← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen VERSLAG AAN DE KONING Sire, 1. Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb U voor te leggen, beoogt de wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 19 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité RAPPORT AU ROI Sire, 1. Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature a pour but de modifier l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité. |
Het voornoemde koninklijk besluit van 15 maart 1968 eist momenteel een | L'arrêté royal du 15 mars 1968 précité exige actuellement un contrôle |
periodieke keuring bij de eerste inverkeerstelling van een voertuig | périodique lors de la première mise en circulation d'un véhicule des |
van de categorieën M2, M3, N en O. | catégories M2, M3, N et O. |
Dans le cas des véhicules qui ont subis une inspection dans le cadre | |
In het geval van voertuigen die in het raam van de laatste fase van | de la dernière étape d'une procédure de réception par type multiétape |
een meerfasentypegoedkeuringsprocedure aan een inspectie door een | par un organisme de contrôle technique agréé en application de |
krachtens het koninklijk besluit van 23 december 1994 erkende | l'arrêté royal du 23 décembre 1994 et reconnu comme service technique, |
instelling voor technische keuring, die ook als technische dienst is | cette prescription a pour conséquence que deux inspections des |
erkend, zijn onderworpen, heeft dit voorschrift tot gevolg dat er | véhicules sur un délai très rapproché sont exigées. |
binnen een zeer korte tijdspanne twee keuringen worden geëist. | Ce projet d'arrêté royal vise à déplacer le contrôle périodique avant |
Dit ontwerp van koninklijk besluit beoogt de verschuiving van de | la première mise en circulation pour les véhicules des catégories M2, |
periodieke keuring voorafgaand aan de eerste inverkeerstelling van voertuigen van de categorieën M2, M3, N en O, die in het raam van de laatste fase van een meerfasentypegoedkeuringsprocedure een inspectie hebben ondergaan in een krachtens het koninklijk besluit van 23 december 1994 erkende instelling voor technische keuring, die ook als technische dienst is erkend. Voor deze voertuigen wordt de eerste periodieke keuring gelijktijdig met de inspectie in het raam van de laatste fase van een meerfasentypegoedkeuringsprocedure uitgevoerd. Deze twee inspecties vinden dus plaats tijdens dezelfde keuring. Bespreking van de artikelen | M3, N et O qui ont subis une inspection dans le cadre de la dernière étape d'une procédure de réception par type multiétape par un organisme de contrôle technique agréé en application de l'arrêté royal du 23 décembre 1994 et reconnu comme service technique. Pour ces véhicules, le premier des contrôles périodiques est effectué en même temps que l'inspection dans le cadre de la dernière étape d'une procédure de réception par type multiétape. Ces deux inspections se déroulent donc lors du même contrôle. Commentaire des articles |
2. Artikel 1 beoogt de invoeging van een punt 1° sexies na het punt 1° | 2. L'article 1er vise à insérer, après le point 1° quinquies de |
quinquies van artikel 23ter. | l'article 23ter, un point 1° sexies. |
Het punt 1° sexies bepaalt dat voor de voertuigen van de categorieën | Le point 1° sexies, précise que pour les véhicules des catégories M2, |
M2, M3, N en O die in het raam van de laatste fase van een | M3, N et O qui ont effectués une inspection dans le cadre de la |
meerfasentypegoedkeuringsprocedure een inspectie hebben ondergaan in | dernière étape d'une procédure de réception par type multiétape par un |
een krachtens het koninklijk besluit van 23 december 1994 erkende | organisme agréé en application de l'arrêté royal du 23 décembre 1994 |
instelling voor technische keuring, die ook als technische dienst is | et reconnu comme service technique, le premier des contrôles |
erkend, de eerste van de periodieke keuringen niet voor de eerste | périodiques n'a pas lieu avant la première mise en circulation. |
inverkeerstelling plaats heeft. | Dans ce cas, le premier des contrôles périodiques est effectué en même |
In dit geval wordt de eerste periodieke keuring gelijktijdig | temps que l'inspection dans le cadre de la dernière étape de la |
uitgevoerd met de inspectie in het raam van de laatste fase van een | procédure de réception par type multiétape. |
meerfasentypegoedkeuringsprocedure. | Pour ces véhicules, les contrôles périodiques suivants ont lieu avec |
Voor deze voertuigen vinden de onderstaande periodieke keuringen | une périodicité normale. Cette périodicité débute à partir de la date |
plaats volgens een normale periodiciteit. Deze periodiciteit vangt aan | |
op de datum van de eerste inverkeerstelling en niet op de datum van de | de la première mise en circulation et non pas à la date du premier des |
eerste van de periodieke keuringen. | contrôles périodiques. |
Dit artikel behoudt het bonus systeem, die een verdubbeling inhoudt | Cet article conserve également le système du bonus qui est un |
van de basisgeldigheid van het keuringsbewijs, indien bij de | doublement de la validité de base du certificat de visite si, lors du |
periodieke keuring geen gebreken worden vastgesteld. | contrôle périodique, des défectuosités n'ont pas été constatées. |
3. Artikel 2 beoogt de invoeging van een tweede lid in paragraaf 3 van | 3. L'article 2 vise à insérer un deuxième alinéa au paragraphe 3 de |
het artikel 23novies. | l'article 23novies. |
Dit lid bepaalt dat er bij deze eerste periodieke keuring een | Cet alinéa précise qu'un certificat de visite doit être délivré lors |
keuringsbewijs moet worden afgegeven. Het keuringsbewijs dat voor de | de ce premier contrôle périodique. Le certificat de visite délivré |
in het voorgaande artikel genoemde voertuigen wordt afgegeven, moet | pour les véhicules concernés par l'article précédent ne doit pas |
het nummer van het kentekenbewijs en het symbool van het land van | mentionner le numéro de la plaque d'immatriculation et le symbole du |
inschrijving niet vermelden, evenmin als de datum van de volgende | pays d'immatriculation ainsi que la date du prochain contrôle |
periodieke keuring. | périodique. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | Le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 19 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische | portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles |
eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen | éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen | Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques |
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, | auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses |
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, modifié |
bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996, 27 | par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, 27 |
november 1996, en bij koninklijk besluit van 20 juli 2000; | novembre 1996 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
accessoires de sécurité; | |
Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie "Administratie - | Vu l'avis de la Commission Consultative « Administration - Industrie |
Nijverheid", gegeven op 28 augustus 2013; | », donné le 28 août 2013; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies 55.068/4 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis 55.068/4 du Conseil d'Etat, donné le 12 février 2014, en |
febuari 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire |
Staatssecretaris voor Mobiliteit, | d'Etat à la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 23ter, van het koninklijk besluit van 15 maart |
Article 1er.A l'article 23ter, de l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de | portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles |
auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren | doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs |
moeten voldoen, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 15 | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, modifié par les |
december 1998, 21 juni 2001, 17 maart 2003, 26 april 2006 en 1 | arrêtés royaux des 15 décembre 1998, 21 juin 2001, 17 mars 2003, 26 |
september 2006, worden volgende wijzigingen aangebracht : | avril 2006 et 1er septembre 2006, sont apportées les modifications |
1° In paragraaf 2, wordt na het punt 1° quinquies, een punt 1° sexies | suivantes : 1° Au paragraphe 2, il est ajouté, après le point 1° quinquies, un |
toegevoegd, luidende : | point 1° sexies rédigé comme suit : |
« 1° sexies.Wat de voertuigen betreft van categorieën M2, M3, N en O | « 1° sexies. En ce qui concerne les véhicules des catégories M2, M3, N |
zoals bedoeld in § 1, 4° tot 7° van dit artikel en die het voorwerp | et O visés au § 1er, 4° à 7° du présent article et ayant fait l'objet |
uitmaken van een onderzoek in het kader van de laatste fase van een | d'une inspection dans le cadre de la dernière étape d'une procédure de |
meerfasentypegoedkeuringsprocedure zoals bedoeld in artikel 13, § 8 | réception par type multiétape visée à l'article 13, § 8, du présent |
van dit besluit, wordt de periodieke keuring vóór de eerste | arrêté, le contrôle périodique avant la première mise en circulation |
inverkeerstelling gelijktijdig uitgevoerd met het onderzoek uitgevoerd | est effectué en même temps que l'inspection réalisée lors de la |
ingevolge de laatste fase van een meerfasentypegoedkeuringsprocedure. | dernière étape de la procédure de réception par type multiétape. Le |
De periodieke keuring vóór de eerste inverkeerstelling en het | contrôle périodique avant la première mise en circulation et |
onderzoek uitgevoerd ingevolge de laatste fase van een | l'inspection réalisée lors de la réception multiétape doivent |
meerfasentypegoedkeuringsprocedure dienen echter uitgevoerd te worden | |
door een als technische dienst erkende instelling op basis van artikel | toutefois être réalisés par un organisme reconnu comme service |
16ter van dit besluit en erkend overeenkomstig het koninklijk besluit | technique sur base de l'article 16ter du présent arrêté et agréé |
van 23 december 1994 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en | conformément à l'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant |
de regeling van de administratieve controle van de instellingen belast | détermination des conditions d'agrément et des règles du contrôle |
met de controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen. | administratif des organismes chargés du contrôle des véhicules en |
De periodieke keuringen vinden vervolgens plaats op de tijdstippen | circulation. Les contrôles périodiques ont ensuite lieu aux dates déterminées |
zoals hierna bepaald : | ci-après : |
a) de autobussen en autocars zijn aan de keuring onderworpen drie | a) les autobus et autocars sont soumis au contrôle trois mois après |
maand na de eerste in verkeerstelling in België en vervolgens om de | première mise en circulation en Belgique et ensuite tous les trois |
drie maand; | mois; |
In afwijking van het eerste lid van punt a, zijn de autobussen en | Contrairement à l'alinéa 1er du point a, les autobus et les autocars, |
autocars, waarvoor bij de laatste periodieke keuring het afgeleverde | pour lesquels le certificat de visite a été délivré lors du dernier |
keuringsbewijs datgene was zoals voorzien in artikel 23decies § 1, om | contrôle périodique conformément à l'article 23decies § 1er, sont |
de zes maanden aan een keuring onderworpen. | soumis au contrôle tous les six mois. |
Evenwel zijn autobussen en autocars, die niet uitgerust zijn met een | Toutefois, les autobus et les autocars qui ne sont pas équipés de |
remvertrager om de drie maanden aan een remtest onderworpen. | ralentisseurs doivent subir un essai de freinage tous les trois mois. |
b) de kraanauto's, kampeeraanhangwagens, bootaanhangwagens en | b) les véhicules grue, les remorques de camping, les remorques à |
aanhangwagens voor zweefvliegtuigen zijn aan de keuring onderworpen | bateau et les remorques à planeur sont soumis au contrôle deux ans |
twee jaar na de eerste in verkeerstelling in België en vervolgens om | après la première mise en circulation en Belgique et ensuite tous les |
de twee jaar; | deux ans; |
c) de voertuigen bestemd voor het vervoer van zaken en waarvan de | c) les véhicules destinés au transport de marchandises, dont la masse |
maximaal toegelaten massa groter is dan 3 500 kg zijn aan de keuring | maximale autorisée est supérieure à 3 500 kg, sont soumis au contrôle |
onderworpen zes maand na de eerste in verkeerstelling in België en | six mois après la première mise en circulation en Belgique et ensuite |
vervolgens om de 6 maand; | tous les six mois; |
In afwijking van het eerste lid van punt c, zijn de voertuigen bestemd | Contrairement à l'alinéa 1 du point c, les véhicules destinés au |
voor het vervoer van zaken en waarvan de maximaal toegelaten massa | transport de marchandises dont la masse maximale autorisée est |
groter is dan 3 500 kg, waarvoor bij de laatste periodieke keuring het | supérieure à 3 500 kg, pour lesquels le certificat de visite a été |
afgeleverde keuringsbewijs datgene was zoals voorzien in artikel | délivré lors du dernier contrôle périodique conformément à l'article |
23decies § 1, jaarlijks aan een keuring onderworpen. | 23decies § 1er, sont soumis au contrôle avec une périodicité d'un an. |
d) de voertuigen bedoeld in § 2, 2° van dit artikel, zijn aan een | d) les véhicules visés au § 2, 2° du présent article, sont soumis au |
keuring onderworpen drie maanden na de eerste in verkeerstelling in | contrôle trois mois après première mise en circulation en Belgique et |
België en vervolgens om de drie maanden; | ensuite tous les trois mois; |
In afwijking van het eerste lid van punt d, zijn de voertuigen bedoeld | Contrairement à l'alinéa 1 du point d, les véhicules visés au § 2, 2° |
in § 2, 2° van dit artikel, waarvoor bij de laatste periodieke keuring | du présent article, pour lesquels le certificat de visite a été |
het afgeleverde keuringsbewijs datgene was zoals voorzien in artikel | délivré lors du dernier contrôle périodique conformément à l'article |
23decies § 1, om de zes maanden aan een keuring onderworpen. | 23decies § 1, sont soumis au contrôle tous les six mois. |
e) de andere voertuigen, uitgezonderd de voertuigen voor traag | e) les autres véhicules, à l'exception des véhicules lents, sont |
vervoer, zijn aan de keuring onderworpen één jaar na de eerste in | soumis au contrôle un an après la première mise en circulation en |
verkeerstelling in België en vervolgens om het jaar ». | Belgique et ensuite tous les ans ». |
Art. 2.In artikel 23novies van hetzelfde besluit, zoals gewijzigd |
Art. 2.A l'article 23novies du même arrêté, modifié par les arrêtés |
door de koninklijke besluiten van 15 december 1998, 26 april 2006, 1 | royaux des 15 décembre 1998, 26 avril 2006, 1er juin 2011 et 10 |
juni 2011 en 10 januari 2012, wordt volgende wijziging aangebracht : | janvier 2012, est apportée la modification suivante : |
In paragraaf 3 wordt een alinea 2 toegevoegd, luidende : | Au paragraphe 3, est ajouté un alinéa 2 rédigé comme suit : |
« Wat de voertuigen bedoeld in art. 23ter, § 2, 1° sexies, betreft, | « En ce qui concerne les véhicules visés à l'article 23ter, § 2, 1° |
vermeldt het ter gelegenheid van die eerste periodieke keuring | sexies, le certificat de visite délivré lors de ce premier contrôle |
uitgereikte keuringsbewijs ten minste : | périodique mentionne au moins : |
1° het voertuigidentificatienummer (VIN); | 1° le numéro d'identification du véhicule (VIN); |
2° het kentekennummer en de kenletters van het land van registratie; | 2° le lieu et la date du contrôle; |
3° de kilometerstand afgelezen tijdens de vorige en huidige volledige | 3° le kilométrage relevé lors de la visite complète précédente et |
keuring (indien beschikbaar); | actuelle (si disponible); |
4° de voertuigcategorie (indien beschikbaar); | 4° la classe du véhicule (si disponible); |
5° voor minibussen en taxi's, het aantal zitplaatsen, andere dan de | 5° pour les minibus et les taxis, le nombre de places assises outre le |
bestuurdersplaats; | siège conducteur; |
6° de vastgestelde defecten en hun categorie; | 6° les défectuosités constatées et leur catégorie; |
7° de eventuele tekortkomingen ten opzichte van de reglementaire bepalingen; | 7° les manquements éventuels aux dispositions réglementaires; |
8° de algemene beoordeling van het voertuig; | 8° l'évaluation globale du véhicule; |
9° gegevens met betrekking tot keuringen waaraan het voertuig | 9° des données ayant rapport à des contrôles auxquels le véhicule est |
krachtens andere reglementaire bepalingen onderworpen is; | soumis en vertu d'autres dispositions réglementaires; |
10° bepaalde voor latere keuringen nuttig geachte inlichtingen; | 10° certaines informations utiles pour les visites ultérieures; |
11° de periodiciteit van de volgende periodieke controle; | 11° la périodicité du prochain contrôle périodique; |
12° de identificatiegegevens betreffende de erkende instelling die de | 12° les données d'identification relatives à l'organisme agréé ayant |
keuring heeft uitgevoerd, de handtekening of identificatie van de | procédé au contrôle, en ce compris la signature, ou l'identification, |
controleurs verantwoordelijk voor de controle, inbegrepen. | des contrôleurs responsables. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de derde maand |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
na die waarin het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. | troisième mois suivant le mois de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 4.De minister bevoegd voor het wegverkeer is belast met de |
Art. 4.Le ministre qui a la circulation routière dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |