Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/04/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het nationaal akkoord 2009-2010 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het nationaal akkoord 2009-2010 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord national 2009-2010
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten collective de travail du 12 mai 2009, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord national
nationaal akkoord 2009-2010 (1) 2009-2010 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten travail du 12 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord
nationaal akkoord 2009-2010. national 2009-2010.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 april 2010. Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het garagebedrijf Commission paritaire des entreprises de garage
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009 Convention collective de travail du 12 mai 2009
Nationaal akkoord 2009-2010 Accord national 2009-2010
(Overeenkomst geregistreerd op 3 augustus 2009 onder het nummer 93288/CO/112) (Convention enregistrée le 3 août 2009 sous le numéro 93288/CO/112)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux
werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het la compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage.
garagebedrijf. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Kader CHAPITRE II. - Cadre

Art. 2.Voorwerp

Art. 2.Objet

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Direction générale Relations Collectives de travail du Service public
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de de dépôt des conventions collectives de travail.
collectieve arbeidsovereenkomsten. Les parties signataires demandent que la présente convention
De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief
de bijlage. par arrêté royal.

Art. 3.Uitvoering interprofessioneel akkoord

Art. 3.Exécution accord interprofessionnel

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van La présente convention collective de travail est conclue en exécution
het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008. de l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008.
HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid CHAPITRE III.- Garantie de revenu

Art. 4.Koopkracht

Art. 4.Pouvoir d'achat

Afdeling 1. - Indexering Section 1re. Indexation
Alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen worden jaarlijks op 1 Tous les salaires horaires minimums et les salaires horaires effectifs
februari aangepast aan de reële index volgens de formule "sociale seront chaque fois adaptés à l'index réel le 1er février sur base de
index" (= 4-maandelijks gemiddelde) januari van het kalenderjaar la formule "index social" (= moyenne sur 4 mois) de janvier de l'année
tegenover januari van het voorafgaande kalenderjaar. calendrier comparé à janvier de l'année calendrier précédente.
Afdeling 2. - Sectoraal systeem ecocheques Section 2. Système sectoriel d'éco-chèques
In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 En exécution de l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre
december 2008 en in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst 2008 et en exécution de la convention collective de travail numéro 98
nummer 98 betreffende de ecocheques, gesloten in de Nationale
Arbeidsraad van 20 februari 2009, wordt een kader uitgewerkt van een relative aux éco-chèques, conclue au Conseil national du travail du 20
février 2009, un cadre est élaboré pour un système sectoriel
sectoraal systeem ecocheques, rekening houdend met volgende principes : d'éco-chèques, en tenant compte des principes suivants :
- Betaling aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider van 3 semestriële - Paiement, à tout ouvrier occupé à temps plein, de 3 tranches
schijven van ecocheques, elk ter waarde van 125,00 EUR; semestrielles d'éco-chèques, chaque tranche valant 125,00 EUR;
- De betaling van deze ecocheques vindt plaats op volgende tijdstippen - Le paiement de ces éco-chèques se fera aux dates suivantes :
: - ten laatste op 31 december 2009 en behelst de referteperiode van 1 - le 31 décembre 2009 au plus tard, pour la période de référence du 1er
juli 2009 tot en met 31 december 2009; juillet 2009 au 31 décembre 2009;
- ten laatste op 30 juni 2010 en behelst de referteperiode van 1 - le 30 juin 2010 au plus tard, pour la période de référence du 1er
januari 2010 tot en met 30 juni 2010; janvier 2010 au 30 juin 2010;
- ten laatste op 31 december 2010 en behelst de referteperiode van 1 - le 31 décembre 2010 au plus tard, pour la période de référence du 1er
juli 2010 tot en met 31 december 2010. juillet 2010 au 31 décembre 2010.
- Een alternatieve besteding dan deze ecocheques op ondernemingsvlak - Une autre affectation que ces éco-chèques est possible au niveau de
is mogelijk op voorwaarde dat het bedrag van 3 x 125 EUR gegarandeerd l'entreprise, pour autant que le montant de 3 x 125 EUR soit garanti
wordt en mits een akkoord op ondernemingsvlak vóór 30 juni 2009, en et moyennant un accord au niveau de l'entreprise avant le 30 juin
dit via een collectieve arbeidsovereenkomst. 2009, via une convention collective de travail.
Een kopie van deze collectieve arbeidsovereenkomst dient ter Une copie de cette convention collective de travail doit être
informatie te worden overgemaakt aan de voorzitter van het Paritair transmise pour information au président de la Commission paritaire des
Comité voor het garagebedrijf, en dit vóór 30 september 2009. entreprises de garage, et ce avant le 30 septembre 2009.
Indien er geen akkoord wordt gesloten op het vlak van de onderneming
vóór 30 juni 2009, dient het sectoraal systeem van de ecocheques te Si aucun accord n'a été conclu au niveau de l'entreprise avant le 30
juin 2009, il convient d'appliquer la réglementation sectorielle des
worden toegepast. éco-chèques.
Bovendien dienen in deze ondernemingsenveloppe minstens dezelfde Cette enveloppe d'entreprise doit en outre prévoir au minimum les
gelijkstellingen te worden voorzien die ook zijn opgenomen binnen het assimilations prévues au niveau du secteur pour le système
sectoraal systeem van ecocheques. d'éco-chèques.
- Er wordt een pro rata uitbetaald in volgende gevallen : - Un montant au prorata sera payé dans les cas suivants :
- arbeiders die in de loop van het betrokken semester in de - les ouvriers qui sont entrés en service ou qui ont quitté
onderneming in dienst of uit dienst treden, hebben recht op een pro l'entreprise au cours du semestre concerné, ont droit à un prorata des
rata van de semestriële schijven zoals hierboven vermeld, a rato van tranches semestrielles telles que mentionnées ci-dessus, sur base de
1/25e per week, met een maximum van 25/25e. Voor de toepassing van 1/25e par semaine, avec un maximum de 25/25e. Pour l'application de
deze alinea wordt met week bedoeld, elke week waarin minimum 1 dag cet alinéa, on entend par semaine chaque semaine comprenant au moins 1
wordt gewerkt of gelijkgesteld. jour presté ou assimilé;
- deeltijdse arbeiders hebben recht op een pro rata in functie van de - les travailleurs à temps partiel ont droit à un prorata en fonction
tewerkstellingsbreuk. De tewerkstellingsbreuk is de verhouding tussen de la fraction d'occupation. La fraction d'occupation représente le
de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de arbeider en de gemiddelde rapport entre la durée de travail hebdomadaire moyenne de l'ouvrier et
wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse arbeider. la durée de travail hebdomadaire moyenne d'un ouvrier à temps plein.
- Met gewerkte dagen worden gelijkgesteld alle dagen die opgenomen - Sont assimilés à des jours de travail, tous les jours repris à
zijn in artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98. l'article 6 de la convention collective de travail numéro 98.
Bovendien worden ook met gewerkte dagen gelijkgesteld, de dagen bij Sont également assimilés à des jours de travail, les jours de chômage
tijdelijke werkloosheid en 30 dagen ziekte of (arbeids)ongeval bovenop temporaire, ainsi que 30 jours de maladie ou d'accident (du travail)
de dagen gedekt door het gewaarborgd maandloon. en plus des jours couverts par le salaire mensuel garanti.
- Uitzendkrachten, tewerkgesteld in een onderneming behorende tot het - Les travailleurs intérimaires occupés dans une entreprise relevant
Paritair Comité voor het garagebedrijf, krijgen op de hierboven de la Commission paritaire des entreprises de garage, reçoivent aux
vermelde tijdstippen ecocheques uitbetaald ten laste van het dates susmentionnées des éco-chèques à charge de l'agence d'intérim
uitzendkantoor dat hen tewerkstelt. Het bedrag van 125 EUR wordt qui les emploie. Le montant de 125 EUR est adapté en fonction du
aangepast in functie van het aantal tewerkgestelde dagen, en dit
volgens het pro rata principe van in- en uitdiensttreders, zoals nombre de jours de travail, conformément au principe de prorata
hierboven vermeld. appliqué pour les entrants et les sortants.
Opmerking Remarque
Rekening houdend met bovenvermelde principes dient een collectieve Compte tenu des principes susmentionnés, une convention collective de
arbeidsovereenkomst inzake een sectoraal systeem ecocheques te worden travail relative à un système sectoriel d'éco-chèques doit être
uitgewerkt, met ingang van 1 juli 2009 voor onbepaalde duur. élaborée, entrant en vigueur au 1er juillet 2009 et ce pour une durée
indéterminée.
Elke vorm van invulling van de koopkracht geldt voor onbepaalde duur. Toute forme de concrétisation du pouvoir d'achat est valable pour une
De waarde van de koopkracht bedraagt 250 EUR per jaar (inclusief durée indéterminée. La valeur du pouvoir d'achat s'élève à 250 EUR par
RSZ-bijdragen voor werkgever en werknemer) vanaf 2011. Na de année (cotisations ONSS pour l'employeur et le travailleur incluses) à
interprofessionele evaluatie van het netto voordeel in uitvoering van partir de 2011. Après l'évaluation interprofessionnelle de l'avantage
het interprofessioneel akkoord 2009-2010 en eventuele beslissingen net en exécution de l'accord interprofessionnel 2009-2010 et
over de wijzigingen, dient een sectorale evaluatie te worden voorzien d'éventuelles décisions au sujet de modifications, une évaluation
sectorielle devra être prévue pour concrétiser, à partir du 1er
om de recurrentie van de premie van 250 EUR in te vullen vanaf 1 janvier 2011, la récurrence de la prime de 250 EUR.
januari 2011.

Art. 5.Jongerenlonen

Art. 5.Salaires jeunes

In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 wordt de En exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008, la
bestaande leeftijdsdiscriminatie voor jongeren binnen de uurlonen discrimination liée à l'âge pour les salaires horaires des jeunes
weggewerkt. Hierdoor hebben arbeiders die jonger zijn dan 18 jaar ook disparaît. Ainsi les jeunes ouvriers de moins de 18 ans ont également
recht op een loon aan 100 pct. droit à un salaire à 100 p.c..
Opmerking Remarque
Les conventions collectives de travail relative à la détermination du
De collectieve arbeidsovereenkomsten inzake loonvorming van 8 juli salaire du 8 juillet 2003, et relative aux salaires horaires du 18
2003 en inzake uurlonen van 18 december 2007 zullen vanaf 1 juli 2009 décembre 2007, seront adaptées en ce sens à partir du 1er juillet
in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. 2009, et ce pour une durée indéterminée.

Art. 6.Carenzdag

Art. 6.Jour de carence

Opmerking Reqmarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de betaling van de
carenzdagen van 21 juni 2007 wordt verlengd met ingang vanaf 1 juli La convention collective de travail du 21 juin 2007 relative au
2009 tot en met 30 juni 2011. paiement des jours de carence est prorogée du 1er juillet 2009 au 30
juin 2011 inclus.

Art. 7.Sociaal fonds

Art. 7.Fonds social

§ 1. Omwille van de moeilijke economische situatie in de sector, wordt § 1er. Du fait de la situation économique difficile dans le secteur,
het indexmechanisme zoals opgenomen in artikel 7 van de collectieve le mécanisme d'indexation, tel que repris à l'article 7 de la
arbeidsovereenkomst inzake statuten van het sociaal fonds van 21 juni convention collective de travail relative aux statuts du fonds social
2007, voor een duurtijd van 2 jaar opgeschort. Vanaf 2011 wordt dit du 21 juin 2007, est suspendu pour une durée de 2 ans. A partir de
indexmechanisme opnieuw van kracht. 2011 ce mécanisme d'indexation entre de nouveau en vigueur.
§ 2. Vanaf 1 juli 2009 worden de aanvullende vergoedingen bij § 2. A partir du 1er juillet 2009, les indemnités complémentaires en
tijdelijke werkloosheid verhoogd tot 10,00 EUR per cas de chômage temporaire seront augmentées à 10,00 EUR par allocation
werkloosheidsvergoeding en tot 5,00 EUR per halve de chômage, et à 5,00 EUR par demi-allocation de chômage.
werkloosheidsvergoeding. § 3. Partijen engageren zich om binnen de schoot van het sociaal fonds een onderzoek uit te voeren naar de financiële leefbaarheid van het sociaal fonds. De resultaten van dit onderzoek dienen vóór 30 juni 2010 te worden besproken binnen de organen van het sociaal fonds. Indien nodig dient binnen de organen van het sociaal fonds een beslissing te worden genomen tegen uiterlijk 31 december 2010. Opmerking De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van 21 juni 2007 zal vanaf 1 juli 2009 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. Deze collectieve arbeidsovereenkomst dient bovendien op een aantal § 3. Les parties s'engagent à mener une enquête au sein du fonds social sur la viabilité financière du fonds social. Les résultats de cette enquête doivent être discutés avant le 30 juin 2010 dans les organes du fonds social. Si nécessaire, une décision devra être prise au sein du fonds social le 31 décembre 2010 au plus tard. Remarque La convention collective de travail du 21 juin 2007 relative aux statuts du fonds social sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2009 et ce pour une durée indéterminée. Un certain nombre de points techniques de cette convention collective
technische punten nog verder te worden verduidelijkt. de travail doivent en outre encore être précisés.
In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten En exécution de la convention collective de travail relative aux
sociaal fonds dient de collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking statuts du fonds social, la convention collective de travail relative
tot de syndicale premie voor 2008 van 4 maart 2008 onder dezelfde à la prime syndicale pour 2008 du 4 mars doit être prolongée aux mêmes
voorwaarden te worden verlengd van 1 januari 2009 tot en met 31 conditions, du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010.
december 2010.

Art. 8.Vervoerskosten

Art. 8.Frais de transport

§ 1. Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het § 1er. Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transports en
openbaar vervoer, bedraagt de tussenkomst van de werkgever de commun, l'intervention de l'employeur correspond à la totalité du coût
volledige terugbetaling van de totale kost van het gebruikte openbaar vervoer. du moyen de transport en commun utilisé.
§ 2. Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het eigen § 2. Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transport privé ou à
vervoer of te voet, heeft hij recht op een dagvergoeding, gebaseerd op pied, il a droit à une indemnité journalière basée sur l'intervention
de werkgeversbijdrage in het weekabonnement, zoals opgenomen in de patronale dans l'abonnement hebdomadaire, tel que repris dans le
tabel gevoegd bij artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst tableau ajouté à l'article 11 de la convention collective de travail
nr. 19octies. n° 19octies.
De verplaatsing met het eigen vervoer heeft betrekking op alle Par transport avec ses propres moyens on entend tous les moyens de
mogelijke eigen vervoermiddelen. transports privés possibles.
Er dient conform de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies, ook Conformément à la convention collective de travail n° 19octies, il
een volwaardige vergoeding te worden betaald voor de afstanden van minder dan 3 kilometer. faut également payer une indemnité pour les distances de moins de 3 kilomètres.
Deze dagvergoeding dient jaarlijks op 1 februari te worden geïndexeerd Cette indemnité journalière doit être indexée chaque année au 1er
overeenkomstig de jaarlijkse indexering van de treintarieven van de février conformément à l'indexation annuelle des tarifs de train de la
NMBS. SNCB.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vervoerkosten van 21 juni La convention collective de travail relative aux frais de transport du
2007 zal vanaf 1 juli 2009 in die zin worden aangepast voor onbepaalde 21 juin 2007 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2009 et
duur. pour une durée indéterminée.

Art. 9.Stand-by regeling

Art. 9.Réglementation stand-by

Binnen de collectieve arbeidsovereenkomst inzake vergoedingen bij Dans la convention collective de travail relative aux indemnités pour
stand-by regeling van 28 september 2006, dient artikel 9 als volgt te régime de stand-by du 28 septembre 2006, l'article 9 doit être modifié
worden gewijzigd : comme suit :
§ 1. Via een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak kan § 1er. Par le biais d'une convention collective de travail au niveau
worden afgeweken van de artikels 4, 5, 7 en 8 van deze overeenkomst. de l'entreprise, il est possible de déroger aux articles 4, 5, 7 et 8
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst dient ondertekend te worden de la présente convention. § 2. Cette convention collective de travail doit être signée par
door alle vakbondsorganisaties die vertegenwoordigd zijn binnen de toutes les organisations syndicales représentées au sein de
onderneming, of bij ontstentenis van een vakbondsvertegenwoordiging, l'entreprise ou, à défaut de représentation syndicale, par les
door de regionaal secretarissen van de vakbondsorganisaties secrétaires régionaux des organisations syndicales représentées au
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het garagebedrijf. sein de la Commission paritaire des entreprises de garage.
§ 3. Bovendien dient deze collectieve arbeidsovereenkomst na § 3. En outre, après signature, cette convention collective de travail
ondertekening binnen de maand ter informatie te worden overgemaakt aan doit être transmise dans le mois pour information, au président de la
de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. Commission paritaire des entreprises de garage.
§ 4. Bovenstaande regeling is geldig vanaf 1 juli 2009 tot en met 30 § 4. La réglementation susmentionnée est valable du 1er juillet 2009
juni 2011, en zal door de sociale partners op niveau van het Paritair au 30 juin 2011, et sera évaluée par les partenaires sociaux au niveau
Comité voor het garagebedrijf worden geëvalueerd vóór 31 december de la Commission paritaire des entreprises de garage avant le 31
2010. décembre 2010.
§ 5. Indien op ondernemingsvlak partijen er niet in slagen tot een § 5. Si les parties au niveau de l'entreprise ne parviennent pas à une
collectieve arbeidsovereenkomst te komen, kan de meest gerede partij convention collective de travail, la partie la plus diligente peut
hiervoor beroep doen op het verzoeningsbureau op het niveau van het faire appel au bureau de conciliation au niveau de la commission
paritair comité. paritaire.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2006 inzake La convention collective de travail du 28 septembre 2006 relative aux
vergoedingen bij stand-by regeling zal vanaf 1 juli 2009 in die zin indemnités pour régime de stand-by sera adaptée dans ce sens à partir
worden aangepast voor onbepaalde duur, met uitzondering van artikel 9 du 1er juillet 2009 et pour une durée indéterminée, à l'exception de
dat geldig is van 1 juli 2009 tot en met 30 juni 2011. l'article 9 qui s'applique du 1er juillet 2009 au 30 juin 2011.
HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding CHAPITRE IV. - Formation

Art. 10.Algemene bepalingen

Art. 10.Disposition générales

§ 1. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord engageren de § 1er. En exécution de l'accord interprofessionnel, les partenaires
sociale partners zich binnen de schoot van Educam een onderzoek te sociaux s'engagent à réaliser, au sein d'Educam, une étude pour
voeren en na te gaan in hoeverre de ondernemingen er in slagen om voor vérifier dans quelle mesure les entreprises parviennent à organiser
1,9 pct. vorming te organiseren in de onderneming in uitvoering van des formations pour 1,9 p.c. dans l'entreprise en application du pacte
het generatiepact. Dit onderzoek dient te gebeuren in een paritaire de solidarité entre générations. Les partenaires sociaux s'engagent à
sectorale stuurgroep die in de schoot van Educam moet worden la création, au sein d'Educam, d'un groupe de pilotage paritaire au
opgericht. niveau du secteur.
§ 2. Indien blijkt dat bijkomende vormings-inspanningen zich § 2. S'il ressort de l'enquête que des efforts de formation
opdringen, dient deze stuurgroep deze te onderzoeken. supplémentaires s'imposent, ce groupe de pilotage devra les examiner.
§ 3. Deze stuurgroep dient haar werkzaamheden ten laatste op 30 juni § 3. Ce groupe de pilotage devra terminer ses travaux le 30 juin 2010
2010 af te ronden. au plus tard.

Art. 11.OpleidingsCV

Art. 11.CV Formation

§ 1. Vanaf 1 januari 2010 houdt elke onderneming, in het belang van de § 1er. A partir du 1er janvier 2010, chaque entreprise tient un "CV
permanente vorming en van de verworven beroepservaring voor de verdere Formation" pour chaque ouvrier à jour, dans l'intérêt de la formation
loopbaan, van elke arbeider een "opleidingsCV" bij. permanente et de l'expérience professionnelle acquise pour la suite de
§ 2. Dit opleidingsCV is een inventaris van de uitgeoefende functies la carrière. § 2. Ce CV Formation est un inventaire des fonctions exercées et des
en gevolgde opleidingen tijdens zijn loopbaan in de betrokken formations suivies par l'ouvrier durant sa carrière dans l'entreprise
onderneming en de opleidingen op eigen initiatief van de arbeider. et des formations suivies à l'initiative de l'ouvrier.
§ 3. Deze inventaris wordt gevalideerd door werkgever en arbeider in § 3. Cet inventaire est validé par l'employeur et le travailleur dans
een gemeenschappelijk document, waarvan de arbeider bij un document conjoint dont l'ouvrier reçoit un exemplaire lorsqu'il
uitdiensttreding een exemplaar dient te krijgen. quitte l'entreprise.
Opmerking Remarque
Sectoraal zal een suppletief en eenvoudig model vastgelegd worden in Un modèle sectoriel supplétif et simple sera établi dans une
een collectieve arbeidsovereenkomst, te sluiten tegen 31 december 2009. convention collective de travail à conclure pour le 31 décembre 2009.
HOOFDSTUK V. - Arbeidstijd en flexibiliteit CHAPITRE V. - Temps de travail et flexibilité

Art. 12.Tewerkstellingsbevorderende maatregel

Art. 12.Mesure visant la promotion de l'emploi

De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de
arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir
arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en
collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail.
Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement
decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de légales et décrétales existantes et transposer des augmentations
loonsverhogingen. salariales.

Art. 13.Flexibiliteit

Art. 13.Flexibilité

Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake arbeidsorganisatie van 21 La convention collective de travail du 21 juin 2007 relative à
juni 2007 wordt van 1 juli 2009 tot en met 30 juni 2011 verlengd. l'organisation du travail sera prolongée du 1er juillet 2009 au 30
juin 2011 inclus.
HOOFDSTUK VI. - Loopbaanplanning CHAPITRE VI. - Planification de la carrière

Art. 14.Brugpensioen

Art. 14.Prépension

§ 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en § 1er. La prépension dans le secteur est prorogée sous les mêmes
binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd van 1 juli 2010 tot en met conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er juillet
31 december 2011. 2010 au 31 décembre 2011.
Opmerking Remarque
In die zin zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake La convention collective de travail existante relative à la prépension
brugpensioen vanaf 58 jaar van 21 juni 2007 worden aangepast en à partir de 58 ans du 21 juin 2007 sera adaptée dans ce sens et
verlengd van 1 juli 2010 tot en met 31 december 2011. prorogée du 1er juillet 2010 et au 31 décembre 2011 inclus.
In die zin zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake
brugpensioen na ontslag van 21 juni 2007 worden aangepast en verlengd La convention collective de travail du 21 juin 2007 relative à la
prépension après licenciement sera également adaptée dans ce sens et
van 1 juli 2010 tot en met 31 december 2011. prorogée du 1er juillet 2010 au 31 décembre 2011 inclus.
§ 2. De bestaande brugpensioenregeling, die een brugpensioenleeftijd § 2. La disposition prépension existante qui fixe l'âge de la pension
vastlegt op 56 jaar mits 33 jaar beroepsloopbaan en in functie van 20 à 56 ans moyennant 33 ans de carrière professionnelle dont 20 ans de
jaar ploegenarbeid met nachtprestaties, zoals bedoeld in collectieve travail en équipes avec prestations de nuit, comme prévu par la
arbeidsovereenkomst nr. 49 van de Nationale Arbeidsraad, wordt convention collective de travail n° 49 du Conseil national du travail,
verlengd voor de periode van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010. est prorogée du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 inclus.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen ploegenarbeid La convention collective de travail du 21 juin 2007 relative à la
van 21 juni 2007 wordt verlengd van 1 januari 2009 tot en met 31 prépension travail en équipes est prorogée du 1er janvier 2009 au 31
december 2010 en zal in die zin worden aangepast. décembre 2010 inclus et sera adaptée dans ce sens.
§ 3. Het recht op halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar wordt verlengd § 3. Le droit à la prépension à mi-temps à partir de 55 ans est
voor de periode van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010. prorogé du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 inclus.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 inzake halftijds La convention collective de travail du 21 juin 2007 relative à la
brugpensioen wordt verlengd van 1 januari 2009 tot en met 31 december prépension à mi-temps est prorogée du 1er janvier 2009 au 31 décembre
2010 en zal in die zin worden aangepast. 2010 inclus et sera adaptée dans ce sens.
§ 4. Het recht op brugpensioen vanaf 56 jaar mits 40 jaar loopbaan § 4. Le droit à la prépension à partir de 56 ans moyennant 40 ans de
wordt verlengd voor de periode van 1 januari 2010 tot en met 31 december 2010. carrière est prorogé du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2010 inclus.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008 inzake La convention collective de travail du 4 mars 2008 relative à la
brugpensioen vanaf 56 jaar wordt verlengd van 1 januari 2010 tot en prépension à partir du 56 ans est prorogée du 1er janvier 2010 au 31
met 31 december 2010 en zal in die zin worden aangepast. décembre 2010 inclus et sera adaptée dans ce sens.
§ 5. Voor de duur van het akkoord 2009-2010 worden de aanbevelingen § 5. Les recommandations relatives à la procédure de prépension prévue
inzake brugpensioen - procedure, zoals voorzien in artikel 19, § 7, à l'article 19, § 7, de l'accord national 2007-2008 sont prorogées
van het nationaal akkoord 2009-2010 verlengd : pour la durée de l'accord 2009-2010 :
Op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het kader van de Dans le cadre des mesures de redistribution du travail au niveau des
arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende entreprises, les parties recommandent en matière de prépension la
procedure aan : ten laatste 2 maand voor het bereiken van de procédure suivante : au plus tard 2 mois avant que l'ouvrier concerné
brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken arbeider uit tot n'atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera celui-ci à une
een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Bij entrevue pendant les heures de travail au siège de l'entreprise. Lors
dit onderhoud kan de arbeider zich laten bijstaan door zijn de cette entrevue, l'ouvrier pourra se faire assister par son délégué
vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen zowel naar timing van syndical. A cette occasion, des arrangements fermes seront pris tant
het brugpensioen als naar opleiding van de vervanger van de en ce qui concerne le timing de la prépension que la formation du
bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt worden. remplaçant du prépensionné.
HOOFDSTUK VII. - Inspraak en overleg CHAPITRE VII. - Participation et concertation

Art. 15.Werknemersvertegenwoordiging

Art. 15.Représentation des travailleurs

Voor de duur van het akkoord 2009-2010 worden de bepalingen inzake de Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées
werknemersvertegenwoordiging, voorzien in artikel 20 van het nationaal à l'article 20 de l'accord national 2007-2008 sont prorogées pour la
akkoord 2007-2008, verlengd. durée de l'accord national 2009-2010.
Concreet betekent dit : in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad, Concrètement, cela signifie que, dans les entreprises où il ne faut
het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de
vakbondsafvaardiging niet moet worden hernieuwd ingevolge een daling prévention et de protection au travail et/ou de la délégation
van het aantal werknemers, kunnen de werknemersafgevaardigden die niet syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs, les
langer beschermd zijn, pas worden ontslagen, nadat het paritair comité délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être
samengeroepen op initiatief van de voorzitter, bijeengekomen is en licenciés que si la commission paritaire, convoquée sur initiative du
zich, binnen de 30 dagen na de kennisgeving aan de voorzitter, heeft président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement dans les 30
uitgesproken over het ontslag. Deze procedure is niet geldig in geval jours suivant la notification au président. Cette procédure n'est pas
van ontslag wegens zwaarwichtige redenen. Niet naleving van de valable en cas de licenciement pour faute grave. Le non-respect de la
procedure wordt gelijkgesteld met willekeurig ontslag. procédure est assimilé à un licenciement arbitraire.

Art. 16.Statuut van de vakbondsafvaardiging

Art. 16.Statut de la délégation syndicale

De werkgeversorganisaties engageren zich ertoe tijdens de duurtijd van Pendant la durée de cet accord, les organisations patronales
dit akkoord de werkgevers te informeren omtrent een mogelijke s'engagent à informer les employeurs à propos de l'adaptation possible
aanpassing van de procedure voor aanduiding van een de la procédure en matière de désignation d'une délégation syndicale
vakbondsafvaardiging in ondernemingen met minder dan 50 arbeiders. dans les entreprises de moins de 50 ouvriers.
Tijdens de sectorale onderhandelingen 2011-2012 kan bovenstaande La procédure susmentionnée pourra être adaptée dans le courant des
procedure worden aangepast. négociations sectorielles 2011-2012.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuut van de La convention collective de travail relative au statut de la
vakbondsafgevaardigden van 21 juni 2007 zal vanaf 1 juli 2009 worden délégation syndicale du 21 juin 2007 sera adaptée à partir du 1er
aangepast aan de bevoegdheden van de vakbondsafgevaardigden conform de juillet 2009 aux compétences des délégués syndicaux, conformément à la
Europese richtlijn, en dit voor onbepaalde duur. directive européenne, et ce pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK VIII. - Sectorale projecten 2009-2010 CHAPITRE VIII. - Projets sectoriels 2009-2010

Art. 17.Paritaire sectorale stuurgroep

Art. 17.Groupe de pilotage paritaire sectoriel

De sociale partners engageren zich tot de oprichting van een paritaire Les partenaires sociaux s'engagent à créer un groupe de pilotage
sectorale stuurgroep omtrent onderstaande thema's : paritaire sectoriel qui abordera les thèmes ci-dessous :
- Onderzoek naar de mogelijkheden om een sectorale - Examiner la possibilité d'une assurance hospitalisation au niveau du
hospitalisatieverzekering uit te werken; secteur;
- Uitwerken van een aantal sectorale hulpmiddelen rond anti-stress en - Elaboration d'un certain nombre d'outils sectoriels en matière de
veiligheidsbeleid in de onderneming, ondermeer een campagne politique antistress et de sécurité dans les entreprises, notamment la
gevaarlijke producten. De aanbeveling omtrent antistress- en mise au point d'une campagne produits dangereux. La recommandation en
matière de politique antistress et de sécurité dans les entreprises,
veiligheidsbeleid in de ondernemingen, zoals opgenomen in artikel 24 comme prévue à l'article 24 de l'accord national 2007-2008 peut servir
van het nationaal akkoord 2007-2008 kan hiervoor als basis dienen; de base;
- Realisatie van een onderzoek om de problematiek van stand-by in zijn - Réalisation d'une étude afin d'obtenir une vision globale de la
geheel in kaart te brengen. problématique du stand-by.

Art. 18.Gemengd paritair comité

Art. 18.Commission paritaire mixte

De sociale partners engageren zich om in de looptijd van dit akkoord Les partenaires sociaux s'engagent à entreprendre, pendant la durée du
de nodige stappen te zetten naar een gemengd paritair comité. présent accord, les démarches nécessaires en vue de l'instauration
d'une commission paritaire mixte.

Art. 19.Technische aanpassingen

Art. 19.Adaptations techniques

§ 1. Collectieve arbeidsovereenkomst kort verzuim § 1er. Convention collective de travail petit chômage
- In artikel 4, punt 2 (huwelijk van een familielid van de arbeider) - A l'article 4, point 2 (mariage d'un membre de famille de l'ouvrier)
slaat het begrip "wonend onder hetzelfde dak" enkel op "gelijk welk la notion "habitant sous le même toit" ne se rapporte qu'à "tout autre
ander familielid"; parent";
- In artikel 8 (vaderschapsverlof) dient te worden toegevoegd dat de - A l'article 8 (congé de paternité) il y a lieu d'ajouter que les 3
eerste 3 dagen afwezigheid ook in halve dagen kunnen worden opgenomen. premiers jours d'absence peuvent également être pris sous la forme de demi-journées.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 21 juni La convention collective de travail relative au petit chômage du 21
2007 zal vanaf 1 juli 2009 in die zin worden aangepast, en dit voor juin 2007 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2009 et
onbepaalde duur. pour une durée indéterminée.
§ 2. Collectieve arbeidsovereenkomst statuten van het sociaal fonds § 2. Convention collective de travail statuts du fonds social
- Wanneer een oudere werkloze, die een aanvullende vergoeding ontvangt - Lorsqu'un chômeur âgé qui perçoit une indemnité complémentaire du
van het fonds voor bestaanszekerheid, het werk hervat, dient deze fonds de sécurité d'existence reprend le travail, cette indemnité
aanvullende vergoeding te worden doorbetaald; complémentaire doit continuer à être versée;
- De aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid dient te - L'indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire doit être
worden betaald bij jeugdvakantie en seniorenvakantie. payée pour les vacances jeunes et seniors.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten van het sociaal La convention collective de travail relative aux statuts du fonds
fonds van 21 juni 2007 zal vanaf 1 juli 2009 in die zin worden social du 21 juin 2007 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er
aangepast, en dit voor onbepaalde duur. juillet 2009 et pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK IX. - Sociale vrede en duurtijd akkoord CHAPITRE IX. - Paix sociale et durée de l'accord

Art. 20.Sociale vrede

Art. 20.Paix sociale

Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede La présente convention collective de travail assure la paix sociale
in de sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence,
enkele eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera
nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele formulée, que ce soit aux niveaux national, régional ou des
onderneming. entreprises individuelles.

Art. 21.Duur

Art. 21.Durée

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde La présente convention collective de travail est conclue pour une
duur, gaande van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010, tenzij anders bepaald. De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. De artikels die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2009 au 31j décembre 2010 inclus, sauf précision contraire. Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage et aux organisations signataires. Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage et aux organisations signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010.
2010. De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, Annexe à la convention collective de travail du 12 mai 2009, conclue
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative
het nationaal akkoord 2009-2010 à l'accord national 2009-2010
Premies Vlaams Gewest Primes de la Région flamande
De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la
onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf en die inzake Commission paritaire des entreprises de garage et qui remplissent les
domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région flamande,
Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur dans la
kracht in het Vlaamse Gewest namelijk : Région flamande, à savoir :
- zorgkrediet; - crédit-soins;
- opleidingskrediet; - crédit-formation;
- ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. - entreprises en difficulté ou en restructuration.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010.
2010. De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^