Koninklijk besluit betreffende de inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van overtredingen inzake het wegverkeer | Arrêté royal relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en matière de circulation routière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 19 APRIL 2014. - Koninklijk besluit betreffende de inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van overtredingen inzake het wegverkeer FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 65, gewijzigd bij de wetten van 29 februari 1984, 18 juli 1990 en 26 maart 2007; | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 19 AVRIL 2014. - Arrêté royal relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en matière de circulation routière PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, l'article 65, modifié par les lois du 29 février 1984, 18 juillet 1990 et 26 mars 2007; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2003 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2003 relatif à la perception et à la |
inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van de | consignation d'une somme lors de la constatation des infractions |
overtredingen van de wet betreffende de politie over het wegverkeer en | relatives à la loi sur la police de la circulation routière et ses |
zijn uitvoeringsbesluiten; | arrêtés d'exécution; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 1985 betreffende de inning | Vu l'arrêté royal du 10 juin 1985 relatif à la perception et à la |
en de consignatie van een som bij de vaststelling van de overtredingen | consignation d'une somme lors de la constatation des infractions |
van de wet betreffende de politie over het wegverkeer en haar | relatives à la loi relative à la police de la circulation routière et |
uitvoeringsbesluiten; | ses arrêtés d'exécution; |
Gelet op de adviezen van de Inspecteurs van Financiën, gegeven op 11 | Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donnés les 11 juin, 22 |
juni, 22 juli, 30 juli 2013 en 28 februari 2014; | juillet, 30 juillet 2013 et 28 février 2014; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 6 januari 2014; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 janvier 2014; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerp van | Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du |
dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op de adviezen 54.081/4 en 55.053/4 van de Raad van State, | Vu les avis 54.081/4 et 55.053/4 du Conseil d'Etat, donnés le 30 |
gegeven op 30 september 2013 en 12 februari 2014, met toepassing van | septembre 2013 et le 12 février 2014, en application de l'article 84, |
artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, | § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d`Etat, coordonnées le |
gecoördineerd op 12 januari 1973; | 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, de Minister | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur, de la Ministre de la |
van Justitie, de Minister van Financiën en de Staatssecretaris voor | Justice, du Ministre des Finances et du Secrétaire d'Etat à la |
Mobiliteit, | Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1 - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Enkel de bevoegde personen bedoeld in artikel 3, 1°, 2° en |
Article 1er.Peuvent seuls être commissionnés par le procureur général |
7°, van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen | près la cour d'appel dans le cadre de l'application de la procédure |
reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de | faisant l'objet du présent arrêté, les agents qualifiés visés à |
openbare weg kunnen door de procureur-generaal bij het Hof van Beroep | l'article 3, 1°, 2° et 7°, de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 |
worden gemachtigd om de procedure die in dit besluit wordt geregeld, | portant règlement général sur la police de la circulation routière et |
toe te passen. | l'usage de la voie publique. |
Art. 2.Onder de voorwaarden vastgesteld in artikel 65 van de wet |
Art. 2.Dans les conditions fixées par l'article 65 de la loi relative |
betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart | à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968 et |
1968 en hierna "wet betreffende de politie over het wegverkeer" | ci-après dénommée « loi relative à la police de la circulation |
genoemd : | routière » : |
1° kunnen de overtredingen bedoeld in het koninklijk besluit van 30 | 1° les infractions visées par l'arrêté royal du 30 septembre 2005 |
september 2005 tot aanwijzing van de overtredingen per graad van de | désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en |
algemene reglementen uitgevaardigd op grond van de wet betreffende de | exécution de la loi relative à la police de la circulation routière |
politie over het wegverkeer, per overtreding, aanleiding geven tot de | peuvent donner lieu, par infraction, à la perception d'une somme de : |
inning van een som van : | |
a) 110 euro voor de overtredingen van de tweede graad; | a) 110 euros pour les infractions du deuxième degré; |
b) 165 euro voor de overtredingen van de derde graad; | b) 165 euros pour les infractions du troisième degré; |
c) 330 euro voor de overtredingen van de vierde graad. | c) 330 euros pour les infractions du quatrième degré. |
2° kan het overschrijden van de toegelaten maximumsnelheid bepaald in | 2° le dépassement de la vitesse maximale autorisée fixée dans les |
de reglementen uitgevaardigd op grond van de wet betreffende de | règlements pris en exécution de la loi relative à la police de la |
politie over het wegverkeer, per overtreding, aanleiding geven tot de | circulation routière peut, par infraction, donner lieu à la perception |
inning van de volgende som : | de la somme suivante : |
a) voor de eerste 10 kilometer per uur boven de toegelaten | a) pour les 10 premiers kilomètres par heure au-delà de la vitesse |
maximumsnelheid bedraagt de som 50 euro; | maximale autorisée, la somme s'élève à 50 euros; |
b) binnen de bebouwde kom, in een zone 30, schoolomgeving, woonerf en | b) dans une agglomération, une zone 30, un abord d'école, dans une |
zone résidentielle ou une zone de rencontre, la somme de 50 euros est | |
majorée de 10 euros pour chaque kilomètre par heure avec lequel la | |
erf wordt boven de eerste 10 kilometer per uur boven de toegelaten | vitesse maximale autorisée est dépassée au-delà des 10 premiers |
maximumsnelheid de som van 50 euro met telkens 10 euro vermeerderd | kilomètres par heure dépassant la vitesse maximale autorisée; |
voor elke bijkomende kilometer per uur waarmee de toegelaten | c) dans tous les autres cas, la somme de 50 euros est majorée de 5 |
maximum-snelheid wordt overschreden; | euros pour chaque kilomètre par heure avec lequel la vitesse maximale |
c) in alle andere gevallen wordt boven de eerste 10 kilometer per uur | autorisée est dépassée au-delà des 10 premiers kilomètres par heure |
boven de toegelaten maximumsnelheid de som van 50 euro vermeerderd met | |
telkens 5 euro voor elke bijkomende kilometer per uur waarmee de | |
toegelaten maximumsnelheid wordt overschreden. | dépassant la vitesse maximale autorisée. |
3° kunnen de overige overtredingen van de reglementen uitgevaardigd op | 3° les autres infractions aux règlements pris en exécution de la loi |
grond van de wet betreffende de politie over het wegverkeer aanleiding | relative à la police de la circulation routière peuvent donner lieu à |
geven tot de inning van een som van 55 euro per overtreding. | la perception d'une somme de 55 euros par infraction. |
4° geeft een overtreding van artikel 34, § 1, van de wet betreffende | 4° une infraction à l'article 34, § 1er, de la loi relative à la |
de politie over het wegverkeer aanleiding tot de onmiddellijke inning | police de la circulation routière donne lieu à la perception immédiate |
van 150 euro. | d'une somme de 150 euros. |
Art. 3.De inning en de consignatie zijn uitgesloten : |
Art. 3.La perception et la consignation sont exclues : |
1° indien de overtreder minder dan 18 jaar oud is; | 1° si l'auteur de l'infraction est âgé de moins de 18 ans; |
2° indien meerdere overtredingen gelijktijdig zijn vastgesteld en één | 2° si plusieurs infractions sont constatées simultanément et que l'une |
van de overtredingen geen aanleiding kan geven tot deze procedure. | d'entre elles ne peut pas faire l'objet de cette procédure. |
Art. 4.De som die het voorwerp uitmaakt van een inning of een |
Art. 4.La somme qui fait l'objet d'une perception ou d'une |
consignatie wordt steeds uitgedrukt in euro. | consignation est toujours mentionnée en euros. |
Art. 5.Elke overtreder kan slechts van één enkele betalingswijze |
Art. 5.Tout contrevenant ne peut avoir recours qu'à un seul mode de |
gebruik maken, zoals voorzien door de artikelen 9, 12, 16 en 22 van | paiement, tel que prévu par les articles 9, 12, 16 et 22 du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Art. 6.Alle bescheiden betreffende de inning en de consignatie van |
Art. 6.Tous les documents relatifs à la perception ou à la |
een som, bedoeld in afdeling 2 van hoofdstuk 2 en in afdeling 2 van | consignation d'une somme, visés à la section 2 du chapitre 2 et à la |
hoofdstuk 3 van dit besluit, worden gedurende vijf jaar bewaard in de | section 2 du chapitre 3 du présent arrêté, sont conservés pendant cinq |
bureaus waartoe het in artikel 1 bedoelde personeel behoort. | ans dans les bureaux dont dépendent les agents visés à l'article 1er. |
HOOFDSTUK 2. - Overtredingen begaan door een persoon met een | CHAPITRE 2. - Infractions commises par une personne ayant un domicile |
woonplaats of vaste verblijfplaats in België | ou une résidence fixe en Belgique |
Afdeling 1. - Algemeen | Section 1re. - Généralités |
Art. 7.De inning is uitgesloten : |
Art. 7.La perception est exclue : |
a) wanneer de totale som van de inning meer bedraagt dan 330 euro. De | a) lorsque la somme totale de la perception dépasse 330 euros. |
overtreding bedoeld in artikel 2, 4°, van dit besluit wordt niet in | L'infraction visée à l'article 2, 4°, du présent arrêté n'entre pas en |
aanmerking genomen voor de berekening van voornoemde maximumsom. Of | compte pour le calcul de la somme maximale précitée. Ou |
b) wanneer een snelheidsbeperking met meer dan 40 kilometer per uur | b) lorsqu'un excès de vitesse de plus de 40 kilomètres par heure est |
wordt overtreden. Of | commis. Ou |
c) wanneer een snelheidsbeperking met meer dan 30 kilometer per uur | c) lorsqu'un excès de vitesse de plus de 30 kilomètres par heure est |
wordt overtreden binnen de bebouwde kom, in een zone 30, | commis dans une agglomération, une zone 30, un abord d'école, une zone |
schoolomgeving, woonerf en erf. Of | de rencontre ou une zone résidentielle. Ou |
d) wanneer een overtreding van de derde graad tegelijkertijd wordt | d) lorsqu'une infraction du troisième degré est constatée |
vastgesteld met een andere overtreding. Of | simultanément à une autre infraction. Ou |
e) wanneer een overtreding van de vierde graad wordt vastgesteld. | e) lorsqu'une infraction du quatrième degré est constatée. |
Afdeling 2. - In geval van onderschepping van de overtreder | Section 2. - En cas d'interception de l'auteur de l'infraction |
Art. 8.Voor de onmiddellijke inning van een som wordt gebruik gemaakt |
Art. 8.Pour la perception immédiate d'une somme, il est fait usage de |
van genummerde formulieren, die zijn samengevoegd in genummerde | |
boekjes en die overeenstemmen met het model van bijlage 2 bij het | formulaires numérotés réunis en carnets numérotés et conformes au |
koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de | modèle de l'annexe 2 à l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la |
consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken | perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de |
inzake het vervoer over de weg. | certaines infractions en matière de transport par route. |
Voor de toepassing van de procedure van inning mag dit formulier | Pour l'application de la procédure de perception, ce formulaire peut |
worden vervangen door een proces-verbaal wanneer de som niet wordt | être remplacé par un procès-verbal lorsque la somme n'est pas perçue |
geïnd op het ogenblik van de vaststelling van de overtreding. | au moment de la constatation de l'infraction. |
Art. 9.De betaling kan op de volgende manieren gebeuren : |
Art. 9.Le paiement peut s'effectuer des manières suivantes : |
1. Betaling met bank- of kredietkaart via een mobiele betaalterminal. | 1. Paiement par carte bancaire ou de crédit sur un terminal mobile de paiement. |
De bevoegde persoon vult de stroken A, B en C van het formulier in, waarvan : | L'agent qualifié complète les volets A, B et C du formulaire, dont : |
a) strook A binnen een termijn van vijf dagen wordt verzonden aan het | a) le volet A est envoyé endéans un délai de cinq jours au ministère |
openbaar ministerie bij de bevoegde politierechtbank; | public près le tribunal de police compétent; |
b) strook B aan het boekje gehecht blijft; | b) le volet B reste attaché au carnet; |
c) strook C aan de overtreder wordt overhandigd. | c) le volet C est remis à l'auteur de l'infraction. |
2. Betaling met overschrijving. | 2. Paiement par virement. |
2.1. De bevoegde persoon vervult de formaliteiten bedoeld in 1. | 2.1. L'agent qualifié remplit les formalités visées au 1. |
2.2. Een verklarend document, overeenkomstig het model als bijlage, | 2.2. Un document explicatif, conforme au modèle en annexe, reprenant |
waarin de verschillende modaliteiten voor de betaling zijn opgenomen, | les différentes modalités de paiement est remis à l'auteur de |
wordt aan de overtreder tegelijkertijd met strook C van het formulier | l'infraction en même temps que le volet C du formulaire ou est envoyé |
overhandigd of wordt tegelijkertijd met of na het afschrift van het | en même temps ou après la copie du procès-verbal. |
proces-verbaal verstuurd. | |
2.3. De betaling met overschrijving wordt uitgevoerd binnen een | 2.3. Le paiement par virement est effectué dans un délai de dix jours |
termijn van tien dagen te rekenen vanaf de in 2.2 bedoelde afgifte of de verzending van het document. | à compter de la remise ou de l'envoi du document visé au 2.2. |
2.4. De datum van betaling door de bankinstelling dient als bewijs van | 2.4. La date du paiement par l'organisme bancaire fait foi de la date |
de datum van betaling. | de paiement. |
3. Betaling met bank- of kredietkaart op internet. | 3. Paiement par carte bancaire ou de crédit sur internet. |
De minister bevoegd voor Justitie bepaalt de datum van | Le ministre qui a la Justice dans ses attributions détermine la date |
inwerkingtreding en de praktische modaliteiten van deze | de mise en oeuvre et les modalités pratiques de ce mode de paiement. |
betalingswijze. 4. De betaling kan niet in geld gebeuren. | 4. Le paiement ne peut pas s'effectuer en espèces. |
Art. 10.Wanneer een formulier overeenkomstig het model van bijlage 2 |
Art. 10.Lorsqu'un formulaire conforme au modèle de l'annexe 2 à |
bij het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en | l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la |
de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken | consignation d'une somme lors de la constatation de certaines |
inzake het vervoer over de weg, ongeldig moet worden gemaakt, stelt de | infractions en matière de transport par route doit être annulé, |
agent, die er houder van is, het ongeldig maken vast door middel van | l'agent qui le détient constate cette annulation par une mention, |
een gedagtekende en ondertekende vermelding op alle stroken van het | datée et signée, sur tous les volets du formulaire. |
formulier.Afdeling 3. - In geval de overtreder niet wordt onderschept | Section 3. - En l'absence d'interception de l'auteur de l'infraction |
Art. 11.Voor de inning van een som wordt een verklarend document, |
Art. 11.Pour la perception d'une somme, un document explicatif, |
overeenkomstig het model als bijlage, waarin de verschillende | conforme au modèle en annexe, reprenant les différentes modalités de |
modaliteiten voor de betaling zijn opgenomen, naar de vermoedelijke of | |
aangeduide overtreder gestuurd, overeenkomstig de artikelen 67bis en | paiement est adressé au contrevenant présumé ou désigné, conformément |
67ter van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | aux articles 67bis et 67ter de la loi relative à la police de la |
tegelijkertijd met het afschrift van het proces-verbaal bedoeld in | circulation routière, en même temps que la copie du procès-verbal |
artikel 62, achtste lid, van dezelfde wet. | visée à l'article 62, alinéa 8, de la même loi. |
Art. 12.De betaling kan op de volgende manieren gebeuren : |
Art. 12.Le paiement peut s'effectuer des manières suivantes : |
1. Betaling met overschrijving. | 1. Paiement par virement. |
1.1. De betaling met overschrijving wordt uitgevoerd binnen een | 1.1. Le paiement par virement est effectué dans un délai de dix jours |
termijn van tien dagen te rekenen vanaf de verzending van de | |
documenten bedoeld in artikel 11 van dit besluit. | à compter de l'envoi des documents visés à l'article 11 du présent |
1.2. De datum van betaling door de bankinstelling dient als bewijs van | arrêté. 1.2. La date du paiement par l'organisme bancaire fait foi de la date |
de datum van betaling. | de paiement. |
2. Betaling met bank- of kredietkaart op internet. | 2. Paiement par carte bancaire ou de crédit sur internet. |
De minister bevoegd voor Justitie bepaalt de datum van | Le ministre qui a la Justice dans ses attributions détermine la date |
inwerkingtreding en de praktische modaliteiten van deze betalingswijze. | de mise en oeuvre et les modalités pratiques de ce mode de paiement. |
Afdeling 4. - In geval van gelijktijdig begane overtredingen door | Section 4. - En cas d'infractions simultanées commises par le même |
dezelfde overtreder | auteur |
Art. 13.Wanneer er meerdere overtredingen gelijktijdig worden |
Art. 13.Lorsque plusieurs infractions sont constatées simultanément à |
vastgesteld ten laste van eenzelfde overtreder, moeten deze worden | charge d'un même contrevenant, celles-ci doivent être mentionnées dans |
vermeld in hetzelfde formulier in geval van onderschepping of in | le même formulaire en cas d'interception ou dans le même procès-verbal |
hetzelfde proces-verbaal in geval van niet-onderschepping. | en l'absence d'interception. |
HOOFDSTUK 3. - Overtredingen begaan door een persoon zonder woonplaats | CHAPITRE 3. - Infractions commises par une personne n'ayant pas de |
of vaste verblijfplaats in België | domicile ou de résidence fixe en Belgique |
Afdeling 1. - Algemeen | Section 1re. - Généralités |
Art. 14.Indien meerdere overtredingen tegelijkertijd ten laste van |
Art. 14.Si plusieurs infractions ont été constatées simultanément à |
eenzelfde overtreder worden vastgesteld, mag de geïnde som niet hoger | |
zijn dan 825 euro. De overtredingen bedoeld in artikel 2, 4°, van dit | charge d'un même contrevenant, la somme perçue ne peut dépasser 825 |
besluit worden niet in aanmerking genomen voor de berekening van | euros. Les infractions visées à l'article 2, 4°, du présent arrêté |
voornoemde maximumsommen. | n'entrent pas en compte pour le calcul des sommes maximales précitées. |
Afdeling 2. - In geval van onderschepping van de overtreder | Section 2. - En cas d'interception de l'auteur de l'infraction |
Art. 15.Voor de onmiddellijke inning van een som wordt gebruik |
Art. 15.Pour la perception immédiate d'une somme, il est fait usage |
gemaakt van genummerde formulieren, die zijn samengevoegd in | |
genummerde boekjes en die overeenstemmen met het model van bijlage 2 | de formulaires numérotés réunis en carnets numérotés et conformes au |
bij het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en | modèle de l'annexe 2 à l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la |
de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken | perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de |
inzake het vervoer over de weg. | certaines infractions en matière de transport par route. |
Art. 16.De betaling kan op de volgende manieren gebeuren : |
Art. 16.Le paiement peut s'effectuer de la manière suivante : |
1. Betaling in geld. | 1. Paiement en espèces. |
1.1. Voor die betaling vervult de bevoegde persoon de formaliteiten | 1.1. A cette fin, l'agent qualifié remplit les formalités visées à |
bepaald in artikel 9.1. | l'article 9.1. |
1.2. De som wordt betaald in euro met bankbiljetten en, in voorkomend | 1.2. La somme est acquittée en euros au moyen de billets de banque et, |
geval, met munten van 1 of 2 euro of 50 cent. | le cas échéant, en pièces de 1 ou 2 euros ou 50 cents. |
2. Betaling met bank- of kredietkaart via een mobiele betaalterminal. | 2. Paiement par carte bancaire ou de crédit sur un terminal mobile de |
Voor die betaling vervult de bevoegde persoon de formaliteiten bepaald | paiement. A cette fin, l'agent qualifié remplit les formalités visées à |
in artikel 9.1. | l'article 9.1. |
Art. 17.§ 1. Wanneer de overtreder de voorgestelde som niet |
Art. 17.§ 1er. Lorsque l'auteur de l'infraction ne paie pas |
onmiddellijk betaalt is de in consignatie te geven som gelijk aan de | immédiatement la somme proposée, la somme à consigner est égale à la |
totale som die zou kunnen worden geïnd, zoals bepaald in de artikelen | somme totale qui pourrait faire l'objet d'une perception, telle que |
2 en 14 van dit besluit. | déterminée par les articles 2 et 14 du présent arrêté. |
§ 2. In geval van consignatie van een som wordt gebruik gemaakt van | § 2. En cas de consignation d'une somme, il est fait usage de |
genummerde formulieren, die zijn samengevoegd in genummerde boekjes en | formulaires numérotés réunis en carnets numérotés et conformes au |
die overeenstemmen met het model van bijlage 2 bij het koninklijk | modèle de l'annexe 2 à l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la |
besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van | perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de |
een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer | certaines infractions en matière de transport par route. |
over de weg. Voor die betaling vervult de bevoegde persoon de formaliteiten bepaald | A cette fin, l'agent qualifié remplit les formalités visées à |
in artikel 9.1. | l'article 9.1. |
Art. 18.De sommen, die in geld zijn geïnd of in consignatie zijn |
Art. 18.Les sommes en espèces perçues ou consignées conformément aux |
gegeven overeenkomstig de artikelen 16.1 en 17, worden op regelmatige | articles 16.1 et 17 sont versées périodiquement, déduction faite de |
tijdstippen gestort, na aftrekking van de kosten, op de postrekening | frais, au compte de chèques postaux d'un comptable de l'Administration |
van een rekenplichtige van de Administratie die bij de Federale | auprès du Service public fédéral Finances qui est compétent pour le |
Overheidsdienst Financiën bevoegd is voor de niet-fiscale invordering. | recouvrement non fiscal. |
Art. 19.Wanneer een formulier overeenkomstig het model van bijlage 2 |
Art. 19.Lorsqu'un formulaire conforme au modèle de l'annexe 2 à |
bij het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en | l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la |
de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken | consignation d'une somme lors de la constatation de certaines |
inzake het vervoer over de weg, ongeldig moet worden gemaakt, stelt de | infractions en matière de transport par route doit être annulé, |
agent, die er houder van is, het ongeldig maken vast door middel van | l'agent qui le détient constate cette annulation par une mention, |
een gedagtekende en ondertekende vermelding op alle stroken van het | datée et signée, sur tous les volets du formulaire. |
formulier.Afdeling 3. - In geval de overtreder niet wordt onderschept | Section 3. - En l'absence d'interception de l'auteur de l'infraction |
Art. 20.Deze afdeling zet de Richtlijn 2011/82/EU van het Europees |
Art. 20.La présente section transpose partiellement la Directive |
Parlement en de Raad van 25 oktober 2011 ter facilitering van de | 2011/82/UE du Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2011 |
grensoverschrijdende uitwisseling van informatie over | facilitant l'échange transfrontalier d'informations concernant les |
verkeersveiligheidsgerelateerde verkeersovertredingen gedeeltelijk om. | infractions en matière de sécurité routière. |
De in deze afdeling voorziene procedure is eveneens van toepassing op | La procédure, telle que prévue par la présente section, est également |
alle gevallen waarin de overtreder van één of meerdere overtredingen | applicable à tous les cas où l'auteur d'une ou plusieurs infractions |
betreffende het wegverkeer geen woonplaats of vaste verblijfplaats in | relatives à la circulation routière n'a pas de domicile ou de |
België heeft en niet wordt onderschept. | résidence fixe en Belgique et n'est pas intercepté. |
Art. 21.Voor de inning van een som worden de hieronder opgesomde |
Art. 21.Pour la perception d'une somme, les documents énumérés |
documenten naar de vermoedelijke of aangeduide overtreder gestuurd, | ci-dessous sont adressés au contrevenant présumé ou désigné, |
overeenkomstig de artikelen 67bis en 67ter van de wet betreffende de | conformément aux articles 67bis et 67ter de la loi relative à la |
politie over het wegverkeer : | police de la circulation routière : |
1° een informatiebrief, met minstens de volgende elementen : | 1° une lettre de notification, comprenant au moins les éléments |
a) de aard van de overtreding of de overtredingen; | suivants : a) la nature de la ou des infractions; |
b) plaats, datum en tijdstip van de overtreding of de overtredingen; | b) le lieu, la date et l'heure de la ou des infractions; |
c) in voorkomend geval de aanwezige verkeerstekens op de dag van de | c) le cas échéant, la signalisation routière en place le jour des |
feiten; | faits; |
d) het opschrift van de wettelijke of reglementaire teksten die de | d) l'intitulé des textes légaux ou réglementaires contenant la ou les |
geschonden bepalingen bevatten; | dispositions violées; |
e) het bedrag van de inning, bepaald overeenkomstig de artikelen 2 en | e) le montant de la perception, déterminé conformément aux articles 2 |
14 van dit besluit; | et 14 du présent arrêté; |
f) in voorkomend geval de informatie betreffende de apparatuur waarmee | f) le cas échéant, les informations sur l'appareil utilisé pour |
de overtreding is vastgesteld. | constater l'infraction. |
De informatiebrief wordt opgesteld in de taal die wordt gebruikt in | La lettre de notification est rédigée dans la langue utilisée dans le |
het inschrijvingsdocument, als dat beschikbaar is, of in een van de | document d'immatriculation, s'il est disponible, ou dans l'une des |
officiële talen van de lidstaat van inschrijving. | langues officielles de l'Etat membre d'immatriculation. |
2° een verklarend document, overeenkomstig het model als bijlage, | 2° un document explicatif, conforme au modèle en annexe, reprenant les |
waarin de verschillende modaliteiten voor de betaling zijn opgenomen. | différentes modalités de paiement. |
Art. 22.De betalingswijzen, bepaald in artikel 12 van dit besluit, |
Art. 22.Les modes de paiement prévus à l'article 12 du présent arrêté |
zijn van toepassing. | sont applicables. |
Afdeling 4. - In geval van gelijktijdig begane overtredingen door | Section 4. - En cas d'infractions simultanées commises par le même |
dezelfde overtreder | auteur |
Art. 23.Wanneer er meerdere overtredingen gelijktijdig worden |
Art. 23.Lorsque plusieurs infractions sont constatées simultanément à |
vastgesteld ten laste van eenzelfde overtreder, moeten deze worden | charge d'un même contrevenant, celles-ci doivent être mentionnées dans |
vermeld in hetzelfde formulier in geval van onderschepping of in | le même formulaire en cas d'interception ou dans la même lettre de |
dezelfde informatiebrief in geval van niet-onderschepping. | notification en l'absence d'interception. |
HOOFDSTUK 4. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires |
Art. 24.Het koninklijk besluit van 10 juni 1985 betreffende de inning |
Art. 24.L'arrêté royal du 10 juin 1985 relatif à la perception ou à |
en de consignatie van een som bij de vaststelling van de overtredingen | la consignation d'une somme lors de la constatation des infractions |
van de wet betreffende de politie over het wegverkeer en haar | relatives à la loi relative à la police de la circulation routière et |
uitvoeringsbesluiten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 | ses arrêtés d'exécution, modifié par l'arrêté royal du 22 décembre |
december 2003, wordt opgeheven. | 2003, est abrogé. |
Art. 25.Het koninklijk besluit van 22 december 2003 betreffende de |
Art. 25.L'arrêté royal du 22 décembre 2003 relatif à la perception et |
inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van de | à la consignation d'une somme lors de la constatation des infractions |
overtredingen van de wet betreffende de politie over het wegverkeer en | relatives à la loi sur la police de la circulation routière et ses |
zijn uitvoeringsbesluiten, gewijzigd bij besluiten van 30 september | arrêtés d'exécution, modifié par les arrêtés du 30 septembre 2005, 27 |
2005, 27 maart 2006, 1 september 2006, 9 oktober 2009, 27 februari | mars 2006, 1 septembre 2006, 9 octobre 2009, 27 février 2013 et 28 |
2013 en 28 maart 2013, wordt opgeheven. | mars 2013, est abrogé. |
HOOFDSTUK 5. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions transitoires. |
Art. 26.De documenten, bedoeld in artikel 21 van dit besluit, worden |
Art. 26.Les documents, visés à l'article 21 de cet arrêté, sont |
vergezeld van of vervangen door het afschrift van het proces-verbaal, | joints à ou remplacés par la copie du procès-verbal visée à l'article |
bedoeld in artikel 62, achtste lid, van de wet betreffende de politie | 62, alinéa 8, de la loi relative à la police de la circulation |
over het wegverkeer, tot aan de door Ons te bepalen datum. | routière, jusqu'à la date à déterminer par Nous. |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions finales |
Art. 27.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 27.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 28.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, de minister |
Art. 28.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, le |
bevoegd voor Justitie, de minister bevoegd voor de Financiën en de | ministre qui a la Justice dans ses attributions, le ministre qui a les |
minister bevoegd voor het Wegverkeer zijn, ieder wat hem betreft, | Finances dans ses attributions, et le ministre qui a la Circulation |
routière dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le | |
belast met de uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende de | Annexe à l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif à la perception et à |
inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van | la consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en |
overtredingen inzake het wegverkeer. | matière de circulation routière. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april | Vu pour être joint à Notre arrêté du 19 avril 2014 relatif à la |
2014.betreffende de inning en de consignatie van een som bij de | perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation |
vaststelling van overtredingen inzake het wegverkeer. | d'infractions en matière de circulation routière. |
Gegeven te Brussel, 19 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |