Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de vorming van de syndicale afgevaardigden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 janvier 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à la formation des délégués syndicaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012, | collective de travail du 18 janvier 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à la formation |
vorming van de syndicale afgevaardigden (1) | des délégués syndicaux (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012, | travail du 18 janvier 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à la formation |
vorming van de syndicale afgevaardigden. | des délégués syndicaux. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 april 2013. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2012 | Convention collective de travail du 18 janvier 2012 |
Vorming voor de syndicale afgevaardigden | Formation de délégués syndicaux |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 september 2012 onder het nummer | (Convention enregistrée le 3 septembre 2012 sous le numéro |
110890/CO/302) | 110890/CO/302) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail, conclue en |
toepassing van het punt 7 van het nationaal interprofessioneel akkoord | application du point 7 de l'accord national interprofessionnel du 15 |
van 15 juni 1971, de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 5bis en 6 | juin 1971, des conventions collectives de travail n° 5bis et 6 |
gesloten op 30 juni 1971 in de Nationale Arbeidsraad en de collectieve | conclues le 30 juin 1971 au sein du Conseil national du travail et de |
arbeidsovereenkomst gesloten op 9 maart 1972 in de Nationale | la convention collective de travail conclue le 9 mars 1972 au sein du |
Arbeidsraad tot coördinatie van de in de Nationale Arbeidsraad | Conseil national du travail coordonnant les accords nationaux et les |
gesloten nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten | conventions collectives de travail relatifs au conseil d'entreprise |
betreffende de ondernemingsraden, algemeen verbindend verklaard bij | conclus au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par |
koninklijk besluit van 12 september 1972, gewijzigd bij deze van 25 | arrêté royal du 12 septembre 1972, modifiée par celle du 25 juillet |
juli 1974, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 | 1974, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 septembre 1974, |
september 1974, is van toepassing op de werkgevers en werknemers van | s'applique aux employeurs et travailleurs des entreprises qui |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière. |
hotelbedrijf. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. | y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de Belgische werknemersvertegenwoordigers in een | également aux représentants belges de travailleurs dans un conseil |
Europese ondernemingsraad die werd opgericht in uitvoering van de | d'entreprise européen créé en exécution de la Directive 94/95/C.E. du |
Richtlijn 94/95/E.G. van de Raad van 22 september 1994 inzake de | Conseil du 22 septembre 1994 concernant l'institution d'un conseil |
instelling van een Europese ondernemingsraad of van een procedure in | d'entreprise européen ou d'une procédure dans les entreprises de |
ondernemingen of concerns met een communautaire dimensie ter | dimension communautaire ou les groupes d'entreprises de dimension |
informatie en raadpleging van de werknemers. | communautaire en vue d'informer et de consulter les travailleurs. |
HOOFDSTUK II. - Begunstigden | CHAPITRE II. - Bénéficiaires |
Art. 3.Wanneer door de meest representatieve werknemersorganisaties, |
Art. 3.La présente convention collective de travail est d'application |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, | lorsque les organisations les plus représentatives des travailleurs |
cursussen of seminaries worden ingericht ter vervolmaking van de | représentées à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
economische, sociale en technische kennis van de leden van de | organisent des cours ou séminaires en vue du perfectionnement des |
vertegenwoordigingsorganen van de werknemers, dan is deze collectieve | connaissances économiques, sociales et techniques des membres des |
arbeidsovereenkomst van toepassing. | organes de représentation des travailleurs. |
Het aantal begunstigden bedoeld in deze collectieve | Le nombre de bénéficiaires visés par la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst mag het totale aantal effectieve mandaten in de | de travail ne peut être supérieur au nombre total de mandats effectifs |
verschillende vertegenwoordigingsorganen van de werknemers in de | dans les divers organes de représentation des travailleurs de |
onderneming, hetzij de ondernemingsraad, het comité voor preventie en | l'entreprise, soit le conseil d'entreprise, le comité pour la |
bescherming, de Europese ondernemingsraad en de syndicale afvaardiging | prévention et la protection, le conseil d'entreprise européen et la |
niet overschrijden. | délégation syndicale. |
Met gemeenschappelijk akkoord, kunnen andere aangeslotenen, | De commun accord, d'autres affiliés, membres du personnel de |
personeelsleden van de onderneming, aangewezen door de representatieve | l'entreprise, désignés par les organisations représentatives de |
werknemersorganisaties, van deze collectieve arbeidsovereenkomst | travailleurs, peuvent bénéficier de la présente convention collective |
genieten, in plaats van de titelhouders waarvan hierboven sprake | de travail, en lieu et place des titulaires dont question ci-dessus. |
HOOFDSTUK III. - Organisatie | CHAPITRE III. - Organisation |
Art. 4.Door het "Waarborg en Sociaal Fonds voor de hotel-, |
Art. 4.Le "Fonds social et de garantie pour les hôtels, restaurants, |
restaurant-, café- en aanverwante bedrijven" waarvan de statuten | cafés et entreprises assimilées" dont les statuts ont été rendus |
algemeen verbindend werden verklaard bij koninklijk besluit van 14 | obligatoires par arrêté royal du 14 avril 1988 et les modifications |
april 1988 en de daarop volgende wijzigingen, wordt ingestaan voor de financiering van de syndicale vorming en de terugbetaling van de loon- en organisatiekosten. De vorming dient betrekking te hebben op de economische en sociale problemen, teneinde de vertegenwoordigers van de werknemers in staat te stellen hun opdracht op ondernemingsvlak ten volle te vervullen, in het belang van alle partijen. Aan de leergangen dient om het even welk eisenkarakter vreemd te zijn. Bij de organisatie van de vormingscursussen kan een beroep worden gedaan op een vertegenwoordiger van de representatieve werkgeversorganisaties om als lesgever op te treden. | qui ont suivi, prend en charge le financement de la formation syndicale et le remboursement des frais de salaire et d'organisation. La formation doit viser les problèmes économiques et sociaux, afin de permettre aux représentants des travailleurs de remplir pleinement leur mission au niveau de l'entreprise dans l'intérêt de toutes les parties. Les cours ne revêtent aucun caractère revendicatif. A l'occasion des cours de formation, il peut être fait appel comme enseignant à un représentant des organisations représentatives d'employeurs. |
Art. 5.De representatieve werknemersorganisaties verwittigen het |
Art. 5.Les organisations représentatives des travailleurs informent |
ondernemingshoofd minstens drie weken op voorhand van de aanwijzing en | le chef d'entreprise, au moins trois semaines à l'avance, de la |
de deelneming van sommige werknemers aan de cursussen of seminaries. | désignation et de la participation de certains travailleurs aux cours |
Na afloop van de vorming, bezorgen de representatieve | ou séminaires. Après le déroulement de la formation, les organisations |
werknemersorganisaties de aanwezigheidslijst aan het fonds. | représentatives des travailleurs communiquent au fonds la liste de |
De partijen geven toe dat de aanwijzing waarvan hierboven sprake, de | présence. Il est admis par les parties que les désignations dont question |
doeltreffende werking van de betrokken onderneming niet mag belemmeren | ci-dessus ne peuvent entraver le bon fonctionnement de l'entreprise |
en dat de vormingsperiodes in de mate van het mogelijke worden | intéressée, et que les périodes de formation sont fixées, dans la |
vastgesteld op data die niet samenvallen met de traditionele periodes | mesure du possible, à des dates qui ne coïncident pas avec les |
van hoogseizoen in de sectoren waartoe de ondernemingen behoren. | périodes de pointe traditionnelles des secteurs auxquels les |
entreprises appartiennent. | |
HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheden | CHAPITRE IV. - Durée des absences |
Art. 6.De meeste representatieve organisaties van de werknemers, |
Art. 6.Les organisations les plus représentatives de travailleurs |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, | représentées à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
beschikken over een krediet van 8 bezoldigde dagen per jaar en per | disposent d'un crédit de 8 jours rémunérés par année et par mandat |
effectief mandaat in de ondernemingsraad, de comités voor preventie en | effectif dans les conseils d'entreprise, les comités pour la |
bescherming op het werk en de syndicale afvaardigingen. | prévention et la protection au travail et les délégations syndicales. |
Art. 7.De werknemersvertegenwoordigers van de Belgische ondernemingen |
Art. 7.Les représentants des travailleurs d'entreprises belges dans |
in een Europese ondernemingsraad, zoals bepaald in artikel 2 van deze | un conseil d'entreprise européen, visés à l'article 2 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, beschikken over een krediet van 8 | convention collective de travail, disposent d'un crédit de 8 jours |
bezoldigde dagen per jaar in het kader van de uitoefening van Europees mandaat. | rémunérés par année dans le cadre de leur mandat européen. |
HOOFDSTUK V. - Financiering van de syndicale vorming | CHAPITRE V. - Financement de la formation syndicale |
Art. 8.Teneinde de financiering van de syndicale vorming te |
Art. 8.Pour garantir le financement de la formation syndicale, la |
verzekeren, wordt de bijdrage van de werkgevers met 50 werknemers of | cotisation des employeurs occupant 50 travailleurs ou plus est fixée à |
meer, vastgesteld op 0,05 pct. van het loon dat in aanmerking wordt | 0,05 p.c. du salaire pris en considération pour le calcul des |
genomen voor het berekenen van de sociale zekerheidsbijdragen. | cotisations de sécurité sociale. |
HOOFDSTUK VI. - Terugbetaling van de loon- en organisatiekosten | CHAPITRE VI. - Remboursement des frais de salaire et d'organisation |
Art. 9.De werkgevers waarvan sommige werknemers syndicale cursussen |
Art. 9.Les employeurs dont certains travailleurs suivent des cours ou |
of seminaries volgen, betalen het loon van het aantal effectief | séminaires syndicaux paient le salaire pour le nombre d'heures |
gevolgde uren syndicale vormingen en bekomen de terugbetaling ervan | effectivement suivies de formation syndicale et en obtiennent le |
door het sociaal fonds, verhoogd met de sociale lasten. | remboursement, y compris les charges sociales, par le fonds social. |
Art. 10.De representatieve werknemersorganisaties bekomen mits |
Art. 10.Les organisations représentatives de travailleurs obtiennent |
rechtvaardiging van het fonds de terugbetaling van de | du fonds, moyennant justification, le remboursement des frais |
organisatiekosten van de vormingsactiviteiten voor de werknemers | d'organisation des activités de formation pour les travailleurs dont |
waarvan sprake in artikel 3. | question à l'article 3. |
Art. 11.Het bedrag van de loonkosten terugbetaald aan de werkgevers, |
Art. 11.Le montant des frais de salaires remboursés aux employeurs |
alsmede het bedrag van de organisatiekosten terugbetaald aan de | ainsi que le montant des frais d'organisation remboursés aux |
representatieve werknemersorganisaties, worden afgetrokken van de | organisations représentatives de travailleurs, sont débités du compte |
bijzondere rekening van de betrokken representatieve | particulier de l'organisation représentative de travailleur concernée |
werknemersorganisatie, die financieel voor de eventuele overschrijding | qui est responsable financièrement du dépassement éventuel de son |
van haar krediet verantwoordelijk is. | crédit. |
Art. 12.Op het einde van het dienstjaar wordt een verslag opgesteld |
Art. 12.En fin d'exercice, un rapport est établi et communiqué aux |
en aan de betrokken organisaties meegedeeld. | organisations concernées. |
HOOFDSTUK VII. - Verhaalprocedure | CHAPITRE VII. - Procédure de recours |
Art. 13.Ieder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
Art. 13.Tout litige au sujet de l'application de la présente |
arbeidsovereenkomst mag op aanvraag van de meest gerede partij worden | convention collective de travail peut, à la requête de la partie la |
voorgelegd aan het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. | plus diligente, être soumis à la Commission paritaire de l'industrie |
HOOFDSTUK VIII. - Duur van de overeenkomst | hôtelière. CHAPITRE VIII. - Durée de la convention |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 14.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 31 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 31 mai 1995, conclue au sein de la |
voor het hotelbedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, rendue obligatoire par |
besluit van 8 december 1995, tot wijziging van de collectieve | arrêté royal du 8 décembre 1995, modifiant la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 25 maart 1976, gewijzigd bij de collectieve | travail du 25 mars 1976, modifiée par les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten van 22 oktober 1976, 22 maart 1989 en 27 maart | travail des 22 octobre 1976, 22 mars 1989 et 27 mars 1991, |
1991, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke | respectivement rendues obligatoires par arrêtés royaux des 4 janvier |
besluiten van 4 januari 1977, 2 september 1977, 27 juni 1989 en 21 | 1977, 2 septembre 1977, 27 juin 1989 et 21 octobre 1991, relatives à |
oktober 1991, betreffende de vorming van de syndicale afgevaardigden. | la formation des délégués syndicaux. |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
februari 2012 en houdt op van kracht te zijn op 1 februari 2013. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 10 van 25 juni 1997 betreffende de vorming van syndicale afgevaardigden. Op 1 februari van elk jaar wordt ze stilzwijgend verlengd voor een periode van één jaar behoudens opzegging door één van de partijen, uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 avril 2013. De Minister van Werk, | le 1er février 2012 et cesse de produire ses effets le 1er février 2013. Elle remplace la convention collective de travail n° 10 du 25 juin 1997 concernant la formation des délégués syndicaux. Le 1er février de chaque année, elle est prorogée par tacite reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |