Renouveau |
démocratique, | |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
ADVIES 68.851/2 VAN 15 FEBRUARI 2021 VAN HET RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 68.851/2 DU 15 FEVRIER 2021 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT VASTSTELLING | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `VISANT A DETERMINER ET |
EN UITKERING VAN HET BEDRAG VAN EEN EENMALIGE AANMOEDIGINGSPREMIE TER | OCTROYER LE MONTANT D'UNE PRIME UNIQUE D'ENCOURAGEMENT EN COMPENSATION |
COMPENSATIE VOOR DE EXTRA INSPANNINGEN TIJDENS DE 2DE GOLF VAN DE | DES EFFORTS SUPPLEMENTAIRES CONSENTIS LORS DE LA DEUXIEME VAGUE DE LA |
COVID 19 PANDEMIE VOOR DE ZELFSTANDIGE ZORGVERLENERS IN DE | PANDEMIE COVID 19 POUR LES DISPENSATEURS DE SOINS INDEPENDANTS DANS |
THUISVERPLEGING OF VOOR DE LOONTREKKENDEN IN DE MEDISCH HUIZEN' | LES SOINS INFIRMIERS A DOMICILE OU POUR LES TRAVAILLEURS SALARIES DES |
MAISONS MEDICALES' | |
Op 10 februari 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 10 février 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid | invité par le Vice Premier Ministre et Ministre des Affaires sociales |
verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen een advies te | et de la Santé publique à communiquer un avis, dans un délai de cinq |
verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot vaststelling | jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `visant à déterminer et |
en uitkering van het bedrag van een eenmalige aanmoedigingspremie ter | octroyer le montant d'une prime unique d'encouragement en compensation |
compensatie voor de extra inspanningen tijdens de 2de golf van de | des efforts supplémentaires consentis lors de la deuxième vague de la |
COVID 19 pandemie voor de zelfstandige zorgverleners in de | pandémie COVID 19 pour les dispensateurs de soins indépendants dans |
thuisverpleging of voor de loontrekkenden in de medisch[e] huizen'. | les soins infirmiers à domicile ou pour les travailleurs salariés des |
maisons médicales'. | |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 15 februari 2021. De | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 15 février 2021. La |
kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, Kamervoorzitter, Patrick | chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, |
RONVAUX en Christine HOREVOETS, staatsraden, Christian BEHRENDT en | Patrick RONVAUX et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, Christian |
Marianne DONY, assessoren, en Esther CONTI, toegevoegd griffier. | BEHRENDT et Marianne DONY, assesseurs, et Esther CONTI, greffier assumé. |
Het verslag is uitgebracht door Xavier DELGRANGE, eerste auditeur | Le rapport a été présenté par Xavier DELGRANGE, premier auditeur chef |
afdelingshoofd. | de section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 15 februari | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 15 février 2021. |
2021. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten `op de Raad van | Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois `sur le Conseil |
State', gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de adviesaanvraag | d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit |
in het bijzonder de redenen worden opgegeven tot staving van het | spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. | La lettre s'exprime en ces termes : |
In casu luidt de motivering in de brief met de adviesaanvraag als | |
volgt: "L'urgence est motivée par la nécessité de compenser des efforts | « L'urgence est motivée par la nécessité de compenser des efforts |
supplémentaires consentis lors de la deuxième vague de la pandémie | supplémentaires consentis lors de la deuxième vague de la pandémie |
COVID 19, rapidement et dans l'objectif budgétaire des soins de santé | COVID 19, rapidement et dans l'objectif budgétaire des soins de santé |
de 2020 d'une part, et que, par analogie avec le paiement d'une prime | de 2020 d'une part, et que, par analogie avec le paiement d'une prime |
d'encouragement aux travailleurs salariés des services de soins | d'encouragement aux travailleurs salariés des services de soins |
infirmiers à domicile, une prime d'encouragement doit également être | infirmiers à domicile, une prime d'encouragement doit également être |
versée aux dispensateurs de soins indépendants dans les soins | versée aux dispensateurs de soins indépendants dans les soins |
infirmiers à domicile et que, d'autre part, un montant doit être versé | infirmiers à domicile et que, d'autre part, un montant doit être versé |
aux Fonds Maribel Social lui permettant de fournir la même prime aux | aux Fonds Maribel Social lui permettant de fournir la même prime aux |
travailleurs salariés des maisons médicales." | travailleurs salariés des maisons médicales ». |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 3°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 3°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | FORMALITES PREALABLES |
VOORAFGAANDE VORMVEREISTEN | |
Luidens de aanhef zal de Gegevensbeschermingsautoriteit haar advies | Selon le préambule, l'avis de l'Autorité de protection des données |
geven over het ontwerp. | sera donné sur le projet. |
De gemachtigde van de minister geeft aan dat het advies is gevraagd op 10 februari 2021. | Le délégué du Ministre indique que l'avis a été demandé le 10 février 2021. |
Ingeval dat advies de steller van het ontwerp ertoe zou nopen het | Au cas où cet avis amènerait l'auteur du projet à modifier celui ci |
ontwerp te wijzigen op andere punten dan die welke voortvloeien uit | |
het voorliggende advies, zal het ontwerp andermaal moeten worden | sur des points autres que ceux résultant du présent avis, il devra à |
voorgelegd aan de afdeling Wetgeving. | nouveau être soumis à la section de législation. |
ONDERZOEK VAN HET ONTWERP | EXAMEN DU PROJET |
ALGEMENE OPMERKINGEN | OBSERVATIONS GENERALES |
1. In de nota aan de inspecteur van Financiën staat: | 1. Selon la note adressée à l'Inspecteur des Finances, |
"De ministerraad van 6 november 2020 heeft beslist om een eenmalige | « [l]e Conseil des ministres du 6 novembre 2020 avait décidé de verser |
aanmoedigingspremie van 985 euro te storten aan het personeel van de | une prime unique d'encouragement de 985 euros au personnel |
ziekenhuizen. Nadien heeft de regering beslist om deze premie ook toe | hospitalier. Le gouvernement a ensuite décidé d'octroyer cette prime |
te kennen aan het personeel van de diensten voor thuisverpleging en | également au personnel des services de soins infirmiers à domicile et |
ook aan de zelfstandige zorgverleners die verstrekkingen verlenen uit | aux dispensateurs de soins indépendants qui effectuent des prestations |
artikel 8 van de nomenclatuur (thuisverpleging) en/of uit de | de l'article 8 de la nomenclature (soins infirmiers à domicile) et/ou |
revalidatienomenclatuur (KB 10/1/1991) en bij uitbreiding ook aan het | de la nomenclature de rééducation (AR du 10.1.1991) et, par extension, |
personeel in de medisch huizen. | au personnel des maisons médicales également. |
Concernant les membres du personnel salariés ou statutaires dans les | |
Wat de loontrekkende of statutaire personeelsleden in de diensten | services de soins infirmiers à domicile, les partenaires sociaux ont |
thuisverpleging betreft werd door de sociale partners op 18 november | conclu, le 18 novembre 2020, un protocole en vertu duquel la prime |
2020 een protocol gesloten waarbij de eenmalige aanmoedigingspremie | unique d'encouragement sera octroyée au personnel des services de |
wordt toegekend aan het personeel van de diensten thuisverpleging. Dit | |
protocol vertaald in een sociaal akkoord. De kost hiervan wordt gedekt | soins infirmiers à domicile. Ce protocole a été traduit dans un accord |
door de middelen die vanuit de begroting van de FOD Volksgezondheid | social. Le coût de cette mesure est couvert par les moyens qui ont été |
werden gestort aan de private en publieke Fondsen Sociale Maribel (KB | versés du budget du SPF Santé publique aux Fonds privés et publics |
van 30 september 2020 tot vaststelling en toekenning van een subsidie | Maribel Social (AR du 30 septembre 2020 fixant et allouant une |
aan de Sectorale Fondsen Sociale Maribel voor de | subvention aux Fonds Maribel Social sectoriels des établissements et |
gezondheidsinrichtingen en -diensten voor de uitvoering van artikel 4, | services de santé en exécution de l'article 4, § 2, de la loi du 9 |
§ 2, van de wet van 9 december 2019 tot oprichting van een Zorgpersoneelsfonds). | décembre 2019 portant création d'un Fonds blouses blanches). |
Bijgevoegd ontwerp van koninklijk besluit moet het mogelijk maken dat | Le projet d'arrêté royal faisant l'objet du présent dossier doit |
ook de zelfstandige zorgverleners die verstrekkingen verlenen uit | permettre d'octroyer cette prime aux dispensateurs de soins |
artikel 8 van de nomenclatuur of de zelfstandige verpleegkundigen die | indépendants qui effectuent des prestations de l'article 8 de la |
in het kader van de diabeteseducatie vertrekkingen verlenen uit het | nomenclature ou aux infirmiers indépendants qui, dans le cadre de |
koninklijk besluit van 10 januari 1991 van de nomenclatuur van de | l'éducation au diabète, effectuent des prestations de l'AR du |
revalidatieverstrekkingen en naar analogie ook de loontrekkenden in de | 10.1.1991 de la nomenclature des prestations de rééducation |
medisch huizen deze premie kunnen ontvangen." | fonctionnelle et par analogie également aux salariés dans les maisons médicales ». |
Op het verzoek een lijst op te stellen van de genomen maatregelen en | Invité à dresser la liste des mesures prises, à montrer que toutes les |
aan te tonen dat alle categorieën van het medische personeel wel zijn | catégories du personnel médical sont bien couvertes et à ainsi |
gedekt en dat de premie aldus gelijk of toch minstens gelijkwaardig is | démontrer que la prime est égale ou à tout le moins équivalente pour |
voor heel dat personeel, heeft de gemachtigde van de minister het | tout ce personnel, le délégué du Ministre a répondu ce qui suit : |
volgende geantwoord: | |
"Het gaat om een aanmoedigingspremie voor al het loontrekkend | « Het gaat om een aanmoedigingspremie voor al het loontrekkend |
ziekenhuispersoneel, loontrekkenden in medische huizen, loontrekkenden | ziekenhuispersoneel, loontrekkenden in medische huizen, loontrekkenden |
in diensten thuisverpleging en naar analogie met de diensten | in diensten thuisverpleging en naar analogie met de diensten |
thuisverpleging ook de zelfstandige thuisverpleegkundigen. De premie | thuisverpleging ook de zelfstandige thuisverpleegkundigen. De premie |
is voor iedereen gelijk : 985 euro bruto voor een voltijdse | is voor iedereen gelijk : 985 euro bruto voor een voltijdse |
betrekking. | betrekking. |
Dit ontwerp voert dit uit voor de zelfstandige thuisverpleegkundigen | Dit ontwerp voert dit uit voor de zelfstandige thuisverpleegkundigen |
(en zorgkundigen) en voor de medische huizen. Voor de diensten | (en zorgkundigen) en voor de medische huizen. Voor de diensten |
thuisverpleging is dit geregeld via een storting aan de betrokken | thuisverpleging is dit geregeld via een storting aan de betrokken |
Fondsen sociale maribel. Voor de ziekenhuizen werd dit gefinancierd | Fondsen sociale maribel. Voor de ziekenhuizen werd dit gefinancierd |
via het budget van financiële middelen van de ziekenhuizen (KB van | via het budget van financiële middelen van de ziekenhuizen (KB van |
25/4/2002). En telkens zit er achter het systeem van stortingen voor | 25/4/2002). En telkens zit er achter het systeem van stortingen voor |
loontrekkenden een CAO. Inmiddels is er voor de medische huizen ook | loontrekkenden een CAO. Inmiddels is er voor de medische huizen ook |
een CAO gesloten." Bij het ontwerp zou men een verslag aan de Koning moeten voegen waarin op grondigere en meer gedocumenteerde wijze, door een nauwkeurige verwijzing naar juridische teksten, wordt aangetoond dat het beginsel van gelijkheid en non-discriminatie inderdaad in acht wordt genomen. Voor het overige beschikt de afdeling Wetgeving niet over inlichtingen op basis waarvan ze kan beoordelen of andere beoefenaars van gezondheidszorgberoepen dan die welke hierboven worden vermeld, zich niet in gelijkaardige situaties bevinden die, overeenkomstig het beginsel van gelijkheid en non discriminatie, rechtvaardigen dat hun een financiële tegemoetkoming wordt toegekend die tot een vergelijkbaar resultaat leidt als dat wat voortvloeit uit de maatregelen die het voorliggende ontwerp van koninklijk besluit in het vooruitzicht stelt. 2. Krachtens artikel 1, e), van het ontwerp van koninklijk besluit komen zelfstandige zorgverleners slechts in aanmerking voor een financiële tegemoetkoming als ze een rekeningnummer hebben | een CAO gesloten ». Il conviendrait d'accompagner le projet d'un rapport au Roi démontrant de manière plus approfondie et étayée, par la référence précise à des textes juridiques, que le principe d'égalité et de non discrimination est bien respecté. Pour le reste, la section de législation ne dispose pas des informations lui permettant d'apprécier si d'autres titulaires de professions de soins de santé que ceux mentionnés ci dessus ne se trouvent pas dans des situations analogues justifiant, conformément au principe d'égalité et de non discrimination, qu'une intervention financière aboutissant à un résultat comparable à celui résultant des mesures envisagées par le projet d'arrêté royal à l'examen leur soit accordée. 2. En vertu de l'article 1er, e), du projet d'arrêté royal, les dispensateurs de soins indépendants ne pourront bénéficier d'une intervention financière que s'ils ont enregistré un numéro de compte |
geregistreerd in de webtoepassing van het RIZIV. Krachtens artikel 3 van het voorliggende ontwerp moeten betwistingen worden voorgelegd overeenkomstig de nadere regels die op de website van het RIZIV zijn vermeld. Overeenkomstig het beginsel van gelijkheid en non discriminatie dient men zich er evenwel van te vergewissen dat personen die niet over de nodige informaticamiddelen beschikken, niet om die reden zullen worden uitgesloten van het recht op de premie of van de mogelijkheid een beslissing te betwisten. BIJZONDERE OPMERKINGEN AANHEF | dans l'application web de l'INAMI. En vertu de l'article 3 du projet examiné, les contestations doivent être introduites conformément aux dispositions décrites sur le site internet de l'INAMI. Conformément au principe d'égalité et de non discrimination, il convient toutefois de s'assurer que les personnes ne disposant pas des moyens informatiques nécessaires ne seront pas exclus pour cette raison du droit à la prime ou de la possibilité d'introduire une contestation. OBSERVATIONS PARTICULIERES PREAMBULE |
Aangezien het gaat om een dossier waarvoor het advies van de afdeling | S'agissant d'un dossier pour lequel l'avis de la section de |
Wetgeving binnen een termijn van vijf werkdagen wordt gevraagd, dient | législation est réclamé dans le délai de cinq jours ouvrables, il |
in de aanhefverwijzing naar dat advies artikel 84, § 1, eerste lid, | convient de mentionner dans le visa relatif à cet avis l'article 84, § |
3°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op 12 januari 1973, te worden vermeld. | 1er, alinéa 1er, 3°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973. |
DISPOSITIEF | DISPOSITIF |
Artikel 1 | Article 1er |
1. In de inleidende zin dienen de woorden "artikel 8 van het | 1. Dans la phrase liminaire, il y a lieu de remplacer les mots « |
koninklijk besluit van 14 september 1984" te worden vervangen door de | l'article 8 de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 » par les mots « |
woorden "artikel 8 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 | l'article 8 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 ». |
september 1984". | |
Ter wille van de leesbaarheid van het vervolg van het ontwerp moeten | Pour la lisibilité de la suite du projet, les signes de ponctuation et |
de leestekens en woorden "(hierna: `de nomenclatuur')" worden | les mots « (ci après : `la nomenclature') » seront insérés entre les |
ingevoegd tussen de woorden "artikel 8 van de bijlage bij het | mots « l'article 8 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 |
koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de | établissant la nomenclature des prestations de santé en matière |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte | d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités » et les mots « |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen" en de | ou aux praticiens », et les signes de ponctuation et les mots « (ci |
woorden "of aan de zelfstandige verpleegkundigen", en moeten de | après : `la nomenclature de rééducation dans le cadre de l'éducation |
leestekens en woorden "(hierna: `de revalidatienomenclatuur in het | au diabète') » seront insérés entre les mots « dans ces honoraires et |
kader van diabeteseducatie')" worden ingevoegd tussen de woorden "in | prix » et le signe de ponctuation et les mots « , une prime unique ». |
die honoraria en prijzen" en het leesteken en de woorden ", wordt door | |
het Rijksinstituut". | |
2. Punt c) luidt: | 2. Selon le littera c), |
"De maximale premie van 985 euro is verschuldigd van zodra in de | « la prime maximale de 985 euros est due dès qu'un niveau d'activité |
periode van 1 september tot 30 november 2020 een activiteitsniveau | |
wordt bereikt van minstens 739 contactdagen." | d'au moins 739 jours de contact est atteint au cours de la période du |
premier septembre au 30 novembre 2020 ». | |
Het begrip contactdagen wordt in punt b) als volgt gedefinieerd: | La notion de jours de contact est définie comme suit au littera b) : |
"De verschuldigde premie wordt bepaald op basis van het aantal | « La prime due est déterminée en fonction du nombre de jours de |
contactdagen. Het aantal contactdagen wordt berekend door het aantal | contact. Le nombre de jours de contact est calculé en multipliant le |
patiënten te vermenigvuldigen met het aantal dagen dat er minstens één | nombre de patients par le nombre de jours pendant lesquels il y a eu |
contact geweest is met deze patiënten door de desbetreffende | au moins un contact avec ces patients par le dispensateur de soins |
zorgverlener, en waarbij tijdens het contact ofwel een verstrekking | compétent, et par lequel pendant le contact soit une prestation a été |
werd aangerekend uit artikel 8 van de nomenclatuur ofwel een | facturée d'après l'article 8 de la nomenclature, soit une prestation |
verstrekking uit de revalidatienomenclatuur in het kader van | de la nomenclature de rééducation dans le cadre de l'éducation au |
diabeteseducatie (794253, 794334, 794415, 794430, 794452 en 794312). | diabète (794253, 794334, 794415, 794430, 794452 et 794312). Ce nombre |
Dit aantal wordt bepaald op basis van de verstrekkingen die in de | est déterminé sur la base des prestations dispensées au cours de la |
periode van 1 september 2020 tot 30 november 2020 zijn verricht en die | période allant du premier septembre 2020 au 30 novembre 2020 et |
uiterlijk op 31 januari 2021 werden ten laste gelegd en aanvaard bij | facturées et acceptées par les organismes assureurs au plus tard le 31 |
de verzekeringsinstellingen." | janvier 2021 ». |
Op de vraag te preciseren of het gaat om dagen of om verstrekkingen en | Invité à préciser s'il s'agit de jours ou de prestations et interrogé |
op de vraag hoe er 739 contactdagen zouden kunnen zijn tussen 1 | sur la question de savoir comment il pourrait y avoir 739 jours de |
september en 30 november 2020, heeft de gemachtigde van de minister | contact entre le 1er septembre et le 30 novembre 2020, le délégué du |
het volgende geantwoord: | Ministre a répondu que |
"Het ontwerp van KB houdt rekening met het advies van het | « [h]et ontwerp van KB houdt rekening met het advies van het |
Verzekeringscomité en van de inspecteur van financiën omtrent de | Verzekeringscomité en van de inspecteur van financiën omtrent de |
omschrijving van contactdagen." | omschrijving van contactdagen ». |
Vervolgens heeft hij verwezen naar de definitie in het ontwerp, die | Il a ensuite renvoyé à la définition figurant dans le projet et |
hierboven wordt weergegeven. | reproduite ci dessus. |
Het begrip "contactdagen" blijkt ongeschikt te zijn en zou moeten | Il apparaît que la notion de « jours » de contact est impropre et |
worden vervangen door een adequater begrip dat compatibel is met de | devrait être remplacée par une notion plus adéquate, compatible avec |
kalender. | les exigences du calendrier. |
Artikel 3 | Article 3 |
Er kan niet worden aanvaard dat de voorwaarden voor het voorleggen van | Il n'est pas admissible que les dispositions procédurales relatives |
aux conditions dans lesquelles les contestations relatives aux | |
betwistingen aangaande de beslissingen die met toepassing van het | décisions prises en application de l'arrêté en projet doivent être |
ontworpen besluit zijn genomen, procedureel worden geregeld op de | introduites soient énoncées sur le site internet de l'INAMI, ainsi que |
internetsite van het RIZIV, zoals bepaald in fine van het eerste lid. | le prévoit l'alinéa 1er, in fine. |
Het dispositief moet worden aangevuld zodat het de voorwaarden | Le dispositif devra être complété afin de prévoir les conditions |
vaststelt in verband met de betwistingen waarvan sprake is. | relatives aux contestations dont il est question. |
Artikel 4 | Article 4 |
Gelet op het feit dat, volgens de hierboven weergegeven uitleg van de | Compte tenu de ce que, selon les explications fournies par le délégué |
gemachtigde van de minister, een collectieve arbeidsovereenkomst | du Ministre qui ont été reproduites plus haut, une convention |
("CAO") is gesloten tussen de organisaties van werkgevers en de | collective de travail (« C.A.O. ») a été conclue entre les |
werknemers van medische huizen, moet het derde lid worden weggelaten. | organisations d'employeurs et de travailleurs des maisons médicales, |
l'alinéa 3 doit être omis. | |
De voorzitter, | Le président, |
Pierre VANDERNOOT | Pierre VANDERNOOT |
De griffier, | De griffier, |
Esther CONTI | Esther CONTI |
19 APRIL 2021. - Koninklijk besluit tot vaststelling en uitkering van | 19 AVRIL 2021. - Arrêté royal visant à déterminer et octroyer le |
het bedrag van een eenmalige aanmoedigingspremie ter compensatie voor | montant d'une prime unique d'encouragement en compensation des efforts |
de extra inspanningen tijdens de 2de golf van de COVID-19 pandemie | supplémentaires consentis lors de la deuxième vague de la pandémie |
voor de zelfstandige zorgverleners in de thuisverpleging of voor de | COVID-19 pour les dispensateurs de soins indépendants dans les soins |
loontrekkenden in de medisch huizen | infirmiers à domicile ou pour les travailleurs salariés des maisons médicales |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, artikel 59quater, | Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, article 59 quater, inséré par |
ingevoegd bij de wet van 10 december 2009; | la loi du 10 décembre 2009; |
Gelet op de advies van de Commissie voor begrotingscontrole van het | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire de l'INAMI, donné le |
RIZIV, gegeven op 20 januari 2021 met toepassing van artikel 2, eerste | 20 janvier 2021 en application de l'article 2, premier alinéa, de |
lid, van het koninklijk besluit n° 20 houdende tijdelijke maatregelen | l'arrêté royal n° 20 portant des mesures temporaires dans la lutte |
in de strijd tegen de COVID-19 pandemie en ter verzekering van de | contre la pandémie COVID-19 et visant à assurer la continuité des |
continuïteit van zorg in de verplichte verzekering voor geneeskundige | soins en matière d'assurance obligatoire soins de santé; |
verzorging; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 25 janvier |
geneeskundige verzorging, gegeven op 25 januari 2021 met toepassing | 2021 en application de l'article 2, premier alinéa, de l'arrêté royal |
van artikel 2, eerste lid, van het koninklijk besluit n° 20 houdende | n° 20 portant des mesures temporaires dans la lutte contre la pandémie |
tijdelijke maatregelen in de strijd tegen de COVID-19 pandemie en ter | COVID-19 et visant à assurer la continuité des soins en matière |
verzekering van de continuïteit van zorg in de verplichte verzekering | d'assurance obligatoire soins de santé ; |
voor geneeskundige verzorging; | |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 janvier 2021; |
januari 2021; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting van 28 januari 2021; | Vu l'accord de la secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 janvier 2021; |
Gelet op het advies nr. 18/2021 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | Vu l'avis n° 18/2021 de l'Autorité de protection des données, donné le |
gegeven op 25 februari 2021; | 25 février 2021; |
Gezien de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation (AIR) produite conformément |
artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | dispositions diverses concernant la simplification administrative; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de noodzaak | Vu la demande de traitement d'urgence, justifiée par la nécessité de |
dat, ter compensatie voor de extra inspanningen tijdens de 2de golf | compenser des efforts supplémentaires consentis lors de la deuxième |
van de COVID-19 pandemie, snel en binnen de begroting van de | vague de la pandémie COVID-19, rapidement et dans l'objectif |
geneeskundige verzorging van 2020, enerzijds en naar analogie met de | budgétaire des soins de santé de 2020 d'une part, et que, par analogie |
avec le paiement d'une prime d'encouragement aux travailleurs salariés | |
storting van een aanmoedigingspremie aan de loontrekkenden in de | des services de soins infirmiers à domicile, une prime d'encouragement |
diensten thuisverpleging, ook aan de zelfstandige zorgverleners in de | doit également être versée aux dispensateurs de soins indépendants |
thuisverpleging een aanmoedigingspremie moet worden gestort en dat | dans les soins infirmiers à domicile et que, d'autre part, un montant |
anderzijds aan de Fondsen Sociale Maribel een bedrag moet worden | doit être versé aux Fonds Maribel Social lui permettant de fournir la |
gestort dat hen in staat moet stellen om in dezelfde premie te | même prime aux travailleurs salariés des maisons médicales ; |
voorzien voor de loontrekkenden in de medisch huizen; | |
Gelet op advies 68.851/2 van de Raad van State, gegeven op 15 februari | Vu l'avis 68.851/2 du Conseil d'Etat, donné le 15 février 2021, en |
2021 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Considérant la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ; |
1994; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé |
en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | publique et sur avis des ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Eenmalige aanmoedigingspremie | CHAPITRE I. - Prime unique d'encouragement pour les dispensateurs |
voor de zelfstandige zorgverleners in de thuisverpleging | de soins indépendants dans les soins infirmiers à domicile |
Artikel 1.Aan de zorgverleners die op zelfstandige basis prestaties |
Article 1er.Aux dispensateurs de soins à domicile dispensant des |
verlenen zoals voorzien in artikel 8 van het koninklijk besluit van 14 | prestations à titre indépendant comme prévu à l'article 8 de l'arrêté |
september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen (hierna: `de nomenclatuur') of | indemnités (ci-après « la nomenclature ») ou aux praticiens de l'art |
aan de zelfstandige verpleegkundigen die verstrekkingen inzake | infirmier indépendants dispensant des prestations en matière |
diabeteseducatie verlenen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van | d'éducation au diabète comme prévu dans l'arrêté royal du 10 janvier |
10 januari 1991 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | 1991 établissant la nomenclature des prestations de rééducation visée |
revalidatieverstrekkingen bedoeld in artikel 23, § 2, tweede lid van | à l'article 23, § 2, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, tot | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
vaststelling van de honoraria en prijzen van die verstrekkingen en tot | 1994, portant fixation des honoraires et prix de ces prestations et |
vaststelling van het bedrag van de verzekeringstegemoetkoming in die | portant fixation du montant de l'intervention de l'assurance dans ces |
honoraria en prijzen (hierna: `de revalidatienomenclatuur in het kader | honoraires et prix (ci-après « la nomenclature des prestations de |
van diabeteseducatie'), wordt door het Rijksinstituut voor ziekte- en | rééducation dans le cadre de l'éducation au diabète), une prime unique |
invaliditeitsverzekering (Riziv) een eenmalige aanmoedigingspremie | d'encouragement est versée par l'Institut national d'assurance |
gestort onder de volgende voorwaarden: | maladie-invalidité (INAMI) aux conditions suivantes : |
a) de eenmalige aanmoedigingspremie bedraagt maximum 985 euro; | a) la prime unique d'encouragement est de maximum 985 euros; |
b) de verschuldigde premie wordt bepaald op basis van het aantal | b) la prime due est déterminée en fonction du nombre de contacts |
patiëntcontacten. Het aantal patiëntcontacten wordt berekend door het | patient. Le nombre de contacts patient est calculé en multipliant le |
aantal patiënten te vermenigvuldigen met het aantal dagen dat er | nombre de patients par le nombre de jours pendant lesquels il y a eu |
minstens één contact geweest is met deze patiënten door de | au moins un contact avec ces patients par le dispensateur de soins |
desbetreffende zorgverlener, en waarbij tijdens het contact ofwel een | compétent, et par lequel pendant le contact soit une prestation a été |
verstrekking werd aangerekend uit artikel 8 van de nomenclatuur ofwel | facturée d'après l'article 8 de la nomenclature, soit une prestation |
een verstrekking uit de revalidatienomenclatuur in het kader van | de la nomenclature de rééducation dans le cadre de l'éducation au |
diabeteseducatie (794253, 794334, 794415, 794430, 794452 en 794312). | diabète (794253, 794334, 794415, 794430, 794452 et 794312). Ce nombre |
Dit aantal wordt bepaald op basis van de verstrekkingen die in de | est déterminé sur la base des prestations dispensées au cours de la |
periode van 1 september 2020 tot 30 november 2020 zijn verricht en die | période allant du premier septembre 2020 au 30 novembre 2020 et |
uiterlijk op 31 januari 2021 werden ten laste gelegd en aanvaard bij | facturées et acceptées par les organismes assureurs au plus tard le 31 |
de verzekeringsinstellingen; | janvier 2021; |
c) Deze berekening wordt gemaakt door het Nationaal Intermutualistisch | c) Ce calcul est effectué par le Collège Intermutualiste National |
College in hoofde van de persoon die als verstrekker is aangeduid op | (CIN) au nom de la personne qui est indiquée comme dispensateur sur le |
het getuigschrift of in de elektronische facturatiegegevens en dus | certificat ou dans les données de facturation électronique et donc pas |
niet in hoofde van de persoon die dit heeft ingediend of die daarvoor | au nom de la personne qui l'a présenté ou qui a reçu le paiement pour |
de betaling heeft ontvangen. Het resultaat daarvan wordt in de loop | celui-ci. Le résultat est mis à la disposition de l'INAMI au cours du |
van de maand april 2021 ter beschikking gesteld aan het Riziv; | mois d'avril 2021; |
d) de maximale premie van 985 euro is verschuldigd van zodra in de | d) la prime maximale de 985 euros est due dès qu'un niveau d'activité |
periode van 1 september tot 30 november 2020 een activiteitsniveau | |
wordt bereikt van minstens 739 patiëntcontacten. In de gevallen | d'au moins 739 contacts patient est atteint au cours de la période du |
waarbij het niveau onder de 739 ligt wordt de premie proportioneel | premier septembre au 30 novembre 2020. Dans les cas où le niveau est |
berekend; | inférieur à 739, la prime est calculée proportionnellement; |
e) voor de zelfstandige zorgverleners die deze verstrekkingen hebben | e) pour les dispensateurs de soins indépendants qui ont dispensé ces |
gerealiseerd onder zowel het statuut van zelfstandige als van | prestations à la fois à titre d'indépendant et de travailleur salarié, |
loontrekkende, wordt de contractuele arbeidsduur als loontrekkende in | la durée contractuelle de travail en tant que travailleur salarié au |
de periode van 1 september tot 30 november 2020 in mindering gebracht | cours de la période allant du premier septembre au 30 novembre 2020 |
van het voltijdsequivalent dat wordt bepaald op basis van het aantal | est déduite de l'équivalent temps plein déterminé sur la base du |
patiëntcontacten, waarbij 739 patiëntcontacten overeenstemt met 1 | nombre de contacts patient, 739 contacts patient correspondant à un |
voltijdsequivalent. Indien dit resultaat positief is wordt op basis | |
daarvan de verschuldigde tegemoetkoming bepaald (proportioneel t.a.v. | équivalent temps plein. Si ce résultat est positif, l'intervention due |
985 euro voor 1 VTE). De informatie omtrent het statuut van | est déterminée sur cette base (proportionnelle à 985 euros pour 1 |
zelfstandige wordt door het Rijksinstituut voor de sociale | ETP). Les informations relatives au statut de travailleur indépendant |
verzekeringen der zelfstandigen (RSVZ) meegedeeld aan het Riziv in de | sont communiquées par l'Institut national d'assurances sociales pour |
travailleurs indépendants (INASTI) à l'INAMI dans la liste des | |
lijst van betrokken zorgverleners dat het Riziv haar heeft voorgelegd. | prestataires de soins que l'INAMI lui a soumis. L'équivalent temps |
Het voltijdsequivalent als loontrekkende wordt aan het Riziv | plein en tant que travailleur salarié est communiqué à l'INAMI par le |
meegedeeld door het Fonds Sociale Maribel van de | Fonds Maribel Social des établissements et services de santé de la |
gezondheidsinrichtingen en -diensten van het paritair comité 330 - | Commission paritaire 330 - Chambre 3 Soins infirmiers à domicile et |
Kamer 3 Thuisverpleging en door het Fonds Sociale Maribel van de | par le Fonds Maribel Social du secteur public, selon les informations |
overheidssector, en dit volgens de informatie waarover ze beschikken | |
op 31 maart 2021; | dont ils disposent au 31 mars 2021; |
f) om voor de financiële tussenkomst in aanmerking te komen dienen de | f) pour pouvoir bénéficier d'une intervention financière, les |
betrokken zelfstandige zorgverleners te beschikken over een | dispensateurs de soins indépendants en question doivent posséder un |
Riziv-nummer en dienen deze op straffe van verval uiterlijk op de | numéro INAMI et doivent avoir enregistré un numéro de compte dans |
20ste dag na de dag van publicatie van dit besluit een rekeningnummer | l'application web de l'INAMI au plus tard le 20ième jour suivant la |
geregistreerd te hebben in de daartoe voorziene webtoepassing van het RIZIV. | date de la publication de cet arrêté, sous peine de révocation. |
Art. 2.Het RIZIV stort de aanmoedigingspremie op het rekeningnummer |
Art. 2.L'INAMI verse la prime d'encouragement sur le compte visé à |
zoals bedoeld in artikel 1, e) binnen de maand waarbinnen het beschikt | l'article 1er, e), dans le mois suivant la réception des informations |
over de informatie zoals bedoeld in artikel 1, b) en d). | visées à l'article 1er, b) et d). |
Art. 3.De leidend ambtenaar of diens gemachtigde binnen de Dienst |
Art. 3.Le fonctionnaire dirigeant ou son mandataire au Service des |
voor Geneeskundige Verzorging van het RIZIV is bevoegd voor elke | soins de santé de l'INAMI est compétent pour toute contestation |
betwisting voortvloeiend uit de uitvoering van dit besluit. De | découlant de l'exécution du présent arrêté. Les contestations doivent |
betwistingen moeten worden ingediend via een geïnformatiseerde methode | être introduites au moyen d'une méthode informatisée conformément aux |
overeenkomstig de nadere regels die op de website van het RIZIV zijn | dispositions décrites sur le site internet de l'INAMI. |
vermeld. Indien de zorgverlener de hoegrootheid van het ontvangen bedrag wenst | Si le dispensateur de soins souhaite contester le montant de la somme |
aan te vechten, gebeurt dit op straffe van niet-ontvankelijkheid | |
binnen de 60 dagen vanaf de datum van storting van de premie. | reçue, il doit le faire dans les 60 jours suivant la date de versement |
de la prime, sous peine d'irrecevabilité. | |
HOOFDSTUK II. - Tegemoetkoming voor een eenmalige | CHAPITRE II. - Intervention pour une prime unique d'encouragement |
aanmoedigingspremie voor de loontrekkenden in de medisch huizen | pour les travailleurs salariés des maisons médicales |
Art. 4.Voor de vergoeding van de eenmalige aanmoedigingspremie voor |
Art. 4.Pour le financement de la prime unique d'encouragement pour le |
het loontrekkend personeel in de medisch huizen die zijn bedoeld in | personnel salarié des maisons médicales visées à l'article 32, § 1er, |
artikel 32, § 1, 2de lid van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 | alinéa 2 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la |
tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | coordonnée le 14 juillet 1994, un montant de 2.307.250 euros est fixé. |
1994, wordt een bedrag vastgesteld van 2.307.250 euro. | |
Van dit bedrag wordt door het RIZIV 2.300.000 euro gestort op het | Sur ce montant, l'INAMI verse 2.300.000 euros sur le compte du Fonds |
rekeningnummer van het Fonds Sociale Maribel van de | Maribel Social des établissements et services de santé de la |
gezondheidsinrichtingen en -diensten van het paritair comité 330 en | Commission paritaire 330 et 7 250 euros sur le compte du Fonds Maribel |
wordt 7.250 euro gestort op het rekeningnummer van het Fonds Sociale | |
Maribel van de overheidssector. | Social du secteur public. |
De aanwending van dit bedrag gebeurt onder de volgende voorwaarden: | L'utilisation de ce montant est soumise aux conditions suivantes : |
a) de eenmalige aanmoedigingspremie bedraagt bruto 985 euro voor een | a) la prime unique d'encouragement s'élève à 985 euros bruts pour un |
voltijdse betrekking gedurende de referentieperiode van 1 september | emploi à temps plein au cours de la période de référence du premier |
tot 30 november 2020. Het voltijdsequivalent wordt bepaald op basis | septembre au 30 novembre 2020. L'équivalent temps plein est déterminé |
van de bezoldigde arbeidstijdactiviteit, inclusief bezoldigde | sur la base de l'activité professionnelle rémunérée, y compris les |
gelijkgestelde prestaties die kunnen aangevuld worden met tijdelijke | prestations assimilées rémunérées qui peuvent être complétées par le |
werkloosheid in het kader van COVID-19 en COVID-19-quarantaine alsook | chômage temporaire dans le cadre de la COVID-19 et de la quarantaine |
betaalde gepresteerde overuren zonder de arbeidstijd van een voltijds | COVID-19, ainsi que les heures supplémentaires prestées sans dépasser |
werknemer te overschrijden; | le temps de travail d'un travailleur à temps plein ; |
b) de eenmalige aanmoedigingspremie wordt toegekend pro rata de | b) la prime unique d'encouragement est octroyée au prorata du temps |
tewerkstellingstijd en pro rata de tewerkstellingsperiode binnen de | d'emploi et au prorata de la période d'emploi au cours de la période |
referentieperiode; | de référence ; |
c) deze premie wordt toegekend aan alle loontrekkende | c) cette prime est accordée à tous les services du personnel salarié |
personeelsdiensten van de medisch huizen die ressorteren onder de | |
Fondsen Sociale Maribel zoals bedoeld in het tweede lid. Daartoe | des maisons médicales relevant du Fonds Maribel Social visé au |
behoren ook de studenten als het interim-personeel; | deuxième alinéa. Cela inclut les étudiants et les personnes |
d) de bedragen zoals bedoeld in het 2de lid worden onder de | travaillant à titre intérimaire ; |
voorwaarden zoals bedoeld in a) tot c) door de Fondsen verdeeld onder | d) les montants visés au deuxième alinéa sont répartis par les Fonds |
de betrokken werkgevers. Het niet aangewend bedrag zal door de Fondsen | entre les employeurs concernés selon les conditions visées aux points |
worden gestort aan het zorgpersoneelsfonds zoals bedoeld in de wet van | a) à c). Le montant non utilisé sera versé par les Fonds au fonds |
30 juni 2020 tot bestendiging van het zorgpersoneelsfonds; | blouses blanches comme prévu dans la loi du 30 juin 2020 pérennisant |
le Fonds blouses blanches santé. ; | |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.De verwerkingsverantwoordelijke zoals bedoeld in de |
Art. 5.Le responsable de traitement comme visé dans le Règlement (UE) |
Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 | 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif |
april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in | à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des |
verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het | données à caractère personnel et à la libre circulation de ces |
vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn | données, et abrogeant la directive 95/46/CE est l'INAMI. |
95/46/EG is het RIZIV. Art. 6.Tenzij de archiefwet van 24 juni 1955 andere |
Art. 6.A moins que la loi relative aux archives du 24 juin 1955 ne |
bewaringstermijnen voorziet, geldt hier een bewaringstermijn van de | prévoie d'autres délais de conservation, le délai de conservation des |
gegevens van 1 jaar. | données est ici de 1 an. |
Art. 7.De uitgaven worden door het RIZIV geboekt in de rubriek |
Art. 7.Les dépenses sont comptabilisées par l'INAMI sous la rubrique |
thuisverpleging van de begroting 2020. | des soins infirmiers à domicile du budget 2020. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag na de publicatie in het |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour suivant la |
Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Art. 9.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
Art. 9.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
et le ministre qui a les indépendants dans ses attributions sont | |
voor Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met uitvoering | chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 april 2021. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |
De Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's en Landbouw, | Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de |
Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing | l'Agriculture, des Réformes institutionnelles & du Renouveau |
démocratique, | |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |